For You to Read
属于您的小说阅读网站
希腊的神话和传说 - 第三部 赫剌克勒斯的传说__赫剌克勒斯和得伊阿尼拉
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  赫剌克勒斯和得伊阿尼拉
  赫剌克勒斯在伯罗奔尼撒做出了许多英雄事迹,随后他来到了埃托利亚和卡吕冬的国王俄纽斯那里。他有一个漂亮的女儿名字叫得伊阿尼拉。由于一个讨厌的求婚者,她遭受到的苦恼比任何一个埃托利亚女人都多。她原来住在她父亲的另一个城市普琉戎。河神阿刻罗俄斯变换三种形象向她的父亲求婚。一次他变成一头牛,另一次他变成一条闪光的龙,最后一次变成有牛头的人形,多毛的下巴流着泉水。得伊阿尼拉深深地苦恼着,不能忍受这个可怕的求婚者。她请求神祗赐她一死。她长时间地拒绝这个求婚者,可是他却更加固执,他的父亲好像并不拒绝把她嫁给古代神祗的后裔。
  第二个求婚者赫剌克勒斯的出现虽然晚了点,却正是时候。他的朋友墨勒阿革洛斯在地府里曾经向他讲述得伊阿尼拉如何美丽,他知道要经过激烈地竞争才可赢得这个可爱的年轻姑娘。当他来到王宫时,微风吹动他披着的狮子皮,箭袋里的箭在摇动,他在空中摇动着木棒。当头上有角的河神看到他的到来时,牛头上的青筋暴涨,他企图用角撞赫剌克勒斯。国王不想因为拒绝而冒犯两个强大的求婚者,他应允将女儿许给两人中的胜者为妻。
  很快在国王,王后和他们的女儿得伊阿尼拉面前开始了一场激烈的争斗。赫剌克勒斯用拳头、弓箭袭击对方,但是却没有对巨大的牛头造成损伤。而河神试图用角撞死赫剌克勒斯。最后这场战斗成为肉搏,他们手臂扭着手臂,脚缠着脚,汗从他们头和身上涌出,彼此都由于超人的力量而发出雷鸣的吼声。最后宙斯的儿子占了优势,把河神摔到地上。他马上变成一条蛇,赫剌克勒斯抓住它,若不是阿刻罗俄斯突然又变成牛,他会杀死它。赫剌克勒斯没有因此惊慌失措,他抓住它的角,用力把它摔到地上,角被折断了。河神承认失败,离开了。
  英雄的婚礼并没有改变他生活的态度,他又立即进行和以前一样的一个接一个的冒险。当一次他与他的妻子和妻子的父亲在家中时,无意中杀死一个男仆,他又一次逃亡,并带着他年轻的妻子和他们的小儿子许罗斯。
  赫剌克勒斯和涅索斯
  他们来到达欧厄诺斯河,在那里他遇到了马人涅索斯。他背负过路人过河来赚取报酬。他说这是神相信他的忠诚而交给他这项特权。赫剌克勒斯自己不需要他的服务,他可以大力跨过河流不需要别人帮忙。他把得伊阿尼拉交给涅索斯,并给了涅索斯索要的报酬。马人把赫剌克勒斯的妻子背在肩上,驮着她过河,但到了河中间,由于被这个女人的美貌所迷惑,他冒险抚摸她美丽的手臂。在港口的赫剌克勒斯听到妻子的呼救声,急忙转身。当他看到这个多毛的怪物欺凌他的妻子时,毫不迟疑地从箭袋里掏出一只箭,射向正在上岸的涅索斯。箭射穿了他的胸膛。
  得伊阿尼拉从倒地的涅索斯手中逃脱出来,想要奔向丈夫,这时濒临死亡但还想要报仇的马人叫住她,欺骗她说:“听我说,俄纽斯的女儿,因为你是我背的最后一个人,所以你应从我的服务中得到一些好处。你照我说的做,收集从我致命伤口中流出的新鲜的血液。在浸过许德拉蛇毒的箭射入的地方,血液凝结,容易拾取。这样你就可以把它作为魔药来管束你的丈夫。把他的内衣涂上这种魔药,这样他就永远不会爱上除你以外的女人!”他说完这些恶毒的劝告之后,马上毒发身亡。
  得伊阿尼拉虽然不怀疑丈夫对她的爱,但还是照涅索斯所说,把凝结的血块收集到手中的小罐里保存起来。她没有让远处站着的赫剌克勒斯看到。两个人共同经历了其他的冒险,幸福地来到忒萨吕的达特剌喀斯,好客的国王刻宇克斯让他们在那里住下。
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]