For You to Read
属于您的小说阅读网站
猎奇的后果 - 第二十九章 白蝙蝠
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  不知是偶然巧合,还是潜藏着某种因果关系,总之,岩渊纺织公司的劳资纠纷在这桩小偷入宅奇案之后,终于演变成了工人总罢工。
  宫崎常右卫门的千万巨财几乎都是来自于与岩渊纺织相关的行业。虽然他的财富积累完全依仗自己过人的才智、出类拔萃的经营方法以及罕见的吃苦耐劳的精神,但是极端仇视阶级分化的工人们却全然不去理会这些。甚至可以说,工人们的终极目标就是不管公司的命运如何,也要把剥削者宫崎常右卫门变成和他们一样一穷二白的人。
  总罢工被人组织得井井有条,已持续了五天时间。各家报社的相关报道连篇累牍、日甚一日。
  宫崎先生因为自家发生了离奇的小偷案,预感到会发生对自己不利的事,所以非常担心。这是很自然的事情。于是,他身边不仅出现了便衣警察,而且还雇用了一批身强力壮、会些拳脚的年轻小伙子,二十四小时贴身护卫,以防万一。不用说,屋前屋后都有人看守,一时间宫崎家戒备森严、剑拔弩张。
  且说总罢工第五天傍晚发生的事情。刚刚开完董事会的宫崎先生在家人优心忡忡的目光中回到了家,进了自己的房间。
  连日来的操劳使他显得非常憔悴。他连衣服也没换就坐进了沙发里。佣人们给他端来了冷饮。
  “洗澡水已经给你烧好了,你去舒舒服服地泡一会儿吧。”
  夫人也随后走了进来,一边观察着丈夫的表情,一边柔声说道。
  “嗯。”
  宫崎先生心不在焉地回答了一声,继续考虑着什么问题。空洞的眼神直盯盯地看着桌上的一封信。夫人和佣人都觉得闷得无聊。
  好在不一会儿,宫崎先生就回过了神儿,眼中有了神采。
  “喂,这封信是谁拿来的?”
  信封的样子很奇怪,笔迹也很陌生。这封信孤零零地被扔在桌子的中央。
  “也许是青山君吧。”
  “青山的信应该会拿到书房去的,而且就这一封信也太奇怪了。”
  每天邮差投寄时,宫崎先生必定要收到十多封信。眼下这时节,信的数量还要更多。所以这封单独的信被放在他的屋子里是件很反常的事。而且这不像是通过邮局寄来的,因为上面既没贴邮票也没盖邮戳。
  宫崎先生拿起信看了看背面,上面并没有写寄信人的名字。他踌躇了片刻,还是打开了信封。只看了一眼信的内容,他便皱起了眉头,失声叫了起来。
  “青山呢?给我把青山叫来。”
  文字秘书青山被喊了来,但他对这封信也一无所知。不单单是青山,连夫人、小姐,包括所有的佣人在内,自清早打扫完卫生后,再没有人踏进这个房间半步。而打扫房间时并未发现桌上有这封信。
  宫崎先生这样刨根问底不是没有道理的。因为信的内容太令人害怕了。
  我们的要求关系到你女儿的小命。期限是明天正午。那时你要给你的工人们一个答复。当然,这个答复就是要无条件地接受他们的要求。如果晚了一分钟,你女儿就要魂归西天了。你戒备森严也没用,因为我们是无所不能的。
  如果你以为这只是恐吓的话,会让你追悔莫及的。举个小小的例子,这封信是怎么到你的房间的。你好好想想,就该知道我们确实是无所不能的。
  信的末尾画了个奇怪的图案。在直径一寸长的黑圆圈里,有一只展翅的白色蝙蝠。令人害怕的白蝙蝠。不用说这是某个犯罪团伙的标记。
  宫崎先生对类似的恐吓信早已司空见惯了。尤其是发生劳资纠纷以来,可以说他每天都能收到一封这样的恐吓信。因此,他对这封信也不以为然。可是,他努力做出的笑容却现出一种说不出的恐怖表情。这也难怪,因为调查了半天,他们也没搞清这封信的来路。他不在屋里的时候,窗户总是紧闭的。若要从房门进去,必须经过走廊,经过其他人的房间。而且大门内外都派了众多的守卫,外人是不可能神不知鬼不觉地溜进来的。而家里的佣人都是跟了他多年的老佣人,知根知底。不可能的事偏偏发生了。难道这信的主人真是无所不能的吗?
  宫崎先生经过深思熟虑,决定请私家侦探明智小五郎来帮忙。他素闻小五郎对付奇案怪事颇有本领,为了自己的面子,更为了爱女的安危,他决心未雨绸缨,防患未然。
  当天夜里,明智小五郎接受了这位富翁的委托,敲响了他家的大门。
  宫崎常右卫门决心向敌人发出挑战。
或许您还会喜欢:
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]