For You to Read
属于您的小说阅读网站
希腊的神话和传说 - 第八部 俄底修斯的传说__俄底修斯到达伊塔刻
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  俄底修斯到达伊塔刻
  俄底修斯的船快速而平稳地航行。当启明星在天空中出现,白昼来临时,船向伊塔刻岛驶去,不久就进入安全的港湾,这是敬奉海神福尔库斯之地。两个怪石嶙峋的海峡在这儿从两个方向伸入海中,形成一个安全的海港。在港湾的中间长着一棵枝叶茂盛的橄榄树,在它旁边是一个漂亮的山洞,里面朦胧迷茫,女仙们就住在这儿。在洞里摆了成排的石坛石罐,蜜蜂就在里面酿蜜。这儿还有石制纺织机,女仙们用紫线织成华丽的衣服。那些费埃克斯水手在这个山洞登上陆地,把酣睡的俄底修斯抬出船外,放在橄榄树下的山洞前,把国王阿尔喀诺俄斯和诸王子的礼品堆放在身边,没有唤醒俄底修斯就返回船上。
  但海神波塞冬却对费埃克斯人大为恼火,他们竟在雅典娜的帮助下放走了他的猎物,于是他请求众神之父宙斯允许他对他们的船进行报复。他答应了他。当这艘船扬帆疾行临近费埃克斯人的国土斯刻里厄岛时,波塞冬从海浪中现身出来,用手掌一击,随之又在海水中消逝而去。被击中的船,连同船上的一切突然变成了一块岩石,牢牢地立在大海之中。
  这期间躺在伊塔刻海滨的俄底修斯从沉睡中醒了过来,但由于多年远离,他已认不出故乡来了。由于雅典娜给他罩上一层迷雾,他变成了一个生人,在那些求婚者没有为他们的恶行受到惩罚之前,他的妻子和他的同胞都不能认出他来。现在英雄所看到的一切都令他感到陌生:曲折的小路、海湾,高耸入云的山崖,高高的大树。他从地上站了起来,畏葸地环顾四周,击打自己的额头,痛苦地喊道:“我这个不幸的人,我又到一个什么样的陌生地方,置身在什么样的怪物之中?我带着这些礼品跑到哪儿啦?我真不如留在费埃克斯人那里,我在那受到了那么友好的款待!但现在他们也出卖了我,他们答应把我送到伊塔刻,可却把我丢在这个陌生的地方。宙斯会惩罚他们的!”

  当俄底修斯忧心忡忡,为故乡而悲哀得在海滨不知所措时,雅典娜女神化身为一个温柔可爱的青年牧羊人来到他的身边,他的打扮像一位王子,身穿精美的服装,脚登一双漂亮的靴子,手执长矛。
  俄底修斯很高兴遇到一个人,他和蔼地问他,这是什么地方,是在大陆还是海岛。“如果你首先问及此地的名字的话,”女神回答说,“那你一定是从远方来的。我保证,无论哪儿,人们都认识这个地方。尽管这儿山多岭峻,不能像在阿尔戈斯那样饲养马群,但并不因此而贫穷,葡萄和粮食长得茂盛,牛羊成群,此处还有森林和泉水。它也因它的居民而名扬遐迩,就是去到遥远的特洛伊问问,那儿就会有人讲起伊塔刻岛的事情!”
  俄底修斯听到他故乡的名字,心里高兴极了,但是他却小心翼翼,不把他的名字立即就告诉给这个所谓的牧人。他说,他是带着他的一半家产从远方的海岛克里特来到此地,他把另一半的财产留给在那儿的儿子。因为他杀死了掠夺他财产的强盗,被迫逃离家园。雅典娜听到这话不禁微笑起来,突然变成一位妩媚的窈窕少女。“真的,”她对他说道,“若想在计谋上胜过你,那一定得是一个此中高手,即使他是一个神!甚至你在自己的国家里也不露真相!可我们不再谈这些,你确实是凡人中最聪明的人,正如我是众神中最睿智的一样。但你可没有认出我来,没有想到,你身处所有的险境时我一直都在你的身边,并使费埃克斯人对你优待有加。现在我来是为了帮助你把这些礼物隐藏起来,同时告诉你,你在自己的王宫里要经受怎样的考验和给你一些忠告。”

  俄底修斯惊讶地仰望着女神,并回答她说:“当你以各种形象显身时,遇到你的凡人有谁能认出你呢,高贵的宙斯女儿!自从特洛伊毁灭之后,我一直没有看到你的真相。但现在请看在你父亲的分上告诉我,我已身在可爱的故乡,这是真的吗,或者你在用假象来安慰我的心灵?”——“用你自己的眼睛来看嘛!”雅典娜回答说,“难道你认不出那是福耳库斯海湾,认不出那儿的那棵橄榄树,你曾经献上祭品的女仙洞,那阴暗的树林茂密的高山?”
  雅典娜一边说着,一边把他眼前的迷雾驱散,故乡的景象清晰地展现在他的面前。俄底修斯欢快地扑倒在地,亲吻大地并向女神祈祷。随后女神帮助他把带来的礼品搬进岩洞,放好之后用一块巨石把洞口封上,现在女神和俄底修斯坐在橄榄树下,讨论如何去结果那些求婚人,雅典娜详细地向她保护的英雄讲述了他们在他家中的胡作非为,讲述了他妻子的忠贞。“痛苦啊,”俄底修斯听了这一切就喊了起来,“仁慈的女神,若是你不把这些事情告诉我,那我会像阿伽门农在密刻奈一样惨死在自己家中。但如果你保证帮助我,就是三百个敌人我也毫无畏惧。”

  女神回答说:“放心吧,我的朋友,我永远不会使你失望的。我首先要做的是使你在这个岛上不被人认出来。让你强壮身体上的肌肉萎缩;使你头上的金发消失;要你衣着褴褛,每一个人见到你都感到可憎;我要使你炯炯有神的眼睛变得呆滞,不仅是那些求婚人,就是你的妻子和你的儿子都感到你丑陋不堪。你先去找那个牧猪人,他是你最最忠实的仆人,有着一颗对你忠贞不移的心。你能在科剌克斯崖石旁的阿瑞图萨山泉找到他。你坐在他的身旁,询问家中发生的所有事情。这期间我去斯巴达把你亲爱的儿子忒勒玛科斯召回,他正在那儿向墨涅拉俄斯探听你的消息。”
  女神说着并用她的神杖轻轻地触了他一下,随之他的四肢就一下子萎顿下来,变成个鹑衣百结的肮脏乞丐。她递给他一根棍子和一个挂在肩上的破烂口袋,然后就消失了。
或许您还会喜欢:
简爱
作者:佚名
章节:49 人气:2
摘要:《简·爱》是一部带有自传色彩的长篇小说,它阐释了这样一个主题:人的价值=尊严+爱。《简·爱》中的简爱人生追求有两个基本旋律:富有激情、幻想、反抗和坚持不懈的精神;对人间自由幸福的渴望和对更高精神境界的追求。 [点击阅读]
伦敦桥
作者:佚名
章节:124 人气:2
摘要:杰弗里。谢弗上校很喜欢他在萨尔瓦多的新生活。有人说这个巴西第三大城市非常迷人。这确实是个充满了欢乐的地方。他在瓜拉球巴海滩正对面租了一套豪华的六居室别墅。在这里,他每天喝着甘蔗甜酒和冰镇啤酒,间或去俱乐部打打网球。到了晚上,谢弗上校——这个绰号“鼬鼠”的变态杀手——就又操起了他的老本行,在这座老城阴暗狭窄、弯弯曲曲的街道上开始了狩猎。 [点击阅读]
古拉格群岛
作者:佚名
章节:64 人气:2
摘要:“在专政时代,在处于敌人四面八方包皮围的情况下,我们有时表现出了不应有的温和、不应有的心软”克雷连科:在审理“工业党”案件时的发言第一章逮捕这个神秘的群岛人们是怎样进去的呢?到那里,时时刻刻有飞机飞去,船舶开去,火车隆隆驶去——可是它们上面却没有标明目的地的字样。售票员也好,苏联旅行社和国际旅行社的经理人员也好,如果你向他们询问到那里去的票子,他们会感到惊异。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
学生街杀人
作者:佚名
章节:48 人气:2
摘要:从收音机里缓缓流淌出的路唐纳森的演奏,作为此时在场两人心情的BGM明显有些不合适。光平盘腿坐在原地,伸手关掉了收音机。六榻榻米大小的房间立刻被沉默所支配。广美的表情比平时更严肃,她把日本茶倒进两个茶碗里,然后把较大的一个茶碗放到了光平面前。这个茶碗是附近一个寿司店开张的时,抽奖获得的奖品。 [点击阅读]
新月集
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:我独自在横跨过田地的路上走着,夕阳像一个守财奴似的,正藏起它的最后的金子。白昼更加深沉地投入黑暗之中,那已经收割了的孤寂的田地,默默地躺在那里。天空里突然升起了一个男孩子的尖锐的歌声。他穿过看不见的黑暗,留下他的歌声的辙痕跨过黄昏的静谧。他的乡村的家坐落在荒凉的边上,在甘蔗田的后面,躲藏在香蕉树,瘦长的槟榔树,椰子树和深绿色的贾克果树的阴影里。 [点击阅读]
福地
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:海尔曼·布霍尔茨——德国人,罗兹某印染厂厂长卡罗尔·博罗维耶茨基(卡尔)——布霍尔茨印染厂经理莫雷茨·韦尔特(马乌雷齐)——布霍尔茨印染厂股东,博罗维耶茨基的好友马克斯·巴乌姆——博罗维耶茨基的好友布霍尔佐娃——布霍尔茨的妻子克诺尔——布霍尔茨的女婿马切克·维索茨基——布霍尔茨印染厂医生尤利乌什·古斯塔夫·哈梅施坦(哈梅尔)——布霍尔茨的私人医生什瓦尔茨——布霍尔茨印染厂公务员列昂·科恩——布霍尔 [点击阅读]
苦行记
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:译序《苦行记》是美国著名现实主义作家、幽默大师马克·吐温的一部半自传体著作,作者以夸张的手法记录了他1861—一1865年间在美国西部地区的冒险生活。书中的情节大多是作者自己当年的所见所闻和亲身经历,我们可以在他的自传里发现那一系列真实的素材,也可以在他的其他作品中看到这些情节的艺术再现及作者审美趣旨的发展。《苦行记》也是十九世纪淘金热时期美国西部奇迹般繁荣的写照。 [点击阅读]
静静的顿河
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:评论重读《静静的顿河》,那些久违了的又陌生又熟悉的人物,以及他们痛苦的思想和命运,又一次激起了我内心的热情。顿河这条伟大的河流所哺育的哥萨克民族通过战争,在痛苦和流血之后最终走向了社会主义。肖洛霍夫把拥护苏维埃、迈向社会主义称为伟大的人类真理,并把它作为作品的主题之一。肖洛霍夫对顿河无比热爱,书中经常出现作者对顿河发自内心的充满激*情的赞颂。顿河草原上散发出的青草和泥土的浓烈味道,让读者过目不忘。 [点击阅读]
死亡约会
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:“怎样,非把她杀掉不行吧?”这句话流进寂静的暗夜,在附近回响片刻,旋即在黑暗中向死海消逝。赫邱里·白罗手搁窗环上,迟疑了一阵。随即双眉紧皱,猛然关起窗子,仿佛要把有害的夜气全部关在外头一样,白罗自幼就相信,外头的空气最好不要让它流进房间,尤其夜晚的空气对身体更是有害。放下窗帘,紧紧挡住窗户,他向床铺走去,微微一笑。 [点击阅读]