For You to Read
属于您的小说阅读网站
安妮日记英文版 - WEDNESDAY, AUGUST 4, 1943
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  WEDNESDAY, AUGUST 4, 1943Dearest Kitty,Now that we've been in hiding for a little over a year, you know a great deal about our lives. Still, I can't possibly tell you everything, since it's all so different compared to ordinary times and ordinary people. Nevertheless, to give you a closer look into our lives, from time to time I'll describe part of an ordinary day. I'll start with the evening and night.Nine in the evening. Bedtime always begins in the Annex with an enormous hustle and bustle. Chairs are shifted, beds pulled out, blankets unfolded -- nothing stays where it is during the daytime. I sleep on a small divan, which is only five feet long, so we have to add a few chairs to make it longer. Comforter, sheets, pillows, blankets: everything has to be removed from Dussel' s bed, where it's kept during the day.In the next room there's a terrible creaking: that's Margot's folding bed being set up. More blankets and pillows, anything to make the wooden slats a bit more comfortable. Upstairs it sounds like thunder, but it's only Mrs. van D.'s bed being shoved against the window so that Her Majesty, arrayed in her pink bed jacket, can sniff the night air through her delicate little nostrils.Nine o'clock. After Peter's finished, it's my turn for the bathroom. I wash myself from head to toe, and more often than not I find a tiny flea floating in the sink (only during the hot months, weeks or days). I brush my teeth, curl my hair, manicure my nails and dab peroxide on my upper lip to bleach the black hairs -- all this in less than half an hour.Nine-thirty. I throw on my bathrobe. With soap in one hand, and potty, hairpins, panties, curlers and a wad of cotton in the other, I hurry out of the bathroom. The next in line invariably calls me back to remove the gracefully curved but unsightly hairs that I've left in the sink.Ten o'clock. Time to put up the blackout screen and say good-night. For the next fifteen minutes, at least, the house is filled with the creaking of beds and the sigh of broken springs, and then, provided our upstairs neighbors aren't having a marital spat in bed, all is quiet.Eleven-thirty. The bathroom door creaks. A narrow strip of light falls into the room. Squeaking shoes, a large coat, even larger than the man inside it . . . Dussel is returning from his nightly work in Mr. Kugler's office. I hear him shuffiing back and forth for ten whole minutes, the rustle of paper (from the food he's tucking away in his cupboard) and the bed being made up. Then the figure disappears again, and the only sound is the occasional suspicious noise from the bathroom.Approximately three o'clock. I have to get up to use the tin can under my bed, which, to be on the safe side, has a rubber mat underneath in case of leaks. I always hold my breath while I go, since it clatters into the can like a brook down a mountainside. The potty is returned to its place, and the figure in the white nightgown (the one that causes Margot to exclaim every evening, "Oh, that indecent nighty!") climbs back into bed. A certain somebody lies awake for about fifteen minutes, listening to the sounds of the night. In the first place, to hear whether there are any burglars downstairs, and then to the various beds -- upstairs, next door and in my room -- to tell whether the others are asleep or half awake. This is no fun, especially when it concerns a member of the family named Dr. Dussel. First, there's the sound of a fish gasping for air, and this is repeated nine or ten times. Then, the lips are moistened profusely. This is alternated with little smacking sounds, followed by a long period of tossing and turning and rearranging the pillows. After five minutes of perfect quiet, the same sequence repeats itself three more times, after which he's presumably lulled himself back to sleep for a while.Sometimes the guns go off during the night, between one and four. I'm never aware of it before it happens, but all of a sudden I find myself standing beside my bed, out of sheer habit. Occasionally I'm dreaming so deeply (of irregular French verbs or a quarrel upstairs) that I realize only when my dream is over that the shooting has stopped and that I've remained quietly in my room. But usually I wake up. Then I grab a pillow and a handkerchief, throw on my robe and slippers and dash next door to Father, just the way Margot described in this birthday poem:When shots rino out in the dark of night, The door creaks open and into sight Come a hanky, a pillow, a figure in white. . .Once I've reached the big bed, the worst is over, except when the shooting is extra loud.Six forty-five. Brrring . . . the alarm clock, which raises its shrill voice at any hour of the day or night, whether you want it to or not. Creak. . . wham. . . Mrs. van D. turns it off. Screak . . . Mr. van D. gets up, puts on the water and races to the bathroom.Seven-fifteen. The door creaks again. Dussel can go to the bathroom. Alone at last, I remove the blackout screen . . . and a new day begins in the Annex.Yours, Anne
或许您还会喜欢:
理智与情感
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:【作者简介】简·奥斯汀(1775~1817)英国女小说家。生于乡村小镇斯蒂文顿,父亲是当地教区牧师。奥斯丁没有上过正规学校,在父母指导下阅读了大量文学作品。她20岁左右开始写作,共发表了6部长篇小说。1811年出版的《理智和情感》是她的处女作,随后又接连发表了《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德花园》(1814)和《爱玛》(1815)。 [点击阅读]
百年孤独
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:全书近30万字,内容庞杂,人物众多,情节曲折离奇,再加上神话故事、宗教典故、民间传说以及作家独创的从未来的角度来回忆过去的新颖倒叙手法等等,令人眼花缭乱。但阅毕全书,读者可以领悟,作家是要通过布恩地亚家族7代人充满神秘色*彩的坎坷经历来反映哥伦比亚乃至拉丁美洲的历史演变和社会现实,要求读者思考造成马贡多百年孤独的原因,从而去寻找摆脱命运捉弄的正确途径。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
野蒿园
作者:佚名
章节:9 人气:3
摘要:在站台上穿梭着的人们,没有人会知道,这个年仅二十四岁、体态娇孝显得郁郁寡欢的年轻女入,正在为一个小时后将要和下车的男子偷救而浑身燥热……一傍晚,有泽迪子从紫野的家里赶到新干线的京都车站时,时间是七点十分。虽说快过了四月中旬,白昼日渐延长,但一过七点,毕竟天色昏暗,车站前已开始闪烁着霓虹灯那光怪陆离的灯光。迪子沿左边笔直地穿过站台,在检票口抬头望着列车的时刻表。 [点击阅读]
霍比特人
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:在地底洞穴中住着一名哈比人。这可不是那种又脏又臭又湿,长满了小虫,满是腐败气味的洞穴;但是,它也并非是那种空旷多沙、了无生气、没有家具的无聊洞穴。这是个哈比人居住的洞穴,也是舒舒服服的同义词。这座洞穴有个像是舷窗般浑圆、漆成绿色的大门,在正中央有个黄色的闪亮门把。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
分歧者
作者:佚名
章节:41 人气:2
摘要:作品导读如果世界按照所有最美的特质划归五派:无私、无畏、诚实、友好和博学,在这样一个世界里,还会不会有杀戮、争端、夺权、暴乱?答案你知道。因为丑恶从未消失,它只是被深深地隐藏起来,妄图在某一天爆发出来,冲毁这世界。 [点击阅读]
动物农场
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:庄园农场的琼斯先生锁好几间鸡棚准备过夜,只是这一天他喝得烂醉,竟忘记关上那几扇小门了。他东倒西歪地走过院子,手中一盏提灯的光圈也随着摇摇晃晃。走进后门,他把靴子甩掉,又从放在洗碗间的酒桶里给自己倒了这一天的最后一杯啤酒,就爬上床去。这时琼斯太太早已在那儿打呼噜了。琼斯先生寝室里的灯光一灭,农场里个个厩棚就响起一阵骚动和嘈杂的声响。 [点击阅读]
北回归线
作者:佚名
章节:22 人气:2
摘要:亨利·米勒(HenryMiller,1891年12月26日-1980年6月7日)男,美国“垮掉派”作家,是20世纪美国乃至世界最重要的作家之一,同时也是最富有个性*又极具争议的文学大师和业余画家,其阅历相当丰富,从事过多种职业,并潜心研究过禅宗、犹太教苦修派、星相学、浮世绘等稀奇古怪的学问,被公推为美国文坛“前无古人, [点击阅读]
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]