For You to Read
属于您的小说阅读网站
底牌 - 第十三章第二位访客
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  德斯帕少校看到奥利佛太太好象吃了一惊。他那晒黑的脸皮转成深红砖色,人也窘得微微痉挛。他走向安妮说:"对不起,梅瑞迪斯小姐。一直按你的铃。没什么事。打从这边经过,觉得不妨来看看你。"
  安妮说:"你按铃我真抱歉。我们没有使女--只有一位妇人早上来帮佣。"
  她介绍客人和露达相识。露达精神勃勃说:"我们喝点茶。天气渐渐冷了。我们还是进去吧。"
  大家踏入屋内。露达走进厨房。奥利佛太太说:"真巧--我们全都在这儿碰面。"
  德斯帕慢慢说:"是的。"
  他双眼若有所思盯着她--眼中含有评估的意味。
  奥利佛太太自得其乐说:"我正跟梅瑞迪斯小姐说,我们该有个战斗计划。我是指命案而言。一定是医生干的。你不同意我的看法吗?"
  "不能确定。可进展的事项很少。"
  奥利佛太太摆出一副"男人就是这样"的表情。
  三个人之间的气氛很拘泥。奥利佛太太立刻感觉出来了。露达端茶来的时候,她起身说要赶回城里。不她们真客气,可是她不想喝茶。
  她说:"我留一张名片给你们。喏,上面有我的地址。你们若进城,请过来看我,我们细细讨论,看能不能想出什么巧妙的方法来寻根究底。"
  "我送你到大门口,"露达说。
  她们沿着前门小径走,安妮·梅瑞迪斯跑出屋外,追上她们。她说:"我考虑过了。"她那苍白的小脸显得十分坚定。
  "哦,孩子?"
  "奥利佛太太,你费了这么多事儿,真好心。不过我宁可不采取任何行动。我意思是说--那一切太可怕了。我只想把它给忘掉。"
  "孩子,问题是环境容不容许你忘掉呢?"
  "噢,我知道警方不会放弃的。他们也许会来这边。再问我许多问题--我有准备。不过,私下我可不愿再想那件事--或者以任何方式唤起回忆。我自知懦弱,可是我的心情就是如此。"
  露达·达威斯嚷道:"噢!安妮。"
  奥利佛太太说:"我可以谅解你的心情,但是我认为你不够明智。让警方自己去查,说不定永远查不出真相。"
  安妮·梅瑞迪斯耸耸肩。
  "那又有什么关系呢?"
  露达嚷道:"关系?当然有关系。关系重大,奥利佛太太,对不对?"
  奥利佛太太淡然说,"我当然认为如此。"
  安妮执意说:"我不以为然。没有一个认识我的人会认为是我干的。我看不出插手的理由。真相该由警方去找。"
  "噢,安妮,你真冷漠。"
  安妮说:"反正我的心情就是如此。"她伸出手。"多谢,奥利佛太太。你不嫌麻烦,真好心。"
  奥利佛太太怡然说:"当然啦,你的心情若是如此,就没什么好说了。我无论如何不偷懒。再见,孩子。你若改变主意,到伦敦来找我吧。"
  她爬上车,发动引擎,高高兴兴向两位姑娘挥手。

  露达突然冲过去追那辆缓缓发动的汽车。
  她气喘吁吁说:"你说--到伦敦去看你--是指安妮,还是连我也包括在内?"
  奥利佛太太踩煞车。
  "我当然是指你们两位。"
  "噢,谢谢你。别停车。我--也许有一天会来。有一件事--不,别停车。我可以跳开。" 她说到做到,然后挥着手跑回大门边,安妮还站在那儿。
  "究竟怎么--?"安妮说。
  露达热诚地说:"她不是挺可爱吗?我喜欢她。她穿的袜子不成双,你发现没有?我相信她聪明得可怕。写过那么多书,一定很聪明。万一警方和其它的人都挫败,她却查出真相,那多有趣啊。"
  "她为什么来这边?"安妮问道。
  露达的眼睛睁得好大。"宝贝,她告诉过你啦--"
  安妮作出不耐烦的手势。
  "我们得进去了。我忘啦,把他一个人撇在屋里。"
  "德斯帕少校?安妮,他长得真俊,不是吗?"
  "我想是吧。"
  她们一起走上小径。
  德斯帕少校手持茶杯站在壁炉架旁边。安妮为自己撇下他而道歉,他打岔说:"梅瑞迪斯小姐,我要解释自己冒冒失失来此的理由。"
  "噢--不过--"
  "我说我刚好经过。其实不完全对,我是特意来的。"
  安妮缓缓问道:"你怎么知道我的地址?"
  "我是从巴特探长那边看到的。"
  他发觉对方一听这个名字就闪缩了一下。他飞快往下说:"巴特现在正要来这里。我恰好在巴丁顿看见他。我开车出来,赶往此地。我知道可以比火车先抵达。"
  "何必呢?"
  德斯帕犹豫了一分钟。"也许是我太放肆,我觉得你也许孤苦无依。"
  "她有我啊,"露达说。
  德斯帕连忙瞥了她一眼,相当喜欢这位倚着壁炉架专心听他讲话的侠士型少女。两位姑娘真是迷人的一对。
  他彬彬有礼说:"达威斯小姐,我相信你是最忠诚的朋友,不过我突然觉得,在特殊的情况下能由见得广的人提出忠告也不错。坦白说,现在的情形是这样子。梅瑞迪斯小姐有谋杀的嫌疑,我和当时在房间里的另外两个人也有。这种情况并不愉快--而且别有困难和危险,梅瑞迪斯小姐,象你这样年轻无经验的人也许看不出来。依我看,你该请一位好律师帮忙。说不定你已经请了?"
  安妮·梅瑞迪斯摇摇头。
  "我从来也没想到这一点。"
  "不出我所料。你有没有高明的律师--伦敦人可选?"
  安妮又摇摇头。
  "我以前从不需要律师。"
  露达说:"有一位布瑞先生。不过他年约一百零二岁,已相当迷糊了。"
  "梅瑞迪斯小姐,你若容许我提出忠告,我推荐你去找我的律师米而尼先生。那家律师事务所名叫雅各斯、皮而和雅各斯。他们都是一流的人物,熟悉各种秘诀。"

  安妮脸色更苍白了。她坐下来。
  她低声问道:"是不是真的有必要?"
  "我强调有。法律的陷阱太多了。"
  "这些人--收费是不是很高?"
  露达说:"这倒无所谓。德斯帕先生,没问题的。我想你的话很对,安妮应当受保护。"
  德斯帕说:"我想他们收费一定很合理。"接着又一本正经说:"梅瑞迪斯小姐,我真的认为这是明智的措施。"
  安妮慢慢说:"好,你们若认为如此,我就照办吧。"
  "好。"
  露达充满温馨说:"德斯帕少校,我觉得你真好。实在太好了。"
  安妮说:"谢谢你。"
  她迟疑一会才说:"你说巴特探长正要来这儿?"
  "是的,你千万别惊慌。这是难免的。"
  "噢,我知道。其实我一直在等他来。"
  露达冲动地说:"可怜的宝贝--这件事几乎害死她。真可耻,不公平。"
  德斯帕说:"我有同感--害一位少女卷进这种事,真残酷。如果任何人想拿刀捅夏塔纳,他们该另择地点和时间。"
  露达直爽地问道:"你认为是谁干的--罗勃兹医生还是洛瑞玛太太?"
  德斯帕露出笑容,茈须颤动了一下。
  "说不定是我自己干的哩。"
  露达叫道:"噢,不,安妮和我知道不是你干的。"
  他以和善的目光看看她们俩。
  一对乖孩子,充满热诚和信赖,叫人感动。姓梅瑞迪斯的姑娘是胆怯的小东西。别操心,米而尼律师会照顾她。另一位是斗士型,不知道她若和好友易地而处会不会也完全崩溃。迷人的姑娘--他想对她们多几分认识。
  思绪一一掠过他的脑海。他说:"达威斯小姐,任何一件事都不能不抱几分怀疑。我对人命不如大多数人来得重视。例如大家为路上倒毙的人大惊小怪……之类的。人随时遭遇危险--来自交通、细菌和各方面的危险。哪一种死法都差不多。依我看来,人开始当心自己,采纳安全第一的箴言,就跟死掉差不了多少。"
  露达嚷道:"噢,我跟你有同感。我认为人应该过危险的生活--我是说有机会的话。不过整体说来,人生平淡得可怕。"
  "也有精采的时刻。"
  "是的,对你而言是如此。你去偏远的地方,被老虎抓伤,开枪射野兽,沙蚤钻进你的脚趾,昆虫叮你,样样都很不舒服,却万分刺激。"
  "算啦,梅瑞迪斯小姐也有刺激的经验啊。我想命案发生时能在同一间屋内的机会并不多--"
  "噢,别说了,"安妮嚷道。
  他立即说:"对不起。"
  可是露达叹口气说:"当然可怕,不过也很刺激!我想安妮并未体会事情的这一面。奥利佛太太那天晚上也在场,大概兴奋极了。"
  "什么太太--噢,那位写书描写芬兰怪侦探的胖朋友。她是否想在真实的人生中试一试侦查工作?"

  "她想这么做。"
  "噢,我们祝她好运吧。她若能使大家接受巴特公司这个组织,一定很有趣。"
  露达好奇地问道:"巴特探长长得什么样子?"
  德斯帕少校一本正经说:"他是非常机灵的人,能干极了。"
  露达说:"噢!安妮说他看来相当笨。"
  "我想那是巴特的特点之一。不过我们千万别误会,巴特不是傻瓜。"
  他站起来。"好啦,我得走了。我还要说一句话。"
  安妮也站起身。
  她一面伸手一面问:"哦?"
  德斯帕迟疑一分钟,慎选措辞。他拉起她的手,一直握在手上;眼睛笔直盯着那一双又大又美的灰眼睛。
  他说:"别生我的气,我只想说一句话。你和夏塔纳可能有某方面的交情,而不想说出来。若是如此--请别生气"--他觉得她不自觉想抽回手--"你有权利拒绝答复任何问题。除非律师在场,巴特也许会问的。"
  安妮缩回纤手。她杏眼圆睁,灰眸子因愤怒而发黑。
  "没有什么--没有什么--我根本不太认识那个野蛮人。"
  德斯帕少校说:"抱歉,我以为该提一提。"
  露达说:"对极了,安妮跟他不熟。她不喜欢他,但是他宴客的内容很棒。"
  德斯帕少校裂嘴一笑说:"那好象是已故夏塔纳先生存在的唯一理由。"
  安妮以冷静的口吻说:"巴特探长可以爱问什么就问什么。我没有事情要隐瞒--没有。" 德斯帕柔声说:"请原谅我。"
  她望着他,怒气减低了;微微一笑,笑得好甜好甜说:"没关系,我知道你是好意。"
  她又伸出手。他拉起纤手说:"你知道,我们同舟共济,我们该做朋友。"
  安妮送他到大门口。她回来的时候,露达正盯着窗外吹口哨。好友进屋,她回头望。
  "安妮,他好迷人喔。"
  "他很亲切,不是吗?"
  "不只是亲切,我简直迷上他了。参加那个臭晚宴的人为什么是你而不是我呢?我一定会喜欢那份刺激--身边的密网--刑台的阴影--"
  "不,不会的。露达,你简直胡扯。"
  安妮的声音很尖,后来又软下来说:"他大老远跑来,真好心--为一个陌生人--一个只见过一次的女孩子。"
  "噢,他爱上你了,一眼就看得出来。男人不会纯粹做善事的。你若天生一对斜眼,满脸都是面疱,他绝不会长途跋涉而来。"
  "你认为不会?"
  "我认为不会,小呆瓜。奥利佛太太比他更没私心。"
  安妮唐突地说:"我不喜欢她。我对她有一种感觉,不知道她来此目标何在?"
  "同性往往互相猜忌。我敢说,德斯帕少校有私心。"
  "我相信他没有,"安妮激辩说。
  露达·达威斯笑起来,她不禁满面羞红。
或许您还会喜欢:
户隐传说杀人事件
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:没有想到拉动门栓时竟然发出惊人的响声,令男子吓了一大跳,好在风声掩去了这一声响,没有惊动房间里的人。从太阳落山的时候起就起风了。风儿摇动着树林里粗壮的树枝。整座山峦开始呼啸,呼啸声掠过屋子的屋顶。已经到了11月的月底,天空却刮起了在这季节里不可能出现的南风。据村子里的老人说,现在这个时候刮这样的风,不是一个好兆头。但愿这不是出事的征兆。对男子来说,就是靠着这风声,才使他在拉动门栓时没有被人发现。 [点击阅读]
摆脱危机者的调查书
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:1明明那是别人说过的话,而且我还记得别人说那些话时的情景;可是,我总觉得那才是发自我灵魂深处的话。不过,既然语言得有两个人参与才能成立,也就不能不说是由于我的存在才成为别人的语言的真正的源泉了。有一回,那位核电站的原工程师,也就是和我相互排斥的那个人,他既想让我听见,却又装做自言自语似地说:“没有比选上救场跑垒员①更令人胆战心惊而又最雄心勃勃的了!那是为业余棒球殉难啊。 [点击阅读]
新人呵,醒来吧
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:去国外旅行时,因为工作上的关系,我经常要在国外生活一段时间。每次做这种旅行时,我都像一棵无根之草,在陌生的国度里设法处理可能出现的困难。为此我都要做一点准备,至少可以保持心理平衡。实际上,我不过是在旅行时带上出发前一直在读的一系列丛书,不久我将独自一人生活在异国他乡,可是一读到在东京时读的这些书,胆战心惊、急躁、沉靡的我就会得到鼓舞。 [点击阅读]
爱者之贻
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:石真译1沙杰汗①,你宁愿听任皇权消失,却希望使一滴爱的泪珠②永存。岁月无情,它毫不怜悯人的心灵,它嘲笑心灵因不肯忘却而徒劳挣扎。沙杰汗,你用美诱惑它,使它着迷而被俘,你给无形的死神戴上了永不凋谢的形象的王冠。静夜无声,你在情人耳边倾诉的悄悄私语已经镌刻在永恒沉默的白石上。 [点击阅读]
砂之器
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:剧本作者:松本清张改编:桥本忍、山田洋次翻译:叶渭渠人物表今西荣太郎新闻记者松崎吉村弘俱乐部女招待和贺英良三森警察局局长本浦秀夫三木的旧同事本浦千代吉桐原小十郎高水理惠子检验处技师田所佐知子伊势扇屋老板田所重喜伊势扇屋女佣三木谦一光座经理三木彰吉山下妙侦察处长世田谷的外科医生侦察科长世田谷的巡警西浦田警察局便衣冷饮店老板警察若叶庄女管理员岩城警察局局长警察朝日屋老板农妇酒吧女招待其他 [点击阅读]
神秘火焰
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:“爸爸,我累了。”穿着红裤子,绿罩衫的小女孩烦躁地说,“我们还不能停下来吗?”“还不能,亲爱的。”说话的是一个高大、宽肩的男人。他穿着一件破旧。磨损了的灯芯绒夹克衫和一条普通的棕色斜纹裤,他拉着小女孩的手,飞快地走在纽约第三大街上。回头望去,那辆绿色轿车仍在跟着他们,紧靠人行道慢慢地向前爬行。“求求你,爸爸。求求你了。”他低头看看小女孩。她的脸色苍白,眼睛下面出现了黑晕。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
致加西亚的一封信
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:我相信我自己。我相信自己所售的商品。我相信我所在的公司。我相信我的同事和助手。我相信美国的商业方式。我相信生产者、创造者、制造者、销售者以及世界上所有正在努力工作的人们。我相信真理就是价值。我相信愉快的心情,也相信健康。我相信成功的关键并不是赚钱,而是创造价值。我相信阳光、空气、菠菜、苹果酱、酸-乳-、婴儿、羽绸和雪纺绸。请始终记住,人类语言里最伟大的词汇就是“自信”。 [点击阅读]