For You to Read
属于您的小说阅读网站
尼罗河上的惨案 - 第一章(7)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第一章(7)
  蒂姆从衣袋里拿出信打开看,作为对她的回应。他母亲注意到那是封长信。
  “新闻不多,”他说,“德凡尼夫妇离婚了。老蒙蒂因为酒后驾车而受审。温德汉姆到加拿大去了。林内特把他甩了似乎使他很伤心,她确定要和她的田产管理人结婚了。”
  “这太不寻常了!这男人可怕吗?”
  “不,不,一点也不。他是德文郡多伊尔家族的人。当然,他没有钱——实际上他和林内特最要好的朋友订过婚。这就有点过分了。”
  “我认为这太糟了。”阿勒顿夫人说,她的脸颊泛红。
  蒂姆深深地瞥了她一眼。
  “我知道,亲爱的妈妈,你不赞成女人抢走别人的丈夫或诸如此类的事情。”
  “从前我们有我们的道德标准,”阿勒顿夫人说,“也有一种有教养的品行。现在的年轻人似乎认为他们可以到处胡来,高兴做什么就做什么。”
  蒂姆微笑说:
  “他们不仅仅这样认为,而且也真的做了。你看林内特·里奇维就是!”
  “唉,我认为这很糟糕。”
  蒂姆朝她眨眨眼。
  “高兴点吧,你这个老顽固!不过我同意你的看法,不管怎样,我可还没有抢过别人的太太或是未婚妻呢。”
  “我相信你永远不会做这种事。”阿勒顿夫人说。接着她又高兴地说:“我可是把你规规矩矩教养长大的。”

  “所以功劳归于你,而不是我。”
  他一面把信折起来,一面和她打趣。阿勒顿夫人脑子里有个念头一闪:“大部分的信他都给我看,乔安娜的信他却只给我念些片断。”
  可是她把这种没意义的想法放在一边,像过去那样,决心做一个有教养的女人。
  “乔安娜过得愉快吗?”她问。
  “像平常一样。她说她打算在伦敦‘梅菲尔’的贵族住宅区开一家熟食店。”
  “她总是说,她手头拮据,”阿勒顿夫人说,语调间带着一点憎恨,“可是她又到处旅行,而且她在穿着上一定花了很多钱,我看她总是穿得很漂亮。”
  “啊,她那些衣服恐怕是用不着付钱的——”蒂姆说,“妈妈,不是你的旧脑袋想的那样,我不是那个意思。我是说,她收到了账单却不去付钱。”
  阿勒顿夫人叹了口气。
  “我真不明白他们怎么有本事买东西不付账。”
  “这是一种特殊才能,”蒂姆说,“只要你作风海派,而且不具金钱概念,店家就会让你任意赊欠。”
  “是吗?可是到头来你得到破产法庭上去,就像可怜的乔治·沃德爵士那样。”
  “你倒同情那个老马贩——大概因为他在一八七九年的一次舞会上称赞你是一朵含苞待放的玫瑰吧。”

  “一八七九年我还没有生下来哩。”阿勒顿夫人起劲地反驳,“乔治爵士风度翩翩,我不许你说他是马贩。”
  “我从知道内情的人那里听到他的好多趣事。”
  “你和乔安娜谈起天来,只要能损人,不管什么话都说得出口。”
  蒂姆竖起眉毛。
  “妈妈,你很激动,我不知道你这么喜欢老沃德。”
  “你不明白出售沃德庄园他有多么难过,他非常喜欢那个地方。”
  蒂姆压下脱口反驳的冲动。归根结底,他又有什么资格去批判别人?于是,他体贴地说:“你知道,我想你说得很对。林内特曾经邀请他去看看她把房子修得如何,他很不客气地拒绝了。”
  “当然。她应懂得不该去邀请他。”
  “我知道他非常恨她。每次看见林内特,他都要低声骂她。他不能原谅她,因为她出了最高价买下他那让虫蛀了的祖产。”
  “难道你连这也不懂吗?”阿勒顿夫人尖声说。
  “坦白说,”蒂姆平静地说,“我不懂,人为什么要生活在过去?为什么老留恋着过去的事?”
  “那我们用什么来代替过去呢?”
  他耸耸肩:“刺激、新奇的事物吧,那种期待每天有新变化的快乐。无需继承一片无用的土地,而是去追求自己赚钱的喜悦——用自己的脑子和本领去赚钱。”

  “最好是,在证券交易所大赚一笔!”
  他笑了:“为什么不可以?”
  “如果输了,那又该怎么办?”
  “亲爱的妈妈,这可说得不得体,今天说这话尤其不恰当……你觉得到埃及去的事怎么样?”
  “这——”
  他打断她的话,对她笑着说:“就这么决定了,我一直都想看看埃及的风光。”
  “那你说什么时候去?”
  “哦,下个月。那里的一月份最棒,我们还可以有几个星期在这家旅馆享受‘社交’的乐趣。”
  “蒂姆。”阿勒顿夫人有点责怪的语气。然后她心虚地接着说:“我答应了利奇太太让你陪她到警察局去,她不懂西班牙语。”
  蒂姆做了个鬼脸。
  “为了她的戒指?那个贪心鬼的一只红宝石戒指?她还坚持说戒指是让人偷走的?你要我去我就去,但这根本是浪费时间,她只会给可怜的服务生惹麻烦。那天她下水游泳时,我清清楚楚看见戒指戴在她手上,戒指掉进水里了,只是她一直没有发觉。”
  “她说她分明记得曾经脱下戒指放在梳妆台上。”
或许您还会喜欢:
河边小镇的故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:落水的孩子就像所有的小镇一样,战前位于郊外的这座小镇也曾显得十分宁静。然而,空袭焚毁了它。战争结束后不久,小站的南北出现了黑市,建起了市场,形成了一条热闹而狭窄的通道。这些市场又两三家两三家地被改建成住房的模样。不到一年的时间,这里便成了闹市。不过,这里的道路仍是像以往那样狭窄。在被称做电影院、游戏中心的两座建筑附近建起了十几家“弹子游戏厅”。 [点击阅读]
波洛圣诞探案记
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:我亲爱的詹姆斯:你一直是我最忠实最宽容的读者之一,正因为这样,当我受到你一点儿批评,我就为此感到极大的不安。你抱怨说我的谋杀事件变得太文雅了,事实上是太贫血了。称渴望一件“血淋淋的暴力谋杀”,一件不容质疑的谋杀案:这就是特别为你而作的故事。我希望它能让你满意。 [点击阅读]
波罗探案集
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我正站在波洛房间的窗户旁悠闲地望着下面的大街。“奇怪呀!”我突然脱口而出。“怎么啦,我的朋友?”波洛端坐在他舒适的摇椅里,语调平静地问。“波洛,请推求如下事实!——位年轻女人衣着华贵——头戴时髦的帽子,身穿富丽的裘皮大衣。她正慢慢地走过来。边走边看两旁的房子。二个男子和一个中年女人正盯捎尾随着她,而她一无所知。突然又来了一个男孩在她身后指指点点,打着手势。 [点击阅读]
泰坦尼克号
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一艘船。梦幻之旅。巨大、气派、豪华。彩带飘舞、彩旗飞扬。鼓乐喧天、人声鼎沸。画面所具有的色彩只存在于我们的感觉里,而展现在我们面前的是单一的黄颜色,仿佛是过去多少岁月的老照片、经过无数春秋的陈年旧物。我们似乎可以拂去岁月的灰尘,历数春秋的时日,重新去领略那昔日的梦里情怀。《我心永恒》(《MyHeartGoOn》)—一曲女声的歌,似从九天而来,带着一种空蒙、辽阔的豪放之感,在我们耳际回响。 [点击阅读]
活法
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:作者简介稻盛和夫,1932年生于鹿儿岛,鹿儿岛大学工业部毕业。1959年创立京都陶瓷株式会社(现在的京瓷公司)。历任总经理、董事长,1997年起任名誉董事长。此外,1984年创立第二电电株式会社(现在的KDDI公司)并任董事长。2001年起任最高顾问。1984年创立“稻盛集团”,同时设立“京都奖”,每年表彰为人类社会的发展进步作出重大贡献的人士。 [点击阅读]
海伯利安
作者:佚名
章节:76 人气:0
摘要:序章乌黑发亮的太空飞船的了望台上,霸主领事端坐在施坦威钢琴前,弹奏着拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》,虽然钢琴已是一件古董,却保存得完好如初。此时,舱下沼泽中,巨大的绿色蜥蜴状生物蠕动着,咆哮着。北方正酝酿着一场雷暴。长满巨大裸子植物的森林在乌青的黑云下现出黑色影像,而层积云就像万米高塔直插入狂暴天穹。闪电在地平线上肆虐。 [点击阅读]
海伯利安的陨落
作者:佚名
章节:76 人气:0
摘要:序章乌黑发亮的太空飞船的了望台上,霸主领事端坐在施坦威钢琴前,弹奏着拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》,虽然钢琴已是一件古董,却保存得完好如初。此时,舱下沼泽中,巨大的绿色蜥蜴状生物蠕动着,咆哮着。北方正酝酿着一场雷暴。长满巨大裸子植物的森林在乌青的黑云下现出黑色影像,而层积云就像万米高塔直插入狂暴天穹。闪电在地平线上肆虐。 [点击阅读]
海市蜃楼
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:“大江山高生野远山险路遥不堪行,未尝踏入天桥立,不见家书载歌来。”这是平安时期的女歌人小式部内侍作的一首和歌,被收录在百人一首中,高宫明美特别喜欢它。当然其中一个原因是歌中描绘了她居住的大江町的名胜,但真正吸引她的是围绕这首和歌发生的一个痛快淋漓的小故事,它讲述了作者如何才华横溢。小式部内侍的父亲是和泉国的国守橘道贞,母亲是集美貌与艳闻于一身,同时尤以和歌闻名于世的女歌人和泉式部。 [点击阅读]
海边的卡夫卡
作者:佚名
章节:51 人气:0
摘要:这部作品于二零零一年春动笔,二零零二年秋在日本刊行。《海边的卡夫卡》这部长篇小说的基本构思浮现出来的时候,我脑袋里的念头最先是写一个以十五岁少年为主人公的故事。至于故事如何发展则完全心中无数(我总是在不预想故事发展的情况下动笔写小说),总之就是要把一个少年设定为主人公。这是之于我这部小说的最根本性的主题。 [点击阅读]
消失的地平线
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:烟头的火光渐渐暗了下来。我们也渐渐感觉到一种幻灭般的失落:老同学又相聚在一起,发现彼此之间比原来想象的少了许多共同语言,这使得我们有一些难过。现在卢瑟福在写小说,而维兰德在使馆当秘书。维兰德刚刚在特贝霍夫饭店请我们吃饭,我觉得气氛并不热烈,席间,他都保持着作为一个外交官在类似场合必须具有的镇静。 [点击阅读]