For You to Read
属于您的小说阅读网站
草叶集 - 百岁老人
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  作者:瓦尔特·惠特曼当我抓住你的手时,那不是由于害怕,而是因为在我周围的四面八方,突然涌来,在下面那些小伙子操练之处和跑步的坡上,在扎着帐篷的那块地方,以及南边、东南和西南角你所看到的各处,在山那边,在那些低地的对过,在林地那厢,在滨海一带,在泥潭中(如今填平了),突然重新爆发了,像八十五年前那样,但不是仅仅受到朋友们喝彩的检阅,而是一场战斗,我亲身参加过的哎,尽管是很久以前,可是我参加了那场大战,那时它就在这山顶上进行,就在这同一个地点。哎,就是这个地方,甚至此刻我这瞎眼还能看见那些坟墓中的人又聚在一块,岁月后退了,人行道和高大的住宅消失了,笨重的堡垒重新出现,带箍的老式枪炮又架了起来,我看见那一条条垒起的防线从河边向海湾延伸,我留心海上的远景,我注意斜坡和高地;我们曾在这些地方扎营,也是夏天这样的时令。说着我就记起了一切,我记起那个《宣言》,那是在这里宣读的,整个部队都排列着,在这里向我们宣读,将军周围罗列着他的参谋人员,他站在当中,他举起他那出鞘的宝剑,那宝剑全军都看得见,在太阳下银光闪闪。那时可是一个了不起的行动啊英国军舰刚刚到达,我们能够俯瞰它们停泊的那个海湾,以及那些满载着士兵的运输舰。几天以后他们就登陆了,会战开始了。那时运来与我们作战的多达两万人,那是一支装备着优良大炮的精兵。此刻我不想讲整个战役,只讲一个旅在上午奉令前进,去对付那些穿红衫的敌军,我就讲那个旅,他们怎样勇敢地向前,他们面对死亡成功地坚持了多长的时间。你想那支迎着死亡挺进的队伍是些什么人呢?那是由最年青的人组成的一个旅,两千壮士,从弗吉尼亚和马里兰征集来的,他们大都与将军本人认识。他们以轻捷的步伐活泼地向戈瓦勒斯水域挺进,直到突然之间,出乎意料地,在当晚到达的穿过林地的隘道附近,前进的英国人从东面迂回过来,猛烈地射击,那个最年青的旅被切断了,陷入了敌人的掌握之中。将军就从这座小山上观望着他们,他们一次又一次拼死地战斗,企图杀出重围,然后他们收缩,集中,紧密地聚在一起,军旗在当中飘动,但是啊,周围山上的炮火使他们一批又一批地牺牲!那场屠杀哟,至今还使我心揪,我看见将军汗流满面,我看见他痛苦地绞扭着双手。同时英国人在设法引诱我们打一次阵地战,但是我们不想冒这样作战的危险。我们采取分散运动的战术,我们在几个点出击,可是每次都遭受损失,我们的敌人在推进,一步步取得优势,逼我们后退到这座山上的工事里,直到我们在这里转身奋战,他们才弃我而去。这就是那个最年青的旅、两千名壮士的结果,几乎全部留下在布鲁克林,回来的没有几个。那就是我的将军在这里打的第一仗,没有妇女们观看,也没有可供沐浴的阳光,结束时更无人喝彩,那时在这里可没有人鼓掌。我们只能在黑暗中,在雾里,在冷雨淋着的地面,那天晚上疲惫而沮丧地蟋伏在这里,而驻扎在我们对面不远的那许多傲慢的老爷在轻蔑地嘲笑,还能听到他们在宴饮碰杯,庆祝他们的胜利。第二天还是那样沉闷而潮湿,可是那天晚上雾散了,雨停了,我的将军,在敌人满以为手到擒来的时候,悄悄像个幽灵般撤走了。我看见他在河边,他在火把照着的渡口下首,正督促运载兵员的船只;我的将军等待着,直到所有的士兵和伤员都过河了。那时候(恰恰在日出之前),我这双眼睛才最后一次地向他注视。旁的人个个都满怀忧伤,许多人无疑在考虑投降。然而我的将军在我面前走过时,当他站在他的船上,眺望新升的太阳,我看到了一种与投降相反的意向。
或许您还会喜欢:
福尔赛世家三部曲1:有产业的人
作者:佚名
章节:37 人气:0
摘要:你可以回答这些奴隶是我们的。——《威尼斯商人》第一章老乔里恩家的茶会碰到福尔赛家有喜庆的事情,那些有资格去参加的人都曾看见过那种中上层人家的华妆盛服,不但看了开心,也增长见识。可是,在这些荣幸的人里面,如果哪一个具有心理分析能力的话(这种能力毫无金钱价值,因而照理不受到福尔赛家人的重视),就会看出这些场面不但只是好看,也说明一个没有被人注意到的社会问题。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲2:骑虎
作者:佚名
章节:43 人气:0
摘要:有两家门第相当的巨族,累世的宿怨激起了新争。——《罗米欧与朱丽叶》第一章在悌摩西家里人的占有欲是从来不会停止不前的。福尔赛家人总认为它是永远固定的,其实便是在福尔赛族中,它也是通过开花放萼,结怨寻仇,通过严寒与酷热,遵循着前进的各项规律;它而且脱离不了环境的影响,就如同马铃薯的好坏不能脱离土壤的影响一样。 [点击阅读]
福尔赛世家三部曲3:出租
作者:佚名
章节:34 人气:0
摘要:这两个仇人种下的灾难的祸根使一对舛运的情人结束掉生命。——《罗米欧与朱丽叶》第一章邂逅一九二○年五月十二号的下午,索米斯从自己住的武士桥旅馆里出来,打算上考克街附近一家画店看一批画展,顺便看看未来派的“未来”。他没有坐车。自从大战以来,只要有办法可想,他从来不坐马车。 [点击阅读]
秘密花园
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:玛丽·伦诺克斯被送到米瑟斯韦特庄园她舅舅那里,每个人都说没见过这么别扭的小孩。确实是这样。她的脸蛋瘦削,身材单薄,头发细薄,一脸不高兴。她的头发是黄色的,脸色也是黄的,因为她在印度出生,不是生这病就是得那病。她父亲在英国政府有个职务,他自己也总是生病。她母亲是个大美人,只关心宴会,想着和社交人物一起寻欢作乐。 [点击阅读]
空中疑案
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:9月的太阳烤得布尔歇机场发烫。乘客们穿过地下通道,登上飞往克罗伊登的“普罗米修斯”号航班,飞机再过几分钟就要起飞了。简-格雷落在了后面,她匆忙在16号座位上坐定。一些乘客已经通过中门旁的洗手间和餐厅,来到前舱。过道对面,一位女士的尖嗓音压过了其他乘客的谈话声。简微微撅了撅嘴,她太熟悉这声音了。“天啊,真了不起。……你说什么?……哦,对……不,是派尼特。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
笑面人
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:维克多-雨果于一八○二年二月二十六日诞生在法国东部伯桑松城。雨果的父亲,西吉斯贝尔-雨果,本是法国东部南锡一个木工的儿子,法国大革命时他是共和国军队的上尉,曾参加过意大利和西班牙战争,在拿破仑时期晋升为将级军官。雨果从童年起就在不停的旅游中度过,他的父亲西吉斯贝尔-雨果把妻子和孩子从一个驻扎地带到另一个驻扎地。 [点击阅读]
第三个女郎
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:赫邱里?白罗坐在早餐桌上。右手边放着一杯热气腾腾的巧克力,他一直嗜好甜食,就着这杯热巧克力喝的是一块小甜面包,配巧克最好吃了。他满意地点了点头。他跑了几家铺子才买了来的;是一家丹麦点心店,可绝对比附近那家号称法国面包房要好不知多少倍,那家根本是唬人的。他总算解了馋,肚子是惬意多了。他心中也是很安逸,或许太平静了一点。他已经完成了他的“文学巨著”,是一部评析侦探小说大师的写作。 [点击阅读]
第二十二条军规
作者:佚名
章节:51 人气:0
摘要:约瑟夫·海勒(1923—1999)美国黑色*幽默派及荒诞派代表作家,出生于纽约市布鲁克林一个俄裔犹太人家庭。第二次世界大战期间曾任空军中尉。战后进大学学习,1948年毕业于纽约大学,获文学学士学位。1949年在哥伦比亚大学获文学硕士学位后,得到富布赖特研究基金赴英国牛津大学深造一年。1950到1952年在宾夕法尼亚州立大学等校任教。 [点击阅读]
第八日的蝉
作者:佚名
章节:57 人气:0
摘要:握住门把。手心如握寒冰。那种冰冷,仿佛在宣告已无退路。希和子知道平日上午八点十分左右,这间屋子会有大约二十分钟没锁门。她知道只有婴儿被留在屋里,无人在家。就在刚才,希和子躲在自动贩卖机后面目送妻子与丈夫一同出门。希和子毫不犹豫,转动冰冷的门把。门一开,烤焦的面包皮皮、油、廉价粉底、柔软精、尼古丁、湿抹布……那些混杂在一起的味道扑面而来,稍微缓和了室外的寒意。 [点击阅读]