For You to Read
属于您的小说阅读网站
青鸟 - 第二幕
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二场仙宫
  贝丽吕娜仙宫的华丽前厅。淡色大理石柱子,金和银的柱头,可以看到楼梯、回廊、栏杆等等。
  猫、糖和火穿著华丽,从后幕右边上场。他们走出来的那个房间灯烛辉煌,这是仙女的更衣室。猫在黑绸紧身上披了一条轻纱,糖穿着半白半蓝的绸长袍,火头上插着五彩冠毛,身披金镶边深红大氅。他们穿过前厅,走到右前台,猫把糖和火带到一条回廊下。
  猫打这儿走。这座仙宫的曲径回廊我都认得……贝丽吕娜仙女从“蓝胡子”那里接手的……趁两个孩子和光去看仙女的小姑娘,这最后一点自由的时间,咱们来利用一下……我把你们带到这儿,是要合计一下咱们的处境……大家都到齐了吗?……
  糖我看见狗从仙女的更衣室出来了……
  火他穿的什么鬼玩意儿?……
  猫他穿的是灰姑娘马车跟班的服装……这种服装正配他穿……他有奴才品性……我们躲到栏杆后面去……说来奇怪,我对他总有戒心……我对你们说的话,最好不要让他听见……
  糖来不及了……他已经看到我们了……瞧,水也从更衣室出来了……天哪,她多漂亮呀!……
  [狗和水加入到他们这一伙。
  狗(跳来跳去)瞧!瞧!……我们多漂亮呀!瞧瞧这些花边和刺绣!……是用金线绣的,货真价实!……
  猫(对水)这是驴皮做的“时间之色”长袍……我好像似曾相识……
  水这服装配我最合适……
  火(喃喃自语)她没有带雨伞……
  水您说什么?……
  火没有什么,没有什么……
  水我想,您在说那天我看见的大红鼻子吧……
  猫嗨,别吵了,还有要紧的事要做呢……现在就等面包了:他在哪儿?
  狗他在挑衣服,左右为难,没完没了……
  火样子长得蠢,挺着个大肚子,还真得好好挑一挑……
  狗最后他才挑中一件缀满宝石的土耳其长袍,一把土耳其弯刀,一块缠头巾……
  猫他来了!……他穿上了蓝胡子最好看的长袍……
  [面包穿着上述服装上。绸袍紧绷着他的大肚子。腰带上配着弯刀,一只手握着刀柄,另一只手提着替青鸟准备的笼子。
  面包(得意洋洋、大摇大摆地走来)嗨……你们觉得我这身打扮怎么样?……
  狗(绕着面包蹦跳)多漂亮呀!样子傻乎乎的!多漂亮呀!多漂亮呀!……
  猫(对面包)孩子们都穿好衣服了吗?……
  面包穿好了,蒂蒂尔先生穿的是小拇指那套红褂蓝裤白袜;米蒂尔小姐呢,她穿的是甘泪卿的连衣裙和灰姑娘的拖鞋……不过,给光穿衣打扮费了点事!……
  猫为什么!……
  面包仙女觉得她够漂亮的,不想给她打扮了!……我就以我们尊严的名义提出抗议,认为这是最基本的、值得高度尊重的体面;最后我明白地说,不然的话,我拒绝同她一块儿出去……
  火应该给她买一个灯罩!……
  猫那么仙女怎么回答你呢?……
  面包她给了我的头和肚子好几棍……
  猫后来呢?……
  面包我马上就服服帖帖了,但到最后一刻,光看中了那件放在驴皮宝箱箱底的“月光色”连衣裙……
  猫得了,闲扯够了,时间不多……还是谈谈我们的未来吧……你们都亲耳听到了,仙女刚才说,这次出游的末了,同时也是我们出游的终结……所以现在的事情就是要千方百计尽可能延长这次游历……但另外还有一件事,就是我们应该考虑到我们的种族和我们的子女的命运……
  面包对极了!对极了!……猫说得真对!……
  猫听我说下去……眼下我们所有在这里的,动物呀、东西呀、分子呀,都有灵魂,这是人还不晓得的。因此我们保留着一点独立性;但是,如果人找到了青鸟,就会知道一切,看到一切,我们就会完全受人的支配了……这是我的老朋友夜刚告诉我的,夜同时也是生命秘密的守护者……因此,这是同我们的利益攸关的:要不惜一切,哪怕是危及两个孩子的生命,也要阻止人找到青鸟……
  狗(愤怒)这家伙说些什么?……你再重复一边,让我听个明白。
  面包别吱声!现在轮不到你说话!……我在主持大会……
  火谁任命你当会议主席的?……
  水(对火)住口!……您插进来干吗!……
  火该管的我都得管……用不着您来指点我……
  糖(劝解)都别说了……不要争吵了……这是紧要关头……问题首先要取得一致,该采取什么措施……
  面包我完全同意糖和猫的意见……
  狗真蠢!……人就是一切!……应该服从人,照他的吩咐去做!……这才是真实可靠的……我只认人!……人万岁!……无论是生是死,一切都要为人!……人就是神!……
  面包我完全同意狗的意见。
  猫(对狗)请你也说说你的理由……
  狗没有什么理由!……我爱人,这就够了!……如果您要做不利于人的事,我就要先扼死您,然后再一五一十去告诉人。……
  糖(温和地介入)都别说了……不要剑拔弩张,……从某个角度看来,你们两位说得都对……凡事都得衡量利弊……
  面包我完全同意糖的意见!……
  猫所有在这里的,水呀,火呀,连面包和狗夜在内,难道不都是某种暴虐的牺牲品吗?……请你们想一想,在暴君来到之前,我们在地球上是消遥自在的……水和火是世界上仅有的主人;请看他们现在变成什么样儿了!……至于我们这些猛兽的瘦弱后代,……小心!……快装出没有什么事的样子……我看见仙女和光来了……光是站在人一边的,这是我们最凶恶的敌人……他们来了……
  [仙女和光从右边上场,蒂蒂尔和米蒂尔跟随在后。
  仙女喂……怎么回事?……你们在这个角落里干什么?……看样子你们在密谋什么……是上路的时候了……我刚决定让光做你们的头儿……你们大家要象服从我一样服从她,我把魔棒交给她……这两个孩子今儿晚上要去见他们死去的爷爷和奶奶……为了谨慎起见,你们用不着陪伴他们了……他们要在死去的爷爷家度过傍晚……这段时间里,你们准备好明天路上要用的东西,明儿要走长路呢……好,起身上路吧,各人做各人的事!……

  猫(虚伪)这正是我刚才对他们所说的话,仙女夫人……我鼓励他们自觉地、坚定地完成自己的职责;讨厌的是,狗老要打岔……
  狗她说什么来着?……你等着瞧我的!……
  [狗正要扑向猫,但蒂蒂尔早料到他的动作,用严厉的手势止住他。
  蒂蒂尔下去,蒂洛!……小心着;要是你再这样……
  狗我的小神仙,你不知道,正是她……
  蒂蒂尔(恫吓)住口!……
  仙女得了,别说了……今儿晚上面包把鸟笼交给蒂蒂尔……有可能青鸟就躲在“过去”,在他爷爷家……无论如何,这是一个机会,不可放过……喂,面包,鸟笼呢?……
  面包(庄重)请等一下,仙女夫人……(象演说家演讲那样)请大家给我作证,这个交给我的银鸟笼……
  仙女(打断他)得了!……别废话了……我们打那儿走,孩子们打这儿走……
  蒂蒂尔(十分不安)我们俩单独走?……
  米蒂尔我饿了!……
  蒂蒂尔我也饿了!……
  仙女(对面包)解开你的土耳其长袍,从你的大肚子上切下一片给他俩……
  [面包解开长袍,抽出弯刀,从他的大肚子上切下两片,递给两个孩子。
  糖(走近两个孩子)请允许我同时给你们几根麦芽糖……
  [他一根接一根折下左手的五根手指,递给两个孩子。
  米蒂尔他在干吗?……他把自己的手指折断了……
  糖(殷勤)尝尝看,味儿好极了……这是真正的麦芽糖……
  米蒂尔(尝其中一根)啊!真好吃……你有很多吗?……
  糖(谦逊)是的,要多少有多少……
  米蒂尔你这样折下来,觉得很痛吗?……
  糖一点儿不痛……相反,还很有好处,指头马上又会长出来,这样,我的指头总是新长的,干净的……
  仙女得了,我的孩子们,糖别吃得太多了。别忘记,待会儿你们要在爷爷家吃晚饭……
  蒂蒂尔爷爷和奶奶在这儿吗?……
  仙女你们马上就会看到他们……
  蒂蒂尔他们都死了,我们怎么能看到他们呢?……
  仙女既然他们都活在你们的记忆里,他们怎么会死呢?……人们都不知道这个秘密,因为他们知道的太少;而你不同,你有了钻石,就会看到,死去的人只要有人记得他们,会生活的很幸福,仿佛他们并没有死……
  蒂蒂尔光和我们同路吗?……
  光不跟你们一起走,你们一家人相聚更合适……我在附近的地方等着,以免过于唐突……他们没有邀请我……
  蒂蒂尔我们该走哪条路?……
  仙女打那儿走……你们会来到“思念之土”的门口。你只要转一下钻石,就会看到一棵大树,树上挂着一块牌,会给你指出你到了哪儿……但别忘了八点三刻一定得回来……这至关紧要……一定得准时,如果你们迟到,事情就不妙了……再见……(招呼猫、狗、光等)打这儿走……孩子们打那儿走……
  [她和光、其他动物从右边下场,而孩子们从左边下场。
  [幕落。
  第三场思念之土
  浓雾满天,前台右侧显现一棵老橡树,上挂一木牌。台上呈现乳白色的、朦胧不清的亮光。
  蒂蒂尔和米蒂尔站在橡树脚下。
  蒂蒂尔树在这儿!……
  米蒂尔有块木牌!……
  蒂蒂尔我看不清……等一等,我爬到这树根上去……对了……上面写着:“思念之土”。
  米蒂尔思念之土就从这儿开始吗?……
  蒂蒂尔没错,有一个箭头示意……
  米蒂尔那么爷爷和奶奶在哪儿呢?……
  蒂蒂尔在雾的后面……我们就会见到……
  米蒂尔我什么都看不见!……我连自己的手和脚都看不见了……(哭起来)我冷!……我不想走下去了……我要回家……
  蒂蒂尔得了,别象水一样,随时可以哭……你不害臊吗?……这么大的小姑娘了!……你瞧,雾已经开始消散了……雾里面有什么东西,我们马上可以看清楚了……
  [雾果真在飘移,变稀薄,逐渐透明,分散,消失了。少顷,光亮越来越明晰,显现出在浓荫覆盖下令人赏心悦目的农舍,外表盖满爬藤植物。门窗都敞开着。披檐下挂着好些蜂巢,窗台上有几盆花,一只鸟笼里栖息着一只鸫鸟。门旁放着一张长凳,凳上坐着一个老农和他的妻子,他俩正在酣睡着,这就是蒂蒂尔的爷爷和奶奶。
  蒂蒂尔(突然认出他们)这是爷爷和奶奶呀!……
  米蒂尔(拍手)是呀!是呀!……是他们!……是他们!……
  蒂蒂尔(仍有些怀疑)注意!……还不知道他们能动不能动呢……我们就呆在树后……
  [蒂蒂尔的奶奶睁开眼睛,抬起头来,伸个懒腰,叹了口气,瞅着蒂蒂尔的爷爷,他也慢慢地醒过来。
  蒂蒂尔的奶奶我心里觉得,我们那活着的孙子、孙女今儿个要来看我们呢……
  蒂蒂尔的爷爷不用说,他们在想念我们;因为我心里老觉得不安,腿上有麻辣辣的感觉……
  蒂蒂尔的奶奶我想他们已经走近了,因为快乐的眼泪在我眼眶里滚来滚去……
  蒂蒂尔的爷爷不对,不对,他们还在很远的地方……我仍然觉得很虚弱……
  蒂蒂尔的奶奶我说他们已经在这儿了;我已经浑身有了力气……
  蒂蒂尔和米蒂尔(从橡树后奔出)我们在这儿!……我们在这儿!……爷爷,奶奶!……是我们俩!……是我们俩!……
  蒂蒂尔的爷爷可不是!……你看见吗?……我不是早说过?……我拿得稳,他俩今儿个要来……

  蒂蒂尔的奶奶蒂蒂尔!……米蒂尔!……是你呀!……是她呀!……就是他俩!……(竭力想跑过去迎接他们)我跑不了呀!……我一直害着风湿病!
  蒂蒂尔的爷爷(一瘸一拐地跑过来)我也跑不动……都是因为这条假腿,那年我从老橡树上摔下来,跌断了腿,就一直换上这条木腿……
  [爷爷、奶奶和两个孩子发狂似的拥抱。
  蒂蒂尔的奶奶蒂蒂尔,你长得多高、多结实啦!……
  蒂蒂尔的爷爷(抚摸米蒂尔的头发)米蒂尔!……你瞧瞧!……多漂亮的头发,多漂亮的眼睛!……再说,她模样儿多可爱呀!……
  蒂蒂尔的奶奶再亲亲我!……坐到我的膝上来……
  蒂蒂尔的爷爷那么我呢,不到我这儿来啦?……
  蒂蒂尔的奶奶不行,不行……先到我这儿来……你们的爸爸妈妈好吗?……
  蒂蒂尔非常好,奶奶……我们出门的时候,他们正睡着……
  蒂蒂尔的奶奶(端详和抚摸着两个孩子)我的上帝,他俩多漂亮,多干净呀!……是妈妈给你洗的吧?……你的袜子也没有破!……你们来真叫我们快活!……你们把我们给忘了多长时间呀,我们什么人都没见过……
  蒂蒂尔我们来不了呀,奶奶;今儿个是全靠仙女……
  蒂蒂尔的奶奶我们一直呆在这儿,等活着的人来看看我们……来的次数这样少!……上次你们来,是哪一天?……是圣徒节①,那时,教堂正响起钟声……
  蒂蒂尔圣徒节?……那天我们并没有出门,因为我们俩都害重感冒了……
  蒂蒂尔的奶奶可是你们俩想念过我们呀……
  蒂蒂尔是的……
  蒂蒂尔的奶奶每次你们想念起我们,我们就会醒过来,又看到你们……
  蒂蒂尔怎么,只要……
  蒂蒂尔的奶奶瞧,你很明白……
  蒂蒂尔不,我不明白……
  蒂蒂尔的奶奶(对蒂蒂尔的爷爷)人世真是古怪,……他们还不明白……他们就不长一点见识?……
  蒂蒂尔的爷爷同我们那时候一个样……活着的人谈起阴间的人有多蠢呀……
  蒂蒂尔你们总是睡着的吗?……
  蒂蒂尔的爷爷是呀,我们睡得很香,就等着活着的人想念我们,把我们唤醒……啊!生命结束以后,睡着可是好事……不过,常常醒过来也很快活……
  蒂蒂尔那么,你们并没有真死?……
  蒂蒂尔的爷爷(跳起来)你说什么?……他说什么来着?……他用的词儿,我们都听不懂了……这是一个新词儿,还是一种新发明?……
  蒂蒂尔是说“死”这个词儿吗?……
  蒂蒂尔的爷爷对;就是这个词儿……这个词儿什么意思?……
  蒂蒂尔就是说,不再活着……
  蒂蒂尔的爷爷世上的人,他们多蠢呀!……
  蒂蒂尔这儿好吗?……
  蒂蒂尔的爷爷好呀;不坏,不坏;甚至还能祈祷……
  蒂蒂尔爸爸对我说过,不需要再祈祷了……
  蒂蒂尔的爷爷要祈祷的,要祈祷的……祈祷就是思念……
  蒂蒂尔的奶奶是呀,是呀,只要你们常来看看我们,那就什么都好了……蒂蒂尔,你还记得吗?……上次我做了好吃的苹果馅饼……你吃得那么多,都吃出病来了……
  蒂蒂尔可我从去年起就没吃过苹果馅饼……今年没有苹果……
  蒂蒂尔的奶奶别瞎说了……我们这儿苹果没有断过……
  蒂蒂尔不是一样的东西……
  蒂蒂尔的奶奶怎么?不是一样的东西?……既然我们都能亲吻拥抱,那就什么都是一样的……
  蒂蒂尔(轮番细看爷爷和奶奶)爷爷,您没有变,一点儿都没有变……奶奶也一点儿没有变……你们现在气色更好了……
  蒂蒂尔的爷爷这儿过得不坏……我们没有再老下去……而你们俩呢,都长大了!……啊!是的,你们俩长结实了!……瞧,在门上,还可以看到上次刻下的高度……那天是圣徒节……现在,你站直了……(蒂蒂尔靠门站直)又长了四个指头!……长得真快!……(米蒂尔也靠门站直)米蒂尔长了四个半指头!……哈哈!这两个孩子的变化真是不可预料!……直往上长,直往上长!……
  蒂蒂尔(高兴地环顾四周)这儿什么都没有变,样样东西都在老地方!……不过一切都变得更美了!……瞧那口挂钟,那根大针的针头是被我折断的……
  蒂蒂尔的爷爷这只汤钵就是给你碰缺口的……
  蒂蒂尔门上这个小洞是我找到摇钻那天钻出来的……
  蒂蒂尔的爷爷是呀,你总是要毁这毁那!……这棵李树,我不在的时候,你老爱爬上去……树上总有红艳艳的李子……
  蒂蒂尔李子现在长得更好看了!……
  米蒂尔老鸫鸟在这儿!……他还唱歌吗?……
  [鸫鸟醒过来,放声鸣啭。
  蒂蒂尔的奶奶你瞧……只要有人想到他……
  蒂蒂尔(惊讶地发现,鸫鸟是纯青的)他是青色的!……我要带回去给仙女的就是这只青鸟!……你们以前可没有说起过,你们这儿有只青鸟!噢!他颜色多青呀,多青呀,青得象青玻璃球一样!……(恳求)爷爷,奶奶,你们肯把他给我吗?……
  蒂蒂尔的爷爷可以,也许可以……老伴,你的意思怎样?……
  蒂蒂尔的奶奶当然可以,当然可以……他在这儿没什么用……他老是睡觉……从来听不到他唱歌……
  蒂蒂尔我来把他放到我的鸟笼李……咦,我的鸟笼在哪儿?……哦,对了我把它忘在大树背后了……(他跑到橡树那里,拿回鸟笼,把鸫鸟关在里面。)那么,当真,你们当真把鸟儿给我了?……仙女一定会高兴!……光就不用说了!……
  蒂蒂尔的爷爷你要知道,这只鸟我不敢打保票……我担心他过不惯人世纷扰的生活,就会乘着第一阵好风回到这儿……总之,以后再说吧……暂时把他留在这儿,你来看看这头母牛……

  蒂蒂尔(注意到蜂房)您说,这些蜜蜂过得可好?……
  蒂蒂尔的爷爷她们过得不坏……照人世上的说法,她们不是活的了;可是她们照样很辛勤……
  蒂蒂尔(走近蜂房)是呀!……我闻到蜂蜜的香味儿!……蜂房准是沉甸甸的!……各种各样的花儿都这样好看!……我那几个死去的小姐妹,她们也在这儿吗?……
  米蒂尔我的三个小兄弟,他们葬在哪儿?……
  [说到这儿,七个高矮不一的小孩子,象芦笛大小不同的笛孔,从屋里鱼贯而出。
  蒂蒂尔的奶奶他们出来了,他们出来了!……有人一想起他们,说到他们,他们就来了,这些爱蹦爱跳的孩子!……
  [蒂蒂尔和米蒂尔跑上去迎接他们。孩子们乱成一团,又是拥抱,又是跳舞,又是打转,又是发出快乐的叫喊声。
  蒂蒂尔嗨,皮埃罗!……(两人扯着头发)啊!咱俩还象那时候打它一架……是你,罗贝尔!……你好,让!……你的陀螺没有了?……玛德莱娜、皮艾蕾特、波莉娜,还有丽盖特……
  米蒂尔噢!丽盖特,丽盖特!……她还只会爬着走!……
  蒂蒂尔的奶奶是呀,她不再长大了……
  蒂蒂尔(注意到有只小狗在周围吠叫)这是奇奇,他的尾巴是我用波莉娜的剪刀剪掉的……他也没有变……
  蒂蒂尔的爷爷(象说格言)这儿什么都不改变……
  蒂蒂尔波莉娜的鼻子上还是老有个疱!……
  蒂蒂尔的奶奶是呀,疱不会消失;没有办法可想……
  蒂蒂尔噢!他们脸色多好,胖乎乎地焕发出光彩!……脸上红彤彤的!……看样子营养很好……
  蒂蒂尔的奶奶他们不在世以后,身体都好极了……没有什么可担心的,从来不会生病,再没有什么不安……
  [屋里的挂钟敲了八下。
  蒂蒂尔的奶奶(惊讶)怎么回事?……
  蒂蒂尔的爷爷说实话,我不知道……大概是挂钟响吧……
  蒂蒂尔的奶奶这不可能……这钟从来不报时……
  蒂蒂尔的爷爷因为我们再也想不到时间……有谁想到时间了吧?……
  蒂蒂尔是的,是我想起了……现在几点钟?……
  蒂蒂尔的爷爷说实话,我再也不知道时间……我已经没有这个习惯……挂钟响了八下,大概人间就叫做八点钟吧。
  蒂蒂尔光八点三刻等着我回去……是仙女要求这么做的……关系非常重要……我要走了……
  蒂蒂尔的奶奶你们不能在吃晚饭的时候说走就走!……快点,快点,快把桌子摆到门口……我刚做好美味的白菜汤和李子馅饼……
  [所有人一齐动手,把桌子搬出来,放在门口,又拿出碟子、盆子等第。
  蒂蒂尔说实话,我已经得到青鸟了……再说好久没吃白菜汤啦!……出门以后……旅馆里都没有这种汤……
  蒂蒂尔的奶奶来吧!……都做好了……上桌吧,孩子们……既然你们这么忙乎,就别耽搁时间了……
  [点上灯以后就上汤。祖孙围桌而坐,大家挤挤挨挨,推推搡搡,发出快乐的欢笑声。
  蒂蒂尔(开怀大吃)汤真好吃!……天啊,汤真好吃!……我还要吃!我还要吃!……
  [他拿着木勺,乱敲盆子。
  蒂蒂尔的爷爷得了,得了,安静一点……你总是不学好;你要把盆子敲碎了……
  蒂蒂尔(从凳上半欠起身子)我还要吃,我还要吃!……
  [他抓住汤钵,拖向自己,汤钵打翻了,撒得汤满桌都是,还流到两个孩子的膝上,烫得他们喊叫起来。
  蒂蒂尔的奶奶你瞧!……总不听话……
  蒂蒂尔的爷爷(给了蒂蒂尔响亮的一搧耳光)给你这个!……
  蒂蒂尔(呆了一会儿,然后用手掩住面颊,神往地)噢!对了,就是这样,你活着的时候,就给过这样的耳光……爷爷,这耳光打得真好,叫人痛快!……我得亲吻你一下!……
  蒂蒂尔的爷爷好,好;如果这叫你痛快,我还有的是……
  [挂钟敲响八点半。
  蒂蒂尔(跳起来)八点半了!……(扔下木勺)米蒂尔,再不走就来不及了!……
  蒂蒂尔的奶奶瞧你的!……再多呆一会儿!……家里又没有着火……我们难得见一次面……
  蒂蒂尔不,不行……光这样好……我答应过她……快点,米蒂尔,我们快走!……
  蒂蒂尔的爷爷上帝,活人有这么多的事,有这么多的烦恼,真是不顺心呐!……
  蒂蒂尔(提起鸟笼,匆匆地同每个人亲吻)再见,爷爷……再见,奶奶……再见,兄弟姐妹们,皮埃罗、罗贝尔、波莉娜、玛德莱娜、丽盖特,还有你——奇奇!……我觉得我们俩不能再耽搁了……别哭,奶奶,我们会常常回来的……
  蒂蒂尔的奶奶每天都回来吧!……
  蒂蒂尔好的,好的!我们尽量多回来几次……
  蒂蒂尔的奶奶我们就只有这么点快乐,你们想到来看我们,我们就象过节似的!……
  蒂蒂尔的爷爷我们没有别的快乐……
  蒂蒂尔快,快!……我的鸟笼……我的鸟笼!……
  蒂蒂尔的爷爷(递给他鸟笼)都在这儿呢!……你知道,我一点儿不敢打保票;如果颜色不对……
  蒂蒂尔再见!再见!……
  蒂蒂尔的兄弟姐妹再见,蒂蒂尔!……再见,米蒂尔!……心里惦记着麦芽糖呀!……再见!……再来呀!……再来呀!……
  [蒂蒂尔和米蒂尔慢慢远去,众人挥着手帕。在说最后几句对白时,雾已渐起,说话声越来越低,到这一场末了,一切又消失在浓雾中,幕落时,只有蒂蒂尔和米蒂尔重又站在大橡树下。
  蒂蒂尔米蒂尔,打这儿走……
  米蒂尔光在哪儿?……
  蒂蒂尔我不知道……(瞧着笼中的鸟)瞧!鸟的颜色不是青的了!……变成了黑的!……
  米蒂尔哥哥,你把手伸给我……我又怕又冷……
  [幕落。
  ①圣徒节在十一月一日。
或许您还会喜欢:
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:0
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]