For You to Read
属于您的小说阅读网站
茨威格短篇小说集 - 出游
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  含混不清的谣言传遍了整个国家,还有稀奇古怪的议论,仿佛这个时刻就要到了,救世主临近了。耶路撒冷的男人越来越多地到犹塔斯这个很小很小的地方,聊起发生的种种迹象和奇迹。当人数三三两两聚在一起时,就把他们的声音神秘地压得低低的,谈论那个他们称为主的怪人。人们到处都愿意听到这类传闻,怀着一种畏葸的信赖相信这些话,因为对救世主的思念是迫切的,在人民中间也变得成熟了,如同一朵花要迸开花萼一样。一旦人们想到圣经中的希望时,就会念出他的名字,一种希冀欢愉的光亮便在他们的目光里燃烧起。
  那时有一个年青人也生活在这块土地上,他的心是虔诚的,充满着期待。他把从耶路撒冷那条路来的朝拜者请到他的家里,他们告诉他救世主的消息,每当他们谈到他和他做出的奇迹和说出的话,这个年青人便心里感到一种揪痛,因为他的渴求变得激烈和狂暴,要去亲眼看看救世主的面庞。白天和夜晚他都在梦到他,他永无休止的思念形成了救世主的成千上万副面孔,都充满善和仁慈,但他感到它们只是一幅伟大的完整的圣像前的种种不大像样的摹写罢了。他觉得他年青灵魂中的不宁和痛苦都在消退,他只允许去承受救世主散射出闪耀的光华。他还不敢离开他赖以生存的故乡和工作,到他的思念告诉他该去的地方去。
  但有一次他突然在深夜里从梦中醒来。他无法弄清是怎么回事,是他感到幸福还是感到痛苦;他只觉得,仿佛有人在远方向他召唤。他知道了,这是救世主要见他。在一片漆黑里他的决断还一直在增强,这使他不能再迟疑了,要去见主的面孔,思念的力量是如此强烈和不可征服,他立刻穿上衣服,拿起一根粗壮的出游用的手杖,没有与任何人打招呼,就走出沉睡中的房屋,朝着耶路撒冷的路上走去。
  皎洁的月光洒在大路上,他那匆忙的身影在月光中急奔。他的脚步加快了并几乎显得不安;仿佛是他要在这一个夜里把他一个多月的耽搁赶回来似的。一种他几乎不敢说出来的念头令他担心:可能会太迟了,他不会再找到救世主了。有时一种深深的恐惧也攫住了他,他会走错了路。但他听到了来自遥远国度的三圣王在他内心显出的奇迹,他们引导一颗明亮之星穿越黑暗。于是烦人的沉重感又远离开了他的灵魂,朝圣者匆忙的脚步在坚硬的小路上发出坚定而信心十足的响声。
  他赶了几小时的路,随之天已大亮。雾霭缓缓地消逝,深色的丘陵地带及迤逦的远山和农庄,它们在邀人前去安歇。但他没有停下来,而是毫不减慢地快步向前。太阳慢慢地升了起来,越来越高。这是一个炎热的白日,它沉重地偃卧在大地上。

  不久他的脚步缓慢下来。从他的身上落下光亮的汗滴,沉重的节庆装束开始在压迫他。他先是脱下搭在肩上,留着它,穿着破旧的行路。但不久他开始觉得这负担的沉重,他不知道该把这身衣服怎么办好。他不想抛掉它,因为他穷,没有另外的节庆时穿的衣服,于是他想到,在下一个站时把它卖掉或者抵押出去换钱。但是当一个乞丐费力地从路那边走来时,他想远方的主,就把衣服送给了这个穷人。
  有段很短的时间他走得又快了起来,可随后他的脚步重新又变得缓慢了。太阳当空,酷热非常,树的暗影在满是尘土的路上成了窄窄的一个条带。难得有一丝微风穿过干燥的中午闷热,可它却把路上粗粒状的沉重的尘土粘到汗流浃背的躯体上。他觉得这些尘土也在他那干枯的、早就在渴望饮水的嘴唇上燃烧起来。但这周围是山区,一片荒凉,看不到任何地方有清凉甘洌的水井或者一座客舍。
  有时他起了念头,他该回头或者至少在树荫下休息几个小时。但是一种一再增长的不安在继续驱使他,向目的地走去,双膝在摇摇晃晃,嘴唇渴求着清泉。
  这期间已是中午了。太阳灼热,从片云皆无的天空直射向地面,大路在出游者的便鞋下面燃烧,有如烧成液体的铁砂。他的眼睛被尘土灼得发红肿胀,脚步变得越来越摇摆不定.干燥的舌头使他无法再同经过他身边为数寥寥的游人表达虔诚的问候。力量早已耗尽了,但仿佛意志还独自在驱使他前进,还有那深深的畏惧,怕再见不到那闪烁光华的面庞,正是这面庞使他的梦想变得澄明发亮。那种认为他已接近了救世主,再有两个小时就到了圣城的可笑念头威逼得他头昏脑裂。
  他还继续把自己拖到路边的一座房子跟前。他使出最后的一点力气把出游用的多疤节的手杖向门上撞去,用于枯的几乎听不出的声音乞求开门的女人给他一杯水喝,随后他倒在门槛上昏迷过去。
  当他重新醒过时,他又觉得浑身充满了信心和力量。他在一个阴凉的小空地上的床上摊开了四肢躺了下来。身上各处都留下了一只温柔和关切的手的痕迹;他那灼热的身体用醋洗了一遍,并被细心地涂上了油膏;在他的床边还有着一个容器,就是用它恢复了他的精力。
  他的第一个念头就是时间,他很快从床上跳了下来,去看看太阳。太阳还高高挂在高空,正午刚刚过去,他耽误的时间不多。在这时候,那个给他开门的女人走进房中。她还年青,外貌像一个叙利亚女人;至少她的眼睛有着这个民族妇女所有的那种深色的野兽般的光泽,她的双手和耳坠表明了所有这个民族女人对装饰特有的孩子似的喜悦。当她向他表示她欢迎到她家来时,她的嘴边露出浅浅的微笑。

  他对她的好客表示热烈的感谢,但他不敢立即就说出告别的话,尽管他的心是那么厉害地逼他快点上路。他不情愿地随她进入餐室,她在这里为他准备了饭菜。她用一种表情示他坐下,随后问他的姓名和他这次旅行的目的地。不久他俩就交谈起来。她开始谈起自己,她是一个罗马军团百人长的妻子,是他把她从她的家乡劫持到这里来的,这儿的生活单调乏味,远离开她的同胞,很少有什么乐趣。今天她的丈夫整天都待在城里,因为城市总督庞迪乌斯·庇拉多注命令处死三个罪犯。她还非常热心地谈了许多诸如此类的无关紧要的事情,一点没有注意他的不安和不耐烦的表情。有时她用一种特有的微笑的目光望着他,因为他是一个英俊的年青人。
  他先是对一切视而不见,他没有注意她,她的话像毫无意义的声音一样在他耳边滑过。他的整个思想越来越集中到一个念头上:他必须继续赶路,以便今天还能看到救世主。但是他漫不经心喝下去的烈酒使他的四肢乏力和沉重;随着酒足饭饱,一种懒散的舒适感也攫住了他。当衰退的意志力在饭后逼使他进行一次无力的尝试去告别时,她指了下午的令人窒息的炎热,没费多大力气就阻止了他。
  他笑着责备他如此匆忙,连很少几个小时都这么吝啬。他已经犹豫了个月,那就不应当计较这短短的一天。她一再用奇怪的微笑反复表明,只有一个人在家,就是她一个人。说这话的当儿她的目光热望地直刺向他的目光。一种罕有的心慌意乱也袭上他的心头。浓酒唤起了他那呆钝的欲念,在酷热的炙人的阳光燃烧中的血液带着一种奇怪的冲动在他的血管里跳动。这种冲动越来越不能自持。一次当她把她的脸靠近他的脸,他吮吸到她的头发散发出的诱人的芬芳时,他把她拉向自己,以狂暴的吻她。她没有抗拒……
  他忘记了他神圣的思念,只想到在他灼热的双臂中搂抱的女人,长长的闷热的夏天的后半天就是这样过去的。
  直到晚霞才又他从陶醉中唤醒。他粗鲁地,几乎是敌意地从她的怀抱中挣脱出来,因为由于一个女人的缘故而耽误了见到救世主的念头使他变得恐惧和粗野。他急急忙忙地拿起衣服,抓起手杖,带着一种沉默的离别表情离开了这座房屋,这是因为他有着一种预感,他不可以向这个女人道谢。

  他匆忙不停地直奔向耶路撒冷。夜色下垂,所有的枝干桠叶都震颤不已,像是对充满世界的模糊不清的秘密感到畏惧似的。在城市前方遥远的地方有几朵浓云,它们在晚霞中开始慢慢燃烧起来。当他从天空中看到这种刺眼的迹象时,他的心为一种突然的和无法理解的恐惧而忐忑不安起来。
  他不声不响地走完了剩下的路,目的地就在眼前。但他总是在想,他没有忠于他的使命,只顾瞬间的婬乐,他心中郁闷的沉重感,就是在他看到了圣城的明亮的城墙,闪耀的塔楼以及庙宇的耀眼的尖顶,也没有轻松下来。
  只有一次他停下了脚步。靠近城市,在一座低矮的小丘上,他到了巨大的人群,他们摩肩接踵,熙往攘来,人声鼎沸,他从很远的地方都能听得到。他看到在人群中间矗立着三个十字架,它们漆黑地醒目地在天空显露出来,云层泛起一片明亮的红霞,好像是整个世界被浇注了耀眼的火焰,被浸在这种咄咄逼人的烈火之中似的。士兵的锃亮闪耀的长矛在熊熊燃烧,它们像似沾满鲜血……
  一个人从空无一人的路上朝这里走来,他的脚步慌乱,不知所措。他问这个人,这里发生了什么事,可随之他大吃一惊,因为这个抬起头来的陌生人脸上是那样的骇怕得扭曲开来僵死一般,就像突然受到了一记打击似的,还在问话人镇静过来之前,那个人就气急败坏地狂奔起来,像是有精灵在追赶他似的。他奇怪地朝他喊去,陌生人没有转过头来,而是不停地跑,不停地跑,但这个朝圣者觉得,他像似认出了那是克里约特的一个名叫犹大·沙里奥特注的人。可他不懂他怎么是那么一副奇怪的表情。
  他同样问下一个路过的人。这个人急匆匆的,只是说,那是庞迪乌斯·庇拉多判决的三个罪犯被钉上了十字架。还在他想继续问他时,他已经走远了。
  他独自继续朝耶路撒冷走去。他又一次向小丘抛去一瞥,那儿像被鲜血所笼罩一样,他朝三个被钉在十字架上的人望去。先是右边的,左边的,最后才看到中间的那个。但是他无法再认清他的脸。
  他漫不经心地从旁边走过,向城市迸发,去看救世主的面孔……
  高中甫译
或许您还会喜欢:
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
刺猬的优雅
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:马克思(开场白)1.播种欲望的人马克思彻底改变了我的世界观,平时从不跟我讲话的小帕利埃今天早上如此向我宣布。安托万帕利埃,这个古老工业家族的继承者,他的父亲是我八个雇主之一。他是资产阶级大财团打的最后的饱嗝——特别而毫无杂质——此时,他正为自己的发现而洋洋得意,条件反射似的向我阐述起他的大道理,甚至没有考虑到我是否能听得懂, [点击阅读]
千只鹤
作者:佚名
章节:21 人气:2
摘要:菊治踏入镰仓圆觉寺院内,对于是否去参加茶会还在踌躇不决。时间已经晚了。“栗本近子之会”每次在圆觉寺深院的茶室里举办茶会的时候,菊治照例收到请帖,可是自从父亲辞世后,他一次也不曾去过。因为他觉得给她发请帖,只不过是一种顾及亡父情面的礼节而已,实在不屑一顾。然而,这回的请帖上却附加了一句:切盼莅临,见见我的一个女弟子。读了请帖,菊治想起了近子的那块痣。菊治记得大概是八九岁的时候吧。 [点击阅读]
司汤达中短篇小说集
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:我出生在罗马一个显贵门第。我三岁时,父亲不幸去世、母亲尚年轻,立意改嫁,托一个无子女叔父照管我的学习。他高兴地、甚至是迫不及待地收留了我,因为他想利用他的监护人身份,决定把他收养的孤儿,培育成一个忠于神甫的信徒。对于狄法洛将军的历史,知道的人太多了,这里就用不着我赘述。将军死后,神甫们看到法国军队威胁着这个宗教之国,便开始放出风,说有人看到基督和圣母木头塑像睁开了眼睛。 [点击阅读]
园丁集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:1仆人请对您的仆人开恩吧,我的女王!女王集会已经开过,我的仆人们都走了。你为什么来得这么晚呢?仆人您同别人谈过以后,就是我的时间了。我来问有什么剩余的工作,好让您的最末一个仆人去做。女王在这么晚的时间你还想做什么呢?仆人让我做您花园里的园丁吧。女王这是什么傻想头呢?仆人我要搁下别的工作。我把我的剑矛扔在尘土里。不要差遣我去遥远的宫廷;不要命令我做新的征讨。只求您让我做花园里的园丁。 [点击阅读]
在路上
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1第一次遇到狄恩是在我与妻子分手后不久。那时我刚刚生了一场大病,对此我不想再提及了。不过它的确与那次令人烦恼、充满灾难性的离婚有关,当时我似乎觉得一切情感都已经死了。自从狄恩·莫里亚蒂闯入我的世界,你便可以称我的生活是“在路上”。在这之前,我也曾不止一次地梦想着要去西部,但只是在虚无缥缈地计划着,从没有付诸行动。狄恩这家伙是个最理想的旅伴,他就是在路上出生的。 [点击阅读]
在黑暗中蠕动
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:已是十多年前的事了。具体的年代已经忘记。就连是从哪里来,到何处去的旅程也已想不起来。那时我刚过二十,每天在颓废中生活,当时怀疑人生的态度与刚体会到的游戏感受莫名地交织在一起。也许正因为如此,那时的记忆也就更加模糊不清了。那是艘两三百吨,包着铁皮的小木船。我横躺在二等船舱中。这是位于船尾,依照船体呈环状的铺有榻榻米的房间。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
夜城外传·影子瀑布
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:世界上存在着一座梦想前去等待死亡的城镇。一个恶梦得以结束,希望终得安歇的所在。所有故事找到结局,所有冒险迎向终点,所有迷失的灵魂都能迈入最后归宿的地方。从古至今,世界上一直存在着许多这样的地方,散落在世界各地的黑暗角落。然而随着时间的推移、科学的发展、魔法的消逝,大部分的奇景都已不复见,而这类隐藏的角落也随之凋零。 [点击阅读]