For You to Read
属于您的小说阅读网站
巴黎圣母院英文版 - BOOK SECOND CHAPTER VI.THE BROKEN JUG. Page 2
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  "Alas!" said Gringoire, "I have not that honor.I am the author--""That is sufficient," resumed Trouillefou, without permitting him to finish."You are going to be hanged.'Tis a very simple matter, gentlemen and honest bourgeois! as you treat our people in your abode, so we treat you in ours!The law which you apply to vagabonds, vagabonds apply to you. 'Tis your fault if it is harsh.One really must behold the grimace of an honest man above the hempen collar now and then; that renders the thing honorable.Come, friend, divide your rags gayly among these damsels.I am going to have you hanged to amuse the vagabonds, and you are to give them your purse to drink your health.If you have any mummery to go through with, there's a very good God the Father in that mortar yonder, in stone, which we stole from Saint-pierre aux Boeufs.You have four minutes in which to fling your soul at his head."The harangue was formidable."Well said, upon my soul!Clopin Trouillefou preaches like the Holy Father the pope!" exclaimed the Emperor of Galilee, smashing his pot in order to prop up his table."Messeigneurs, emperors, and kings," said Gringoire coolly (for I know not how, firmness had returned to him, and he spoke with resolution), "don't think of such a thing; my name is pierre Gringoire.I am the poet whose morality was presented this morning in the grand hall of the Courts.""Ah! so it was you, master!" said Clopin."I was there, ~xête Dieu~!Well! comrade, is that any reason, because you bored us to death this morning, that you should not be hung this evening?""I shall find difficulty in getting out of it," said Gringoire to himself.Nevertheless, he made one more effort: "I don't see why poets are not classed with vagabonds," said he. "Vagabond, Aesopus certainly was; Homerus was a beggar; Mercurius was a thief--"Clopin interrupted him: "I believe that you are trying to blarney us with your jargon.Zounds! let yourself be hung, and don't kick up such a row over it!""pardon me, monseigneur, the King of Thunes," replied Gringoire, disputing the ground foot by foot."It is worth trouble--One moment!--Listen to me--You are not going to condemn me without having heard me"--His unlucky voice was, in fact, drowned in the uproar which rose around him.The little boy scraped away at his cauldron with more spirit than ever; and, to crown all, an old woman had just placed on the tripod a frying-pan of grease, which hissed away on the fire with a noise similar to the cry of a troop of children in pursuit of a masker.In the meantime, Clopin Trouillefou appeared to hold a momentary conference with the Duke of Egypt, and the Emperor of Galilee, who was completely drunk.Then he shouted shrilly: "Silence!" and, as the cauldron and the frying-pan did not heed him, and continued their duet, he jumped down from his hogshead, gave a kick to the boiler, which rolled ten paces away bearing the child with it, a kick to the frying-pan, which upset in the fire with all its grease, and gravely remounted his throne, without troubling himself about the stifled tears of the child, or the grumbling of the old woman, whose supper was wasting away in a fine white flame.Trouillefou made a sign, and the duke, the emperor, and the passed masters of pickpockets, and the isolated robbers, came and ranged themselves around him in a horseshoe, of which Gringoire, still roughly held by the body, formed the centre.It was a semicircle of rags, tatters, tinsel, pitchforks, axes, legs staggering with intoxication, huge, bare arms, faces sordid, dull, and stupid.In the midst of this Round Table of beggary, Clopin Trouillefou,--as the doge of this senate, as the king of this peerage, as the pope of this conclave,-- dominated; first by virtue of the height of his hogshead, and next by virtue of an indescribable, haughty, fierce, and formidable air, which caused his eyes to flash, and corrected in his savage profile the bestial type of the race of vagabonds.One would have pronounced him a boar amid a herd of swine."Listen," said he to Gringoire, fondling his misshapen chin with his horny hand; "I don't see why you should not be hung.It is true that it appears to be repugnant to you; and it is very natural, for you bourgeois are not accustomed to it. You form for yourselves a great idea of the thing.After all, we don't wish you any harm.Here is a means of extricating yourself from your predicament for the moment.Will you become one of us?"The reader can judge of the effect which this proposition produced upon Gringoire, who beheld life slipping away from him, and who was beginning to lose his hold upon it.He clutched at it again with energy."Certainly I will, and right heartily," said he."Do you consent," resumed Clopin, "to enroll yourself among the people of the knife?""Of the knife, precisely," responded Gringoire."You recognize yourself as a member of the free bourgeoisie?"* added the King of Thunes.*A high-toned sharper."Of the free bourgeoisie.""Subject of the Kingdom of Argot?""Of the Kingdom of Argot*."*Thieves."A vagabond?""A vagabond.""In your soul?""In my soul.""I must call your attention to the fact," continued the king, "that you will be hung all the same.""The devil!" said the poet."Only," continued Clopin imperturbably, "you will be hung later on, with more ceremony, at the expense of the good city of paris, on a handsome stone gibbet, and by honest men. That is a consolation.""Just so," responded Gringoire."There are other advantages.In your quality of a high-toned sharper, you will not have to pay the taxes on mud, or the poor, or lanterns, to which the bourgeois of paris are subject.""So be it," said the poet."I agree.I am a vagabond, a thief, a sharper, a man of the knife, anything you please; and I am all that already, monsieur, King of Thunes, for I am a philosopher; ~et omnia in philosophia, omnes in philosopho continentur~,--all things are contained in philosophy, all men in the philosopher, as you know."The King of Thunes scowled."What do you take me for, my friend?What Hungarian Jew patter are you jabbering at us?I don't know Hebrew. One isn't a Jew because one is a bandit.I don't even steal any longer.I'm above that; I kill.Cut-throat, yes; cutpurse, no."Gringoire tried to slip in some excuse between these curt words, which wrath rendered more and more jerky."I ask your pardon, monseigneur.It is not Hebrew; 'tis Latin.""I tell you," resumed Clopin angrily, "that I'm not a Jew, and that I'll have you hung, belly of the synagogue, like that little shopkeeper of Judea, who is by your side, and whom I entertain strong hopes of seeing nailed to a counter one of these days, like the counterfeit coin that he is!"So saying, he pointed his finger at the little, bearded Hungarian Jew who had accosted Gringoire with his ~facitote caritatem~, and who, understanding no other language beheld with surprise the King of Thunes's ill-humor overflow upon him.At length Monsieur Clopin calmed down."So you will be a vagabond, you knave?" he said to our poet."Of course," replied the poet."Willing is not all," said the surly Clopin; "good will doesn't put one onion the more into the soup, and 'tis good for nothing except to go to paradise with; now, paradise and the thieves' band are two different things.In order to be received among the thieves,* you must prove that you are good for something, and for that purpose, you must search the manikin."* L'argot."I'll search anything you like," said Gringoire.Clopin made a sign.Several thieves detached themselves from the circle, and returned a moment later.They brought two thick posts, terminated at their lower extremities in spreading timber supports, which made them stand readily upon the ground; to the upper extremity of the two posts they fitted a cross-beam, and the whole constituted a very pretty portable gibbet, which Gringoire had the satisfaction of beholding rise before him, in a twinkling.Nothing was lacking, not even the rope, which swung gracefully over the cross-beam."What are they going to do?" Gringoire asked himself with some uneasiness.A sound of bells, which he heard at that moment, put an end to his anxiety; it was a stuffed manikin, which the vagabonds were suspending by the neck from the rope, a sort of scarecrow dressed in red, and so hung with mule-bells and larger bells, that one might have tricked out thirty Castilian mules with them.These thousand tiny bells quivered for some time with the vibration of the rope, then gradually died away, and finally became silent when the manikin had been brought into a state of immobility by that law of the pendulum which has dethroned the water clock and the hour-glass. Then Clopin, pointing out to Gringoire a rickety old stool placed beneath the manikin,-- "Climb up there.""Death of the devil!" objected Gringoire; "I shall break my neck.Your stool limps like one of Martial's distiches; it has one hexameter leg and one pentameter leg.""Climb!" repeated Clopin.Gringoire mounted the stool, and succeeded, not without some oscillations of head and arms, in regaining his centre of gravity."Now," went on the King of Thunes, "twist your right foot round your left leg, and rise on the tip of your left foot.""Monseigneur," said Gringoire, "so you absolutely insist on my breaking some one of my limbs?"Clopin tossed his head."Hark ye, my friend, you talk too much.Here's the gist of the matter in two words: you are to rise on tiptoe, as I tell you; in that way you will be able to reach the pocket of the manikin, you will rummage it, you will pull out the purse that is there,--and if you do all this without our hearing the sound of a bell, all is well: you shall be a vagabond. All we shall then have to do, will be to thrash you soundly for the space of a week.""~Ventre-Dieu~!I will be careful," said Gringoire."And suppose I do make the bells sound?""Then you will be hanged.Do you understand?""I don't understand at all," replied Gringoire."Listen, once more.You are to search the manikin, and take away its purse; if a single bell stirs during the operation, you will be hung.Do you understand that?""Good," said Gringoire; "I understand that.And then?""If you succeed in removing the purse without our hearing the bells, you are a vagabond, and you will be thrashed for eight consecutive days.You understand now, no doubt?""No, monseigneur; I no longer understand.Where is the advantage to me? hanged in one case, cudgelled in the other?""And a vagabond," resumed Clopin, "and a vagabond; is that nothing?It is for your interest that we should beat you, in order to harden you to blows.""Many thanks," replied the poet."Come, make haste," said the king, stamping upon his cask, which resounded like a huge drum!Search the manikin, and let there be an end to this!I warn you for the last time, that if I hear a single bell, you will take the place of the manikin."The band of thieves applauded Clopin's words, and arranged themselves in a circle round the gibbet, with a laugh so pitiless that Gringoire perceived that he amused them too much not to have everything to fear from them.No hope was left for him, accordingly, unless it were the slight chance of succeeding in the formidable operation which was imposed upon him; he decided to risk it, but it was not without first having addressed a fervent prayer to the manikin he was about to plunder, and who would have been easier to move to pity than the vagabonds.These myriad bells, with their little copper tongues, seemed to him like the mouths of so many asps, open and ready to sting and to hiss."Oh!" he said, in a very low voice, "is it possible that my life depends on the slightest vibration of the least of these bells?Oh!" he added, with clasped hands, "bells, do not ring, hand-bells do not clang, mule-bells do not quiver!"He made one more attempt upon Trouillefou."And if there should come a gust of wind?""You will be hanged," replied the other, without hesitation.perceiving that no respite, nor reprieve, nor subterfuge was possible, he bravely decided upon his course of action; he wound his right foot round his left leg, raised himself on his left foot, and stretched out his arm: but at the moment when his hand touched the manikin, his body, which was now supported upon one leg only, wavered on the stool which had but three; he made an involuntary effort to support himself by the manikin, lost his balance, and fell heavily to the ground, deafened by the fatal vibration of the thousand bells of the manikin, which, yielding to the impulse imparted by his hand, described first a rotary motion, and then swayed majestically between the two posts."Malediction!" he cried as he fell, and remained as though dead, with his face to the earth.Meanwhile, he heard the dreadful peal above his head, the diabolical laughter of the vagabonds, and the voice of Trouillefou saying,--"pick me up that knave, and hang him without ceremony." He rose.They had already detached the manikin to make room for him.The thieves made him mount the stool, Clopin came to him, passed the rope about his neck, and, tapping him on the shoulder,--"Adieu, my friend.You can't escape now, even if you digested with the pope's guts."The word "Mercy!" died away upon Gringoire's lips.He cast his eyes about him; but there was no hope: all were laughing."Bellevigne de l'Etoile," said the King of Thunes to an enormous vagabond, who stepped out from the ranks, "climb upon the cross beam."Bellevigne de l'Etoile nimbly mounted the transverse beam, and in another minute, Gringoire, on raising his eyes, beheld him, with terror, seated upon the beam above his head."Now," resumed Clopin Trouillefou, "as soon as I clap my hands, you, Andry the Red, will fling the stool to the ground with a blow of your knee; you, Fran?ois Chante-prune, will cling to the feet of the rascal; and you, Bellevigne, will fling yourself on his shoulders; and all three at once, do you hear?"Gringoire shuddered."Are you ready?" said Clopin Trouillefou to the three thieves, who held themselves in readiness to fall upon Gringoire.A moment of horrible suspense ensued for the poor victim, during which Clopin tranquilly thrust into the fire with the tip of his foot, some bits of vine shoots which the flame had not caught."Are you ready?" he repeated, and opened his hands to clap.One second more and all would have been over.But he paused, as though struck by a sudden thought."One moment!" said he; "I forgot!It is our custom not to hang a man without inquiring whether there is any woman who wants him.Comrade, this is your last resource.You must wed either a female vagabond or the noose."This law of the vagabonds, singular as it may strike the reader, remains to-day written out at length, in ancient English legislation.(See _Burington's Observations_.)Gringoire breathed again.This was the second time that he had returned to life within an hour.So he did not dare to trust to it too implicitly."Holà!" cried Clopin, mounted once more upon his cask, "holà! women, females, is there among you, from the sorceress to her cat, a wench who wants this rascal?Holà, Colette la Charonne!Elisabeth Trouvain!Simone Jodouyne! Marie piédebou!Thonne la Longue!Bérarde Fanouel!Michelle Genaille!Claude Ronge-oreille!Mathurine Girorou!--Holà! Isabeau-la-Thierrye!Come and see!A man for nothing! Who wants him?"Gringoire, no doubt, was not very appetizing in this miserable condition.The female vagabonds did not seem to be much affected by the proposition.The unhappy wretch heard them answer: "No! no! hang him; there'll be the more fun for us all!"Nevertheless, three emerged from the throng and came to smell of him.The first was a big wench, with a square face. She examined the philosopher's deplorable doublet attentively. His garment was worn, and more full of holes than a stove for roasting chestnuts.The girl made a wry face."Old rag!" she muttered, and addressing Gringoire, "Let's see your cloak!" "I have lost it," replied Gringoire."Your hat?""They took it away from me.""Your shoes?""They have hardly any soles left.""Your purse?""Alas!" stammered Gringoire, "I have not even a sou.""Let them hang you, then, and say 'Thank you!'" retorted the vagabond wench, turning her back on him.The second,--old, black, wrinkled, hideous, with an ugliness conspicuous even in the Cour des Miracles, trotted round Gringoire. He almost trembled lest she should want him.But she mumbled between her teeth, "He's too thin," and went off.The third was a young girl, quite fresh, and not too ugly. "Save me!" said the poor fellow to her, in a low tone.She gazed at him for a moment with an air of pity, then dropped her eyes, made a plait in her petticoat, and remained in indecision. He followed all these movements with his eyes; it was the last gleam of hope."No," said the young girl, at length, "no!Guillaume Longuejoue would beat me."She retreated into the crowd."You are unlucky, comrade," said Clopin.Then rising to his feet, upon his hogshead."No one wants him," he exclaimed, imitating the accent of an auctioneer, to the great delight of all; "no one wants him? once, twice, three times!" and, turning towards the gibbet with a sign of his hand, "Gone!"Bellevigne de l'Etoile, Andry the Red, Fran?ois Chante-prune, stepped up to Gringoire.At that moment a cry arose among the thieves: "La Esmeralda! La Esmeralda!"Gringoire shuddered, and turned towards the side whence the clamor proceeded.The crowd opened, and gave passage to a pure and dazzling form.It was the gypsy."La Esmeralda!" said Gringoire, stupefied in the midst of his emotions, by the abrupt manner in which that magic word knotted together all his reminiscences of the day.This rare creature seemed, even in the Cour des Miracles, to exercise her sway of charm and beauty.The vagabonds, male and female, ranged themselves gently along her path, and their brutal faces beamed beneath her glance.She approached the victim with her light step.Her pretty Djali followed her.Gringoire was more dead than alive.She examined him for a moment in silence."You are going to hang this man?" she said gravely, to Clopin."Yes, sister," replied the King of Thunes, "unless you will take him for your husband."She made her pretty little pout with her under lip."I'll take him," said she.Gringoire firmly believed that he had been in a dream ever since morning, and that this was the continuation of it.The change was, in fact, violent, though a gratifying one. They undid the noose, and made the poet step down from the stool.His emotion was so lively that he was obliged to sit down.The Duke of Egypt brought an earthenware crock, without uttering a word.The gypsy offered it to Gringoire: "Fling it on the ground," said she.The crock broke into four pieces."Brother," then said the Duke of Egypt, laying his hands upon their foreheads, "she is your wife; sister, he is your husband for four years.Go."
或许您还会喜欢:
小城风云
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:基思-兰德里在前线服役二十五年之后踏上了归途,他驾驶着他的萨伯900型轿车①,从宾夕法尼亚大街转入宪法大街一直往西,沿着草地广场②朝弗吉尼亚方向行驶,开过了波托马克河上的罗斯福大桥。他从汽车的后视镜中瞥见了林肯纪念堂,向它挥了挥手,然后顺着66号国道继续往西开,离开了首都华盛顿。 [点击阅读]
小老鼠斯图亚特
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:向北,再向北,直到永远——译者序“我希望从现在起一直向北走,直到生命的结束。”“一个人在路上也可能遇到比死亡更可怕的事情。”修理工说。“是的,我知道,”斯图亚特回答。——《小老鼠斯图亚特》不管朝什么方向走行路,只要是你自己想要的方向,就该一直走下去,直到生命的结束。斯图亚特是这样想的,怀特是这样想的。我也是。不过,行路可能是枯燥的,艰难的,甚至是危险的。但行路也是有趣的,有意义的。 [点击阅读]
小逻辑
作者:佚名
章节:22 人气:0
摘要:为了适应我的哲学讲演的听众对一种教本的需要起见,我愿意让这个对于哲学全部轮廓的提纲,比我原来所预计的更早一些出版问世。本书因限于纲要的性质,不仅未能依照理念的内容予以详尽发挥,而且又特别紧缩了关于理念的系统推演的发挥。而系统的推演必定包皮含有我们在别的科学里所了解的证明,而且这种证明是一个够得上称为科学的哲学所必不可缺少的。 [点击阅读]
小酒店
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:《卢贡——马卡尔家族》应当是由20部小说组成。1896年此套系列小说的总体计划业已确定,我极其严格地遵守了这一计划。到了该写《小酒店》的时候,我亦如写作其他几部小说一样①完成了创作;按既定的方案,我丝毫也未停顿。这件事也赋予我力量,因为我正向确定的目标迈进。①《小酒店》是《卢贡——马卡尔家族》系列小说的第七部。前六部小说在此之前均已如期发表。 [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:0
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
少女的港湾
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:这是在盛大的入学典礼结束后不久的某一天。学生们从四面八方的走廊上涌向钟声响彻的校园里。奔跑着嬉戏作乐的声音;在樱花树下的长凳上阅读某本小书的人;玩着捉迷藏游戏的快活人群;漫无目的地并肩散步的人们。新入校的一年级学生们热热闹闹地从下面的运动场走了上来。看样子是刚上完了体操课,她们全都脱掉了外衣,小脸蛋儿红通通的。高年级学生们俨然一副遴选美丽花朵的眼神,埋伏在树木的浓荫下,或是走廊的转弯处。 [点击阅读]
尼罗河上的惨案
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:第一章(1)“林内特·里奇维!”“就是她!”伯纳比先生说。这位先生是“三王冠”旅馆的老板。他用手肘推推他的同伴。这两个人乡巴佬似的睁大眼睛盯着,嘴巴微微张开。一辆深红色的劳斯莱斯停在邮局门口。一个女孩跳下汽车,她没戴帽子,穿一件看起来很普通(只是看起来)的上衣。 [点击阅读]
尼罗河谋杀案
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:01“林娜·黎吉薇”“这就是她!”三冠地主波纳比先生说道。他以肘轻轻触了同伴一下。两人同时睁大圆眼,微张嘴唇,看着眼前的景象。一辆巨型的猩红色罗斯·罗伊司恰恰停在当地邮局的正门口。车里跳出一位少女,她没有戴帽,身着一件式样简单大方的罩袍;发色金黄,个性坦率而专断;是美而敦—下渥德地区罕见的俏丽女郎。迈着快捷而令人生畏的步伐,她走进邮局。“这就是她!”波纳比先生又说了一遍。 [点击阅读]
巴斯克维尔的猎犬
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:歇洛克·福尔摩斯先生坐在桌旁早餐,他除了时常彻夜不眠之外,早晨总是起得很晚的。我站在壁炉前的小地毯上,拿起了昨晚那位客人遗忘的手杖。这是一根很精致而又沉重的手杖,顶端有个疙疸;这种木料产于槟榔屿,名叫槟榔子木。紧挨顶端的下面是一圈很宽的银箍,宽度约有一英寸。上刻“送给皇家外科医学院学士杰姆士·摩梯末,C.C.H.的朋友们赠”,还刻有“一八八四年”。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]