For You to Read
属于您的小说阅读网站
怪钟 - 第五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “妈!”厄尼-柯亭拿着一只小模型火箭,在玻璃窗上上下下地爬着,嘴里一边呼啸,模仿火箭升空奔向金星的声音。
  突然,他停了下来。“妈,你看是什么事呢?”
  柯亭太太是个脸孔严峻的妇人,正忙着在水槽里洗碗,没有理他。
  “妈.有辆警车停在我们家门口了。”
  “厄尼,不要再乱说话啊。”柯亭太太一边将杯盘重重地覆盖在碗篮里,一边说道。“我跟你说过多少次了。”
  “我从来没有乱说话,”厄尼一副受委屈的样子c“确实有一辆警车在外面,而且车里走出了两个人。”
  柯亭太太霍地转过身,对着儿子。
  “这次你又干了啥啦?”她责问道。“献丑吗?你就是只想丢脸?”
  “我没做什么啊!什么也没做。”厄尼说。
  “‘都是阿福他们那帮人,”柯亭太太说。“臭味相同!我告诉过你,你父亲也说过,这帮人不是好东西,到头来是要倒霉的。先是少年法庭,再来就要被送入感化院,毁了前途。
  我不要你变成那样,听到了没有?”
  “他们走上我们家前门了。”厄尼大声地说。
  柯亭太太丢下水槽,跑到窗口边。
  “-,”她哼了一声。
  就在那时候,门上响起敲门声。柯亭太太匆匆拿起茶巾抹手,穿过廊道,打开门。她以挑衅的眼色瞪着站在门阶上的两个人。
  “柯亭太太吗?”较高的那一位和颜悦色地问。
  “是的,”柯亭太太说。
  “可以进来一会吗?”我是哈卡斯特探长。”
  柯亭太太不情愿地退后一步,用力拉开门。探长走进来。
  房子虽小,但很整洁,让人觉得这房子很少有人光临的样子,事实也确是如此。
  厄尼禁不住好奇,走出厨房,来到廊道,然后闪入门里。
  “是你儿子吗?”哈卡斯特探长说。
  “是的,”柯亭太太说罢,好似准备吵架似地加了一句,“不管你要说什么,他是个好孩子。”
  “当然,当然,”哈卡斯特探长客客气气地说。

  柯亭太太的颜色缓和了许多。
  “我来这里是想向你请教几个有关威尔布朗姆胡同十九号的问题;我知道你在那里工作。”
  “我没说我没有,”柯亭太太先前的口气还在。
  “替蜜勒莘-佩玛编小姐工作。”
  “是的,我替佩玛编小姐工作。一个好人。”
  “眼睛失明,”哈卡斯特探长说。
  “是啊,真可怜。但是别人看不出来的,她只要伸手一摸,便能来去行动自如,真了不起。她也能够自己上街,过马路。她不像我认识的某些人喜欢大惊小怪。”
  “你是上午工作的?”
  “对的。我大概在九点半到十点之间到那里,十二点或者做完了便离开。”说着说着突然叫道:“是不是掉了什么东西啊?”
  “正好想问你,”探长想起那四只钟。
  柯亭不解地望着他。
  “出了什么事吗?”她问。
  “今天下午,有人在威尔布朗姆胡同十九号的客厅里发现一具尸体。”
  柯亭太太瞪圆眼睛。厄尼忘形地蠕动了一下身子,堪堪想张开口喊叫时,想起这样引人注意不妥,便又闭起。
  “死了?”柯亭太太不相信,更不相信就在客厅里。
  “是的,被人戳死的。”
  “你意思是说被人谋杀?”
  “是的,谋杀。”
  “谁谋杀的?”柯亭太太诘问道。
  “目前为止,我们尚未查出来,”哈卡斯特说。“我们想你也许可以帮助我们。”
  “我对这桩谋杀一无所知,”柯亭太太说得斩钉截铁。
  “这我知道,只是有几个疑问需要向你请教。譬如说,今早有没有人来敲门?”
  “我记得没有。今天没有。那人是个什么样子?”
  “年纪大概有六十,穿着很体面的暗色西装。他可能自称是某家保险的代表。”
  “我不会让他进来的,”柯亭太太说。“不论是拉保险的,或是推销吸尘器,或是大英百科全书,都没有来。佩玛编小姐不喜欢人家上门推销东西,我也是。”

  “根据他身上的一张名片,那人的姓名是寇里,你听过吗?”
  “寇里?寇里?”柯亭太太摇摇头。“听起来像是印度人,”她表示怀疑地说。
  “噢,不,”哈卡斯特探长说:“他不是印度人。”
  “谁发现的——佩玛编小姐?”
  “一位年轻小姐,她是个速记员,由于误会以为佩玛绩小姐需要她去工作,才到她家去的。发现尸体的是她。佩玛编小姐大概就在那时候回来。”
  柯亭太太深深地叹了口气。
  “真是要命的事,”她说:“真是要命!”
  “什么时候,我们可能需要你去认尸,告诉我们你是否曾经在威尔布朗姆胡同看见过这个人,或是这个人以前曾经拜访过佩玛编小姐。佩玛绕小姐很肯定他不曾去过她家。现在,我有几个小问题想要知道。你能想一想客厅里有几只钟吗?”
  柯亭太太想也不想,立即接口道:
  “角落里有座大钟,大家称它做老爷钟,还有就是墙上的布谷钟!有只鸟会蹦出来,发出‘布咕’的声音,有时候会把人吓一跳。”她又紧紧加了一句,“这两只钟,我都没有触动。从来没有。佩玛蠕小姐喜欢自己上发条。”
  “这两只钟没有问题,”探长向她保证说。“你确定今天早上房间里只有这两只钟吗?”
  “当然,还会有别的吗?”
  “譬如说,你有没有看见一只四方型的小银钟,人们所谓的旅行钟,或是一只镀金的小钟——放在火炉架上的,或是一只瓷钟,上面绘有花卉——或是一只皮钟,钟面一角有‘Rosemary’几个字?”
  “当然没有,没见过这些东西。”
  “如果有的话,你一定会注意到,是吧?”
  “当然。”
  “这四只钟的时间,都比布谷钟和老爷钟快了大约一小时。”
  “那一定是外国钟,”柯亭太太说。“有次,我和我丈夫坐飞机到瑞士和意大利游玩,那里的时间就整整快了一小时。

  一定是和共同市场有什么关系罢。我不喜欢共同市场,我先生也一样。对我而言,英国已经够好了。”
  哈卡斯特探长不愿卷入政治中。
  “你能否告诉我你离开佩玛编小姐家的正确时间?”
  “十二点十五分。”柯亭太太说。
  “佩玛练小姐当时在家吗?”
  “没有,她尚未回来。通常她都是在十二点和十二点半之间回来,时间不一定。”
  “那么——她是何时出门的?”
  “在我到那里之前。我的时间是十点。”
  “峨,谢谢你,柯亭太太。”
  “这些钟似乎怪得很,”柯亭太太说。“也许佩玛缩小姐曾经去过拍卖场。它们是古董吗?听你说的,好像是。”
  “佩玛蠕小姐经常到拍卖场去吗?”
  “大概四个月前,她买了一张长毛地毯,蛮新的。她告诉我说,非常便宜。此外,还买天鹅绒窗帘,需要裁剪一番,但就跟新的一样。”
  “‘但是她很少在拍卖场买小古玩,或者图书瓷器这类东西吧?”
  柯亭太太摇摇头。
  “据我所知没有,可是说实在的,拍卖场的东西没啥好的,是不是?我是说,当你辛辛苦苦搬回家后,常常会自言自语:‘我买这东西干啥用呢?’有一次,我就买了六罐果酱,每次想起来,都有受骗的感觉。还有那些杯子、碟子也是一样。我在星期三的市集上可以买到更好的。”
  她慢悠悠地摇摇头。哈卡斯特探长觉得再也问不出所以然来,便离开了。厄尼这时才出了声。
  “谋杀哩!哇赛!”厄尼说。
  一瞬之间,外太空的征服已远不如现实中恐怖的谋杀案来得有趣了。
  “不会是佩玛绩小姐干的吧?”他渴望地表示道。
  “小孩子不要乱说,”母亲说着,心里闪过一个念头。
  “不知道我是否应该告诉他——”
  “告诉他什么,妈?”
  “没你的事,”柯亭太太说。“其实也没什么。”
或许您还会喜欢:
安妮日记英文版
作者:佚名
章节:192 人气:2
摘要:Frank and Mirjam Pressler Translated by Susan MassottyBOOK FLAPAnne Frank's The Diary of a Young Girl is among the most enduring documents of the twentieth century. [点击阅读]
安德的代言
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:星际议会成立之后1830年,也就是新元1830年,一艘自动巡航飞船通过安赛波①发回一份报告:该飞船所探测的星球非常适宜于人类居住。人类定居的行星中,拜阿是距离它最近的一个有人口压力的行星。于是星际议会作出决议,批准拜阿向新发现的行星移民。如此一来,拜阿人就成为见证这个新世界的第一批人类成员,他们是巴西后裔,说葡萄矛浯,信奉天主教。 [点击阅读]
安迪密恩的觉醒
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:01你不应读此。如果你读这本书,只是想知道和弥赛亚[1](我们的弥赛亚)做爱是什么感觉,那你就不该继续读下去,因为你只是个窥婬狂而已。如果你读这本书,只因你是诗人那部《诗篇》的忠实爱好者,对海伯利安朝圣者的余生之事十分着迷且好奇,那你将会大失所望。我不知道他们大多数人发生了什么事。他们生活并死去,那是在我出生前三个世纪的事情了。 [点击阅读]
情人 杜拉斯
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:一个与昆德拉、村上春树和张爱玲并列的小资读者、时尚标志的女作家,一个富有传奇人生经历、惊世骇俗叛逆性格、五色斑斓爱情的艺术家,一个堪称当代法国文化骄傲的作家,一个引导世界文学时尚的作家……《情人》系杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。 [点击阅读]
末代教父
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:与圣迪奥家族的那场决战过了一年之后,就在棕榈主日①那一天,唐-多米尼科-克莱里库齐奥为自家的两个婴儿举行洗礼仪式,并做出了他一生中最重要的一项决定。他邀请了美国最显赫的家族头目,还有拉斯维加斯华厦大酒店的业主艾尔弗雷德-格罗内韦尔特,以及在美国开创了庞大的毒品企业的戴维-雷德费洛。这些人在一定程度上都是他的合伙人。①棕榈主日:指复活节前的礼拜日。 [点击阅读]
查太莱夫人的情人
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:因为坊间出现了好几种《查太莱夫人的情人》的偷印版,所以我现在决意在法国印行这种六十法郎的廉价的大众版,我希望这一来定可满足欧洲大陆读者的要求了。但是,偷印家们——至少在美国——是猖厥的。真版的第一版书从佛罗伦斯寄到美国不到一月,在纽约业已有第一版的偷印版出卖了。这种偷印版与原版第一版,拿来卖给不存疑心的读者。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:2
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
荆棘鸟
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:考琳·麦卡洛,生于澳大利亚新南威尔士州的惠灵顿。她曾从事过多种工作——旅游业、图书馆、教书;后来终于成了一名神经病理学家,曾就学于美国耶鲁大学。她的第一部小说是《蒂姆》,而《荆棘鸟》则构思了四年,作了大量的调查工作,方始动笔。此书一发表,作者便一举成名。作者是位多才多艺的人,喜欢摄影、音乐、绘画、服装裁剪等。她现定居于美国。 [点击阅读]
荡魂
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:由霸空港起飞的定期航班,于午后四时抵达东京羽田机场,羽田机场一片嘈杂,寺田绫子找到了机场大厅的公用电话亭。绫子身上带着拍摄完毕的胶卷,这种胶卷为深海摄影专用的胶卷,目前,只能在东洋冲印所冲印,绫子要找的冲洗师正巧不在,她只得提上行李朝单轨电车站走去。赶回调布市的私宅已是夜间了,这是一栋小巧别致的商品住宅。绫子走进房间后,立即打开所有的窗户,房间已紧闭了十来天,里面残留着夏天的湿气。 [点击阅读]
解忧杂货店
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:导读这就是东野圭吾的本事东野圭吾小说普及性之所以这么高,几乎等于畅销书保证,一个不能不提的因素,即他的作品并非只有谜团,只是卖弄诡计;一个更重要的元素,即他过人的说故事能力,以及很有温度的文字书写;身为作家,强项一堆,难怪东野的创作总是多元又量产。 [点击阅读]