|
第十一章(2)
林内特惊奇地盯着他看了一会儿,然后把电报封皮翻了过来。
“噢,西蒙,我好傻呀!这是里希提,不是里奇维——我现在当然不再叫里奇维了,我必须向人家道歉。”
她跟随着小个子考古学家走到船尾。
“真对不起,里希提先生,你知道我结婚前的名字叫里奇维,而我刚结婚不久,因此—— ”
她停顿了一下,笑了起来,脸上浮现出两个小酒窝,想使他对年轻新娘的小小失误也付之一笑。但是里希提并未被她“逗乐”,即使维多利亚女王在最生气的时候,表情也不可能比他更冷酷了。
“看名字必须看清楚,在这些事情上粗心大意是不可原谅的。”
林内特咬着嘴唇,脸倏地红了起来,道歉之后竟会遭到这种对待,她感到很不习惯。她转身就走,回到西蒙身边,愤愤地说:“意大利人实在叫人难以忍受。”
“别放在心上,亲爱的,我们去看看你喜欢的那座牙雕大鳄鱼吧。”
他们一起上岸了。
波洛望着他们走上浮动码头,耳边听到一阵急促的呼吸声,他转身一看,杰奎琳·贝尔弗正在他身旁,双手紧紧握住栏杆。她把脸转向他,脸上的表情使他十分吃惊。这已经不再是一种高兴或者带着恶意的表情,而是仿佛被某种燃烧的炽烈感情所吞噬。
“他们不在乎了。”话音很低,很快,“他们已跑到我前面去了,对他们我已无能为力了。他们不在乎我是否在这儿……我不能——我再也不能打击他们了……”
她抓着栏杆的手颤抖着。
“小姐——”
她不等别人说下去,又接着说:
“唉,现在太晚了,来不及警告……你说得对,我不该来,不该做这次旅行的。你把它叫什么来着?灵魂的旅程?我不能回去,我得继续下去,我现在正在继续。他们在一起不会幸福,不会的,迟早我会把他杀掉……”
她突然转身走开了。波洛眼看着她离去,同时感到有只手放到他的肩上。
“波洛先生,你的女朋友好像有点不高兴。”
波洛惊奇地转过脸来,看到一位老朋友。
“雷斯上校!”
这位皮肤黝黑的高个子笑了起来。
“有点出乎意料,是吗?”
赫尔克里·波洛一年前在伦敦遇见过雷斯上校,他们当时都是某个悬奇晚宴上的客人。那是一次以主人(一个怪胎)的死亡而告终的晚宴。
波洛知道雷斯是个行踪神秘的人,他总是出现在大英帝国某个将要出事的前哨阵地。
“所以你现在待在瓦迪哈尔法这儿啰。”他若有所思地说。
“我就在这条船上。”
“你是说——”
“我会和你一起返回谢拉尔。”
赫尔克里·波洛的眉毛往上挑了一下。
“那倒很有趣。我们一块儿来喝一杯,怎么样?”
他们走进了大厅,厅内空荡荡的。波洛为上校点了杯威士忌,给自己要了一大杯放足糖的橘子汁。
“那么你要和我们一起回去啰,”波洛边喝着橘子汁边说道,“你要是搭日夜航行的公务邮轮不是更快一点吗?”
雷斯上校的脸上泛起了笑容。
“波洛先生,你跟往常一样,恰好又在现场了。”他高兴地说。
“你说的是旅客吗?”
“其中一位旅客。”
“不知道是哪一位呢?”赫尔克里·波洛望着天花板问道。
“遗憾的是,我自己也不知道。”雷斯感叹地说。
波洛似乎很感兴趣。雷斯说:
“对你没有必要保密,我们在这儿也碰到了不少麻烦,林林总总的麻烦。我们在跟踪的不是那些公开率领暴徒闹事的人,而是那些很巧妙地把火柴放到火药里去的人。有三个人,一个死了,一个在监狱里,我要找的是第三个——他曾经残酷地谋杀过五、六个人(可真有点本事),他是职业煽动者中最机灵的一个……他就在这艘船上,我是从落到我们手里的一封信中得知的。经过翻译的破解,这段话的意思是:‘将于七日到十三日搭乘卡纳克号旅行。’这段话没有说嫌犯将以什么名字出现。”
“你有什么关于他的资料吗?”
“没有。他有点美国、爱尔兰及法国血统,是个混血儿,但这对我们没有多大帮助。你有什么想法吗?”
“有点想法——一切都很好。”波洛沉思地说。
他们俩彼此非常了解,因此雷斯就不再继续追问了,他知道赫尔克里·波洛对于他不肯定的事从不会再说什么的。波洛擦了擦鼻子,不愉快地说:“这艘船上有件事使我十分不安。”
雷斯带着询问的目光看着他。
“你想象一下,”波洛说,“某甲无情辜负了某乙,而某乙想进一步报复,还进行了威胁。”
“某甲和某乙两人都在这条船上吗?”
“正是这样。”波洛点点头。
“我想,某乙是个女的吧?”
“一点也没错。”
雷斯点了一支香烟。
“这倒不用担心。到处去说他们打算怎么怎么做的人,往往不会真动手的。”
“你是说,尤其是这种与女人们有关的案件?是的,确实是这样。”
|
目录 上页 下页 |