For You to Read
属于您的小说阅读网站
沉船 - 第六章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  哈梅西现在已经知道这个女孩子并不是他的妻子,但要弄清楚她究竟是谁的妻子,那可不是一件容易事。有一次,他故意问她,“你在婚礼中第一次看见我的时候,心里怎么想?”
  “我没有看你,”她回答说:“我一直都没有抬起头来。”
  哈梅西:“你连我的名字都没听说过吗?”
  那女孩:“我只是在我们结婚的前一天才听到说起你;我的舅母是那样急于把我送出门,她根本就没有告诉我你的名字。”
  哈梅西:“嗯,可我听说你是识字的;让我看看你会不会写你自己的名字。”他递给她一张纸片和一支铅笔。
  “敢情我连自己的名字都不会写哩!”她赌气地叫着说。
  “碰巧儿,我的名字还很容易写,”说着,她大大地写下了“斯瑞马蒂·卡玛娜·德贝”几个字。
  哈梅西:“现在你再写一写你舅父的名字。”
  卡玛娜写下“斯瑞久克塔·塔瑞尼·卡润·卡杜瑞亚。”
  “我什么地方写错了吗?”她问。
  “没有错,”哈梅西说,“现在你把你们村子的名字写给我看看。”
  她写下“都巴拍克尔”。
  哈梅西用这种办法慢慢知道了一些这女孩子过去的生活情况,但仅仅有了这些材料,他离他所要达到的主要目的,还仍然是和从前一样遥远。
  哈梅西开始反复寻思,此后他究竟应该怎么办。她的丈夫很可能已经淹死了。即使能够调查出她丈夫家的人住在什么地方,如果把卡玛娜送去,他们是否一定会收留她,实在是一件很可怀疑的事,而要是把她再送回到她舅父家去,那对她又未免太不公平了。要让大家都知道,这么多日子来她一直充当另外一个人的妻子,并和他住在一起,社会上的人会对她抱着怎样一种看法呢?她在哪里可以找到安身立命的地方?就算她丈夫还活着,他会愿意或敢于再要她吗?总之,不管哈梅西采取什么办法来处置她,结果都会等于是把她抛进一片茫茫无边的大海。任她去漂泊。他既不能把她留在自己的身边而不承认她是自己的妻子,又不能把她交托给任何其他的人;同时,他更不能真和她在一起过夫妻生活。哈梅西虽然曾把她看作自己未来的终身伴侣,拿用爱情调制出来的颜色,在自己的想象中,给她画出了一幅鲜艳夺目的形象,现在他却不得不匆忙地把这一幅可爱的画像给涂抹掉了!

  他实在不能再在本村里呆下去了,如果跑到人烟稠密的加尔各答去,那里谁也不会注意到他,他也许就可以找到一个解决的办法了。他于是把卡玛娜带到加尔各答去,在离他从前住的那条街相当远的地方租下了几间房。
  新的经历使卡玛娜感到非常兴奋。在到达加尔各答的那一天,他们刚一搬进新住处去,她就在窗前的小座上安坐下来。窗外络绎不绝的行人,无止境地挑动着她的好奇心,使它似乎永远也不会得到满足。他们雇下一个单身女仆对加尔各答街上的情况当然早已司空见惯,看到那女孩子那么感到惊奇的样子,她觉得她简直是发疯了。
  “你到底在那儿瞅个什么劲儿?你还去不去洗澡呀?天已经不早了!”她忿忿地叫喊着说。
  因为不可能找到一个愿住在他们家的仆人,他们现在找到的这个女人,只是白天在这里工作,晚上仍回到自己的家里去。
  “我现在当然不能再和卡玛娜睡在一起了,”哈梅西想着,“但在这样一个生地方,夜晚叫这孩子一个人怎么过呢?”

  晚饭后女仆走了。哈梅西指给卡玛娜睡觉的地方,对她说,“你现在就去睡吧。我呆一会儿看完了书再来。”
  他打开一本书,装出阅读的样子。卡玛娜因为很疲倦,很快就睡着了。
  第一夜就这样混过来了。第二天晚上,哈梅西仍准备照样让卡玛娜自己单独去睡。这一天天气非常热。哈梅西在卧室外边的阳台上铺了一条被,决定就这样睡一夜。他长时间躺在那里胡思乱想,手里摇着一把扇子,但到半夜的时候他终于睡着了。
  第二天早晨两三点钟的时候,他迷迷糊糊地醒来,却发现自己并不是独自躺在那里;有人正轻轻地给他扇着。他这时还没有完全清醒,顺手把女孩子拉到自己的身旁,含含糊糊地说,“快睡吧,撒西娜,不要给我扇了。”因为在黑暗中卡玛娜感到很害怕,她于是就钻到哈梅西的怀中,安静地睡去。
  哈梅西清早醒来,真不禁骇然。卡玛娜还睡得很熟,她的右胳膊正搂着他的脖子。认定他已经属于自己所有,她露出一种极动人的安详的神态,把头枕在他的胸脯上睡着了。他呆呆地望着这个熟睡的姑娘,眼睛里不禁充满了眼泪。这个对他满怀信心的孩子正轻挽着他的脖子,他如何能残暴地把她的手臂拉开呢?他现在记起来,她是在昨天半夜的时候轻轻溜到他的身边来给他扇扇子的。
  他深深叹了一口气,轻轻拉开她的紧抱着他的一条手臂,站了起来。
  在经过长久不安的思索之后,他想到如果能把卡玛娜送进一个可以寄宿的女子学校去,那到是暂时解决这个问题的一个办法;于是他就直截了当地对她说:

  “卡玛娜,你愿不愿意念念书?”
  她抬起头来望着他,脸上的表情已比语言更清楚地说明了她的意思:“你这话怎么讲?”
  哈梅西于是长篇大论地告诉她受教育有多少好处,书本中有多少乐趣……但他实在满可以不必费这一番唇舌,因为卡玛娜的回答只是简简单单的一句话。
  “好吧,你教我。”
  “你得进学校去学习。”哈梅西说。
  “进学校!”卡玛娜不禁大声叫着说,“像我这么大的一个大姑娘,进学校!”
  卡玛娜这种毅然以成年人自居的神气使哈梅西不禁微笑了。他告诉她说,“比你大得多的女孩子还上学哩。”
  卡玛娜再没有什么可说了,有一天她和哈梅西坐着车到学校里去。那学校规模很大,里面似乎已有无数的女孩子,有比卡玛娜大的,也有比她小的。
  哈梅西把她交托给女校长,请她照顾,然后就准备离开,但这时卡玛娜却也走过来好像要陪他一道走的样子。
  “你要上哪里去?”他说,“你必须留在这里。”
  “那你不留在这里吗?”卡玛娜问道,声音颤抖着。
  “我不能留在这里,”哈梅西说。
  “那我也不能留在这里,”卡玛娜说,紧抓着他的一只手。
  “让我和你一道走。”
  “不要胡说了,卡玛娜,”哈梅西说着,挣脱了她的手。
  他的责骂使卡玛娜不禁楞住了;她失魂落魄地站在那里,整个脸完全揪成了一团。哈梅西满怀着痛苦急急走开,但尽管他走得那么匆忙,那可爱的、孤苦的小女孩脸上的恐惧表情却一直留在他的心上。
或许您还会喜欢:
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:0
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]