For You to Read
属于您的小说阅读网站
巴黎圣母院 - 《巴黎圣母院》故事梗概
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  1432年1月6日,巴黎市民沉浸在“愚人节”的狂欢中。法院大厅正在进行“愚人之王”的选举。大家把幸运的愚人之王胜利地带出来,惊奇和赞赏立刻到了最高点。只见他长着四面体的鼻子,马蹄形的嘴,独眼,驼背,跛子,身体的高度和宽度差不多,下部是方方的,两腿从前面看,好像是两把镰刀,刀柄同刀柄相连起来。在他的种种畸形里,有一种不容怀疑的坚定、严肃、勇敢的态度,这就是民众将要献出的愚人之王——巴黎圣母院的敲钟人加西莫多。人们把他抬在肩膀上,到大街上去游行。
  忽然有个青年喊道:“爱斯梅哈尔达来了!爱斯梅哈尔达在广场上!”这个名字引起了魔术般的效应,所有的人都蜂涌到格雷勿广场。广场上,靠卖艺为生的吉卜赛女郎爱斯梅哈尔达正在一张随便铺在她脚下的波斯地毯上跳舞。她轻捷、飘逸、快乐。那个圆圈的人很多,观众成百上千。在少女的热情旋转中,作为一个怀疑派的哲学家和一个讽刺诗人的甘果瓦,被这个灿烂的景象迷住了,不能一下子肯定地看清楚这个女郎究竟是人,是仙,还是天使。所有围观的人都目不转睛,大张着嘴,唯有一张严肃、平静而-阴-沉的中年人的面孔比其他人更注意那跳舞的女子,嘴里不时发出几声诅咒,他是巴黎圣母院的副主教克罗德·孚罗诺。在广场一角的荷兰塔内,女修士居第尔因自己的女儿在15年前被吉卜赛人抢走,正用一种虔诚的、憎恶的声音喝斥她快走。爱斯梅哈尔达为副主教和女修士的诅咒感到惊骇与不安。
  傍晚时分,爱斯梅哈尔达带着她心爱的小山羊离开了节日的广场。好奇的甘果瓦一直跟着这天仙般的姑娘。行至广场旁的一条小巷,忽然孚罗诺和加西莫多蹿了出来,欲将爱斯梅哈尔达强行抢走。少女大呼救命,甘果瓦吓得不敢动弹。正在危急时刻,王家卫队路过,侍卫长法比救下了少女。指使加西莫多抢人的孚罗诺趁卫队与加西莫多争打时溜走了,加西莫多被卫队擒获。
  爱斯梅哈尔达谢过卫队长法比,深夜回到乞丐王国区域。这是一个很大的广场,居住着巴黎的下层人民,他们中有法国人、西班牙人、意大利人、德国人,有不同的宗教信仰,白天是乞丐,晚上是小偷。这是个奇幻的新世界,是一个地狱的诗的境界。爱斯梅哈尔达住在这里,她的名字在他们中间具有很大的魔力。她回来时,男女乞丐都温柔地排列着,他们凶狠的脸色*因为见到她而开朗了。这天晚上,甘果瓦误入乞丐王国,按乞丐王国的法律被判死刑。爱斯梅哈尔达为了救他的命,按乞丐王国的规矩,答应做他的“妻子”,她供给他食宿,却不准他近身。
  第二天,加西莫多被罚在格雷勿广场的绞台上受刑,围观的群众百般嬉戏、凌辱这形体丑陋的人。他看见了人丛中的孚罗诺,心里一喜,但是这个当年收养他的义父却慌忙逃避了他的眼光。按照刑罚规定,加西莫多被绑在绞台的轮盘上受了沉重的鞭打。他口渴难熬,愤怒地吼叫:“给我水喝!”在人们无动于衷的哄笑声中,爱斯梅哈尔达走了出来,她把怀中的水葫芦温柔地送到犯人干裂的嘴边。于是人们看见加西莫多那一直干枯的眼睛里滚出了一大颗眼泪,那也许是他有生以来第一次流出的一滴泪水。眼前这么一个漂亮、纯洁、妩媚、纤弱的少女这样垂怜于一个如此可怜而又难看和凶恶的人,无疑是一个动人的景象,而在绞台上,这个景象更是卓绝的。台下的群众都被感动了,大声叫好。唯有荷兰塔里的女修士连声诅咒着:“可恶的吉卜赛女儿!可恶!可恶!”

  加西莫多受完刑罚,依然回圣母院当敲钟人。几个星期过去了,爱斯梅哈尔达在巴赫维广场跳舞,加西莫多倚在圣母院钟楼欣赏她的舞蹈,他的犷野的眼中露出了温柔可爱的目光。加西莫多是一个被人遗弃的孤儿。16年前,孚罗诺出于一种怜悯和同情的心情收养了他。从此他把副主教看作唯一的亲人,对他唯命是从,长大后做了圣母院的敲钟人。由于他的畸形而受到世人的嘲弄,他对人类充满了仇恨。爱斯梅哈尔达以德报怨的行动感化了他,从此,他对她怀有了无限的感激之情和纯真的爱慕之意。孚罗诺也在教堂北塔用眼睛寻找广场上跳舞的姑娘,他自从拦路抢劫爱斯梅哈尔达失败后,一直没有放弃占有她的欲|望。爱斯梅哈尔达同往常一样,出现在街头巷尾。她的名义丈夫甘果瓦每天跟着她,帮助她收集卖艺的钱币。卫队长法比给爱斯梅哈尔达留下了深刻的印象,他不光是她的救命恩人,还是她爱情崇拜的偶像。法比出身于一个贵族家庭,他年轻、英俊、漂亮。他和表妹订了婚,经常出入姑妈家,是姑妈家的座上宾。
  一个偶然的机会,爱斯梅哈尔达在街上跳舞,被正在姑妈家做客的法比认出,他招呼她到姑妈家表演。爱斯梅哈尔达带着她的可爱的小山羊到了法比姑妈家。姑妈家的一个小姐趁爱斯梅哈尔达与法比讲话不注意的时候,用糖果把小山羊引到房子的一角。她好奇地解下了羊儿脖了上的小袋,把它打开,把里面的东西倒在地板上。那是一个字母表,每个字母分别插在一块小黄杨木上。羊儿用蹄子熟练地去拨字母,一会儿便排成了一个单词,人们惊奇地发现那是一个人的名字——法比。羊儿这一招是爱斯梅哈尔达两个月来用心教练的结果;爱斯梅哈尔达看到羊儿干的蠢事,脸红了。这一切被玩弄女性*的老手法比全然看在眼里,他知道了这个美丽的吉卜赛女郎心中的秘密。在送爱斯梅哈尔达出门的时候,他约她晚上在小旅店幽会。这个从天而降的甜果使法比得意忘形,他把与女郎幽会的秘密告诉了孚罗诺的弟弟。孚罗诺很快知道了这个消息,眼看自己垂涎的女郎要落入另外一个男子的怀抱,他炉火中烧,乔装打扮来到小旅店。正当法比搂着爱斯梅哈尔达正要行乐的时候,孚罗诺从房中蹿出,抽出匕首,插进了法比的胸膛。孚罗诺逃走了。吉卜赛女郎刺杀卫队长的消息很快传遍了全城。爱斯梅哈尔达被逮捕了。她屈打成招,被法庭判处绞刑。

  爱斯梅哈尔达被关在漆黑的地牢里,她像只可怜的苍蝇,虚弱得连一块最小的砖石都搬不动。一天夜晚,穿着黑袈裟的孚罗诺秘密来到地牢,他毫不掩饰地向爱斯梅哈尔达表达了他的爱意和内心的痛苦,建议带她一起逃走。少女用痛骂拒绝了他。
  第二天行刑,爱斯梅哈尔达被押到巴赫维广场作死前祈祷。伤已痊愈的法比坐在姑妈家的楼上冷漠地看着被押的少女,不敢出面证明她的无罪。这时,加西莫多从教堂冲出来,挥着手打倒行刑的刽子手,把少女高举肩头,跳进了教堂,并用可怕的声音叫道:“圣地!”面见这一壮举,群众中爆发出了一阵欢呼,他们被加西莫多的热情感动了。这时的加西莫多的确是美的。这个孤儿,这个捡来的孩子,他觉得自己威严健壮,他面对面看着那些排斥他的群众,如此有力地插入他们之中,他从他们那里获得了胜利。这是一件多么动人的事:一个如此丑陋的人保护一个如此不幸的少女,加西莫多救了一个判了死罪的犯人,两个极端不幸的人是如此互相拯救,互相帮助!
  加西莫多保护着爱斯梅哈尔达,当孚罗诺深夜潜入爱斯梅哈尔达的住房时,遭到加西莫多痛打。加西莫多得知少女爱法比,便把一切痛苦藏在心里,为她寻找卫队长,求他去见见少女。负心的法比却不屑一顾,策马而去。加西莫多宁可受爱斯梅哈尔达的虐待也不愿看见她痛苦,他对她说;“我们那边有一些很高的钟楼,一个人如果从那儿掉下去,还不到地面就会跌死;如果你愿意我从那儿掉下去,你甚至不须讲一个字,只要一眨眼就够了。”
  不久,国会再次判决爱斯梅哈尔达的死刑,乞丐王国的广大群众闻讯后义愤填膺,他们在乞丐王克罗班的率领下,深夜攻打圣母院,搭救他们的姊妹。耳聋的加西莫多不明真象,在教堂里奋勇抵抗进攻的民众。孚罗诺趁混乱之际,和甘果瓦潜入教堂,以帮助逃走为名,骗出了爱斯梅哈尔达。少女再次落人孚罗诺的魔掌,她抓住甘果瓦的衣袖请求他的救助,但甘果瓦只忙着抚摸她的山羊,他并没有疯狂的爱着那吉卜赛女郎,而差不多是更爱她的羊儿。
  躲在巴土底狱里的国王路易十一原以为平民暴动是攻击法院执事,暗自幸灾乐祸。当他知道暴动的真正目的是反对国王时,便下令镇压暴动:“把平民杀尽!把女巫绞死!”于是,乞丐王国腹背受敌,圣母院门前尸横遍地,血流成河。

  国王的军队在追捕爱斯梅哈尔达。在逃亡途中,甘果瓦离开了爱斯梅哈尔达。少女被甘果瓦的朋友,这个身穿黑衣的蒙面人(实际是孚罗诺)拉到了格雷勿广场的绞架前,孚罗诺扯去面巾,露出了原形,指着石头竖起的绞架,再次威逼爱斯梅哈尔达说:“在它和我中间任你选择一个。”爱斯梅哈尔达至死不从,并要公布他的罪恶。孚罗诺无耻地说:“人家不会相信你的话的——那只能在一件罪过上再加上一个诽谤的罪名。”他将少女交给荷兰塔的女修土看管,自己去叫搜捕的军警。看见眼前的爱斯梅哈尔达,女修土不由得想起了自己丢失的女儿。当她们双方拿出各自保留的一只小而精巧的绣鞋时,女修士发现爱斯梅哈尔达就是自己15年前丢失的女儿。正在母女相认、悲喜交集的时候,孚罗诺叫的军警赶来了。爱斯梅哈尔达因呼唤正在现扬搜捕的法比,暴露了隐蔽的目标,被刽子手从女修士怀里拖走。母亲奋力抢救女儿,刽子手把她推倒在绞台下,头部着地身亡。
  太阳升起来了,所有巴黎城中的建筑物顶都像同时着了火一般绯红。穿白衣服的爱斯梅哈尔达脖子上套着一个绳结,在空中严晃。孚罗诺在圣母院楼上伸长脖子端详着这蜘蛛捕苍蝇的图画,他的脸上迸发出了一个魔鬼的笑容,一个不会是人类所能有的笑。悲痛的加西莫多一面看见被绞死的少女,一面看见了那笑容,他向副主教猛扑过去,愤怒地把他推下了教堂顶楼。孚罗诺像一块掉下的瓦片一样,跌到街石上,没了人形。
  两年以后,有人在蒙特佛贡地窖的藏尸所里发现了两具连在一起的尸骨,其中一具是个畸形的男尸,他的颈骨上没有一点断痕,可见他并不是被绞死的,而是自己来到这里死去的。在人们把他和他抱着的那具女尸分开时,尸骨便化作了灰尘。
  作品简介:
  长篇小说《巴黎圣母院》的作者维克多·雨果(1802—1885)是法国19世纪著名的诗人、小说家、文艺评论家和政论家。1851年,因反对路易· 波拿巴政变而被迫在国外流亡19年。雨果一生的创作包括诗歌、戏剧、小说、文艺理论、政论等,整个作品充满人道主义激*情:
  《巴黎圣母院》(1831)是雨果浪漫主义小说的著名代表作,它是在1830年革命影响下写成的。小说故事以15世纪路易十一统治下的巴黎为背景,表现了反封建的现实主题,谴责了给加西莫多和爱斯梅哈尔达带来深重苦难的社会。小说浪漫主义色*彩浓烈,充满现实生活中不可能有的巧合、夸张和怪诞。对比手法的典型运用也是作品最成功的地方之一,书中对美与丑、善与恶的描写形成了鲜明对照,它是运用浪漫主义对照原则的艺术范本。小说的发表,使雨果的声名更加远扬。
或许您还会喜欢:
万灵节之死
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:一艾瑞丝-玛尔正在想着她的姐姐罗斯玛丽。在过去将近一年里,她极尽可能地试着把罗斯玛丽自脑海中抹去。她不想去记起。那太痛苦——太恐怖了!那氰化钾中毒发蓝的脸孔,那痉挛紧缩的手指……那与前一天欢乐可爱的罗斯玛丽形成的强烈对比……呵,也许并不真的是欢乐。 [点击阅读]
万物有灵且美
作者:佚名
章节:15 人气:0
摘要:作者简介JamesHerriot吉米•哈利(1916—1995)(原名JamesAlfredWight)苏格兰人。一个多才多艺的兽医,也是个善于说故事的高手,被英国媒体誉为“其写作天赋足以让很多职业作家羞愧”。平实而不失风趣的文风和朴素的博爱主义打动了千千万万英美读者,并启发了后世的兽医文学。 [点击阅读]
三个火枪手
作者:佚名
章节:77 人气:0
摘要:内容简介小说主要描述了法国红衣大主教黎塞留,从1624年出任首相到1628年攻打并占领胡格诺言教派的主要根据地拉罗谢尔城期间所发生的事。黎塞留为了要帮助国王路易十三,千方百计要抓住王后与英国首相白金汉公爵暧昧关系的把柄。而作品主人公达达尼昂出于正义,与他的好友三个火枪手为解救王后冲破大主教所设下的重重罗网,最终保全了王后的名誉。 [点击阅读]
三幕悲剧
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:萨特思韦特先生坐在鸦巢屋的露台上,看着屋主查尔斯-卡特赖特爵士从海边爬上小路。鸦巢屋是一座漂亮的现代平房,木质结构不到一半,没有三角墙,没有三流建筑师爱不释手的多佘累赘的设计。这是一幢简洁而坚固的白色建筑物。它看起来比实际的体积小得多.真是不可貌相。这房子的名声要归功于它的位置-居高临下,俯瞰整个鲁茅斯海港。 [点击阅读]
不分手的理由
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在喧闹的大街拐弯之后,刹那间四周变得寂静无声,黑暗中一排路灯伫立在街头。放眼望去,只有一盏红绿灯在寒空中绽放着鲜红色的光芒。速见修平往前欠身,嘱咐计程车司机行驶至红绿灯时左转。这一带是世田谷的新兴社区,近年来开始兴建,大量的超级市场和公寓,修平目前住的房子也是三年前才盖好的。住宅用地有高度的限制,修平住的公寓只有三层楼,他本身住在二楼。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
世界之战
作者:佚名
章节:27 人气:0
摘要:在19世纪末,没有人相信我们这个世界正在被一种比人类更先进,并且同样也不免会死亡的智慧生命聚精会神地注视着,又有谁会相信,当人类正在为自己的事情忙忙碌碌的时候,他们被专心致志地研究着,像人们用显微镜研究一滴水里蠕动繁殖的生物一般仔细。自高自大的人类来往于世界各地,忙着干自己的事,自以为控制了物质世界的一切。显微镜下的纤毛虫恐怕也不乏这样的幻觉。 [点击阅读]
东方快车谋杀案
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:第一章一位重要的旅客叙利亚。一个冬天的早晨,五点钟。阿勒颇城的月台旁,停着一列火车,这列车在铁路指南上,堂而皇之地称为陶鲁斯快车。它由一节炊事车、一节义餐车、一节卧铺车厢和两节普通客车组成。在卧铺车厢门口的踏脚板旁,站着一个年轻的法国陆军中尉,他身着耀眼的军装,正和一个小个子谈话。这小个子连头带耳都用围巾里着,除了一个鼻尖通红的鼻子和两个往上翘的胡子尖外,什么也看不见。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]