For You to Read
属于您的小说阅读网站
大西洋底来的人 - 第九部 双头怪 第三章 贪婪的莫尔顿
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  为了给神供奉大珍珠,简雅族长规定,岛上的每一个男人,都要轮流下海采集。今天,轮到族长的儿子吐巴和另一个青年马布去采集。他们两人已经在海底采集半天了,但一无所获。
  吐巴疲乏地从海底浮上来,走向岸边,看见马布坐在块岩石上休息,无神的目光遥望着远处。
  白下去一趟,这里已经没有什么珍珠了。吐巴抹了下脸上的海水,在马布的身边坐下,大口大口地喘着粗气。
  吐巴,你已经很累了。马布看到吐巴累成这个模样,关心地说;我们还是回去吧!
  我不能空手回去,在这儿休息一会儿,到那边的海底看看。吐巴用手指指右边的海岸。
  那边的海水很深,你不能去。
  我是族长的儿子,应该比别人潜得更深。吐巴说完就站起身来,向海边走去。
  可是,你已经潜了一整天了!马布赶上去拉着吐巴的胳膊。吐巴挣脱了马布的手向海里跑去。
  吐巴吐巴!马布看着吐巴的背影喊着。
  马布,你在这儿等我一会儿,我马上就回来。吐巴回头对马布说。
  马布无可奈何地在岩石上坐了下来。
  麦克在耸立的珊瑚礁丛中穿行,他已无心欣赏瑰丽奇特的珊瑚景色。他仔细寻找着每一处可疑的地方。太平洋底美丽的热带鱼,不时从他身旁游过。如果在平时,麦克也许会停下来,和它们中间的一条说上几句。现在,他顾不上了。
  他估计,差不多快到嘉鲁岛了,于是,他准备浮出水里。
  正当麦克向上浮游的时候,突然发现前方有一个人在水里挣扎,显然他己经无力向上游了,越来越往下沉。麦克看这个情景,立即游过去抱住了他,然后迅速地浮出水面。
  吐巴不听马布的劝告,疲乏地潜入海底,这里的海水特别深,他好不容易才潜了下去,他在海底找了一会儿,还是没有找到大颗的珍珠。忽然,他发现前方有一个大蚌正在爬行。他估计有大颗的珍珠,便游了过去。可是,他太累了,他感到浑身无力,一阵晕眩,再也游不动了。他挣扎着,想浮上岸去。可是,怎么也上不去了。他绝望了在迷糊中他感到有人抱住他的身子,他赶紧使劲搂住
  你把手松开,麦克掰开吐巴的手,不要怕,我会把你救上岸去。麦克把吐巴托上岸来。吐巴呛了一口水,不停地咳嗽。
  咳,咳,不要告诉我爸爸,答应我好吗?吐巴用请求的目光看着麦克。
  麦克正要答话,只见对面来了十几个土人,为首的土人魁梧高大,头上裹了一块花布,上身赤裸,下身穿一条短裤,光着脚,黝黑的皮肤在夕阳的映照下,显得更加健壮。他身后的十几个年青土人,也都和他一色打扮,手中拿着长矛。
  原来,马布看到吐部不听他的劝阻,下水以后半天没上来,以为出事了,就跑去向简雅族长报告。简雅族长听到报告,立即带人赶到海边。当他看到儿子吐巴站在岸边正和一个陌生人讲话,就上前喊道:吐巴!
  爸爸,我没事了!吐巴听到简雅族长喊他,转身向爸爸身边跑去。
  怎么回事?简雅族长看到儿子的脸色很难看,转向马布问道:马布,他是潜水太深,还是潜水太远呀?

  马布害怕得答不上来,眼睛看着吐巴。吐巴抢着对简雅族长说:爸爸,我是很听你的话的,我没有潜水太深太远,吐巴慌张地说。
  他是谁?简雅族长打断儿子的话,指着麦克问。
  我在游水的时候,被他拉下水的。吐巴指着麦克说:爸爸,是他拉我下水的。我不知道他是谁?
  你到底是什么人?从那里来的?竟然胆敢袭击我的儿子!简雅族长厉声地对麦克说。
  先生!麦克有礼貌地走到简雅报族长面前,他平静地说:我根本没有袭击过你的儿子,我是来这里寻找一些
  至高无上的神曾经警告过,简雅族长打断麦克的话,转身向着土人们说:我们海中的妖怪会常常化成人形来袭击我们,这次是神的法力救了吐巴,我要感谢他!他虔诚地弯下腰,低着头默默地祷告。
  请问哪位是简雅族长?他想起伊丽莎白曾经告诉过他这里有个简雅族长,使趁机问道。
  你怎么知道这个名字的?简雅族长觉得这个人肯定是个妖魔,不然.他怎么知道我的名字呀?我有很重要的事情找他。
  带他去,教训教训他!简雅族长威严地向土人们挥了一下手。他决心把这个妖魔交给神处置。
  几个土人跑到麦克身边,把他押到神居住的洞口,捆绑在洞口的一个木桩上。
  你们不应该这样对待我,麦克在木柱子上挣扎着。我不是你们的敌人,我是来找你们的简雅族长的。你是海里的魔鬼,企图来害死我的儿子!简雅族长不容麦克争辩。
  你儿子的话不是真的。
  你怎么说也没有用,一切由神来决定。简雅族长根本不相信麦克的话。黑夜就要来临,到了那个时候,神就要审判你!
  我有重要的事跟简雅族长说。麦克焦急地又一次重复他来这里的意图。
  我,就是简雅族长!简雅族长慢慢地走到麦克跟前,严厉地盯着麦克,然后带着土人,匆匆地离开了洞口。
  黑夜来临了!热带海岛之夜是迷人的:朦胧的月色、婆娑的树影、耸立的怪石、清凉的海风,以及动听的虫鸣
  这是梦幻般的世界,它充满着神秘怪诞的气氛。
  麦克挣扎着,他想把捆着双手的绳子挣断,但是,他感到干渴了,已经没有力量挣断绳索了。不过,他还在机械地把绳索在柱子上上下磨着
  哼、哼、麦克突然听到面前的山洞里发出一种怪异的声音,接着看到从山洞里蹒跚地走出一只长着两个脑袋的怪物。麦克盯着怪物,用力摩擦着绳索。
  奥西卡步步走近麦克
  麦克使劲摩擦着绳索
  奥西卡走到麦克跟前,冲着麦克的脸喷着鼻响,麦克躲闪着,同时加快摩擦绳索,奥西卡并不加害麦克,它只是觉得麦克很陌生。不一会儿,绳索被麦克磨断了,他躲开奥西卡的嘴,在海滩上滚着,滚着,他渴望水,只有水能滋润他,使他获得力量。他终于滚到了海水里,潮汐抚摸着他的脸,他的胸脯,他感到舒适、感到亲切,感到浑身都是力量。
  当麦克站起身时,奥西卡已经来到他的身边,麦克正准备和这个两头怪物搏斗,突然听到了一阵相当熟悉的喊声。
  奥西卡,奥西卡,你为什么还在玩,已经很晚了!莫尔顿从山洞里走丁出来,他是来找奥西卡的。

  两撇黑黑的八字胡、一头蓬乱的卷发麦克想起来了:这是莫尔顿,这个狡诈的赌徒!
  莫尔顿也发现麦克了,他飞快地跑上前去,高兴地和麦克握手,又转身对奥西卡说:奥西卡,他叫麦克,是我的老朋友。奥西卡晃动着两个脑袋,似乎表示欢迎。
  莫尔顿,你怎么到这里来了?你住在这里吗?麦克,欢迎你来这里作客,到我的家里去吧!莫尔顿热情地带着麦克走进山洞,奥西卡也跟着进来了。
  莫尔顿,这就是你的家吗?麦克看看宽敞的山洞,觉得有些诧异。只有你一个住在这里吗?
  哈哈莫尔顿得意地笑了,我莫尔顿怎么能一个人生活呀!
  你就跟它一起生活?麦克指指奥西卡,呵!除了它以外,还有一会儿,你就知道了。莫尔顿抚摸着走到他身边的奥西卡,麦克,真是令人难以置信,我们又见面了!
  你不是已经被困在另一个世界里面了吗?你是怎么来到这个地方的?
  是奥西卡,是它带我回到这里的。奥西卡为了表示对莫尔顿亲热,用它那毛绒绒的5脸在莫尔顿的脸上蹭着。莫尔顿觉得很不舒服,就对奥西卡说;喂!宝贝,你自己出去玩玩吧,去吧!,过一会儿再回来,我要和我的老朋友谈话。
  奥西卡顺从地走出了山洞。
  就是它带我来这个小天堂的。莫尔顿看着奥西卡的背影说:出我们来到这里的时候,所有的土人都很尊敬我和奥西卡,把我们当作神
  把你们当作神?麦克觉得很惊讶,心想他正是伊丽莎白说的。是个欺诈之徒!一点也不假!
  是啊!以前他们膜拜的神,是巨大而没有用的珍珠。但是,现在改变了,他们不再膜拜那些珍珠,而是膜拜我的奥西卡了。哈哈莫尔顿在洞中来回走着。
  你说没用的珍珠?
  是啊!珍珠对他们是没有用的。哎,老朋友你来这里干什么?在那个世界里,你没能帮我一起离开那里。莫尔顿对此一直耿耿于怀。
  莫尔顿,这完全是你自己招致的恶果!
  我?你错了,你看错我了!你究竟来这里干什么?
  我来找五个埋藏在深海里的金属圆筒,第六个已经在这个小岛上发现了!
  嗨!我的小姑娘来了。
  蒂蕙从里面的一个山洞走了出来,当她看到莫尔顿在和另外一个只穿着一条短裤的陌生男人谈话时,她站住了。
  来、来、来,不要害羞,莫尔顿走到蒂蕙身边,转身对麦克介绍:这位是可爱的小姑娘蒂蕙。
  麦克有礼貌地向蒂蕙点点头,可是,感到奇怪:这个美丽的少女,为什么会和莫尔顿住在一起?
  蒂蕙!跟麦克打个招呼。他叫麦克,是我的老朋友!
  莫尔顿又向蒂蕙介绍说。蒂蕙害羞地对麦克笑了笑。
  麦克!你刚才说,那些金属圆筒,里面装的什么?
  我也不知道!
  你也不知道?!麦克,我请你诚实一点好吗?他压根儿不相信麦克的回答。
  找确实不知道里面装的什么东西。我只知道那是联合国的资产。
  这么说,那些铁筒很宝贵了,是吗?莫尔顿的眼珠转动了一下,他就对蒂蕙说:蒂蕙,你不到外面和别的女孩子玩玩吗?去吧!

  蒂蕙顺从地向麦克笑了笑,就从另外一个山洞口走了出去。
  你说别的女孩子?麦克不解地问。
  她们每一个女孩子都很乐意牺牲自己,把自己奉献给神!莫尔顿恬不知耻地说。我不能一个人生活!
  她们被你困在这里象犯人一样,麦克气愤地说:你利用了他们的愚昧无知。你太狡猾了!
  可以说我们是在享受莫尔顿正想说下去,突然奥西卡嘴里衔着一个金属的圆筒一摇晃地进来了。奥西卡这么快就回来了?哈哈,麦克,它是一头最没用的食肉兽。你嘴里是什么东西?奥西卡并不回答莫尔顿,径直走进了它自己的卧室另一个山洞。
  它衔的是个铁弹筒!麦克一眼就看见了。
  这就是铁弹筒?
  麦克点点头。
  喂!奥西卡、奥西卡,你出来下,把你带回来的东西拿出来!奥西卡并无动静。
  它把铁弹筒当成珍珠了!麦克无可奈何地笑了笑。
  它误会了,其实,土人现在已经不再祟拜那些珍珠了,而是膜拜樊西卡了。
  这个铁弹筒一定是从深水里带回来的。
  我们这里有很多海洋里千奇百怪的东西,都是奥西卡从海底带回来的。
  奥西卡把找到的东西都放在一起吗?麦克又追问了一句。
  是的!它每次带回来的东西,都放进它的窝里了。它象一个小孩子,把这些东西当作玩具一样玩。莫尔顿耸耸肩。
  我想去看看它住的地方。麦克往奥西卡的洞口走去。
  哎!莫尔顿上前阻拦,你别忙,你要进去,可不那么容易。你知道吗?它有自己的地盘,不喜欢别人侵占。
  莫尔顿想了一下说,不过,我可以设法说服它。让我跟它商量一下,好吗,麦克?莫尔顿执着麦克的胳臂离开洞口。
  你跟它商量一下?
  是的。让我跟它商量一下。也许它会同意的。不过,我不能白干莫尔顿脸上显出一付狡诈的样子。对我来说,什么是最重要的你知道吗?莫尔顿并不等麦克回答,又接着说:我要一颗比这更大的珍珠。他从口袋里掏出几颗晶莹剔透的象鸽子蛋一样大的珍珠。土人们一直都在找,都未找到,因为,这种大珍珠产在深海里。
  你是让我用珍珠和你交换铁弹筒?
  麦克,你真是我的老朋友。莫尔顿抓休麦克的肩使劲摇了摇。然后他又故意不正面回答麦克的问话:你不是想到奥西卡的卧室里那个窝里去看看吗?
  铁弹筒会不会都在它的窝里呀?麦克沉默不语。
  好吧!你去想一想,有了肯定的答复,再来找我好了。
  好的。我一定把珍珠找到。麦克表示接受莫尔顿提出的交换条件。
  麦克,你真够朋友。莫尔顿对麦克竖起大姆指,好,我不耽误你的时间,你可以现在就去找。麦克正要转身向洞口走去,莫尔顿又把他拦住说:等一下!我告诉你,从这里就是你刚才进来的地方他指了指麦克进来的那个洞口,出了洞,往右走,靠右边海岸那里的海水深,那里的珍珠大。
  我去试试。
  你会找到的。
  麦克在洞口消失了
或许您还会喜欢:
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:0
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]