For You to Read
属于您的小说阅读网站
地狱 - 第63章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  假装我不在这里已经毫无必要。
  兰登做了个手势,示意西恩娜继续安全地藏好,握紧但丁的死亡面具。面具已被重新放入密封塑料袋中。
  兰登慢慢起身,像一位神父那样站在洗礼堂的祭坛后,凝视着面前这个人。这位陌生人长着一头淡棕色的头发,戴着名牌眼镜,脸上和脖子上生了可怕的皮疹。他神情紧张地挠着瘙痒的脖子,肿大的眼睛里闪烁着困惑与怒火。
  "罗伯特,能告诉我你究竟在干什么吗?!"他厉声说道,然后跨过缆绳,朝兰登走来。他说话带着美国口音。
  "当然,"兰登礼貌地说,"但你得先告诉我你是谁。"
  对方蓦然停住脚,似乎不敢相信自己的耳朵。"你说什么?"
  兰登觉得此人的眼睛里隐约有些熟悉的东西……他的声音也似曾相识。我见过他……以某种方式,在某个地方。兰登平静地重复了刚才的问题。"请告诉我你是谁,我是怎么认识你的。"
  对方难以置信地举起了双手。"乔纳森·费里斯?世界卫生组织?飞到哈佛大学去接你的家伙!?"
  兰登试图弄明白自己听到的这番话。
  "你为什么不打电话?!"对方责问道,仍然在搔挠着脖子和脸颊--那里已经发红起泡。"我看到你和一个女人一起进来的,她究竟是谁?你现在是为她工作吗?"
  西恩娜在兰登身旁站了起来,并迅速采取了主动。"费里斯医生?我叫西恩娜·布鲁克斯,也是一名医生。我就在佛罗伦萨工作。兰登教授昨晚头部中弹,得了逆行性遗忘症,因此他不知道你是谁,也不知道过去两天内他都遭遇了什么。我和他在一起,是因为我在帮助他。"
  西恩娜的话在空荡荡的洗礼堂内回荡,可那男子仍然歪着脑袋,一
  脸的茫然,仿佛没有完全听懂她的话。一阵恍惚过后,他摇摇晃晃地后
  退一步,扶着一根立柱站稳身子。
  "哦……我的上帝,"他结结巴巴地说,"现在一切都能解释通了。"
  兰登看到男子脸上的怒容在慢慢褪去。
  "罗伯特,"对方小声说,"我们还以为你已经……"他摇摇头,仿佛要把事情解释清楚。"我们还以为你倒戈了……以为他们收买了你……或者威胁了你……我们只是不知道!"

  "他只和我一个人接触过,"西恩娜说,"他只知道自己昨晚在我工作的医院苏醒过来,而有人在追杀他。另外,他还一直有可怕的幻觉--尸体、瘟疫受害者、某个佩戴着蛇形护身符的银发女人在告诉他--"
  "伊丽莎白!"男子脱口而出。"那是伊丽莎白·辛斯基博士!罗伯特,就是她请你帮助我们的!"
  "如果真的是她,"西恩娜说,"那么我要告诉你她遇到麻烦了。我们看到她被困在一辆面包皮车的后座上,左右两边都是士兵,而且她那样子看似被注射了麻醉药之类的东西。"
  男子慢慢点点头,闭上眼睛。他的眼睑鼓鼓的,很红。
  "你的脸怎么啦?"西恩娜问。
  他睁开眼。"你说什么?"
  "你的皮肤……好像你感染了什么。你病了吗?"
  男子吃了一惊。虽然西恩娜的问题很唐突,甚至有些不礼貌,但兰登心里也有同样的好奇。考虑到他今天已经遭遇了那么多与瘟疫相关的资料,红色、起泡的皮肤让他十分不安。
  "我没事,"男子说,"都是该死的宾馆肥皂弄的。我对大豆严重过敏,而意大利香皂大多采用了大豆皂角。我真是愚蠢,居然没有检查。"
  西恩娜如释重负地松了口气,肩膀也松弛了下来。"谢天谢地,你没有吃它。染上皮炎总比过敏性休克要好。"
  两个人尴尬地放声大笑。
  "告诉我,"西恩娜冒昧地说,"你听说过贝特朗·佐布里斯特这个名字吗?"
  男子惊呆了,那副样子就像是刚刚与长着三个脑袋的恶魔面对面遭遇一样。
  "我们相信我们刚刚发现了他留下的一个信息,"西恩娜说,"指引我们去威尼斯的某个地方。你觉得这有意义吗?"
  男子睁大了眼睛。"天哪,当然!绝对有用!它指向什么地方?"

  西恩娜深吸一口气,显然准备把她和兰登刚刚在面具背面发现的螺旋形诗歌告诉他,但是兰登本能地按住她的手,示意她保持沉默。这个男子的确看似盟友,可是在经历过今天发生的一系列事件之后,兰登的内心在告诉他不要相信任何人。而且,这人的领带有些眼熟,他觉得此人跟他早些时候看到在但丁小教堂里祈祷的很可能是同一个人。他在跟踪我们吗?
  "你是怎么在这里找到我们的?"兰登问。
  男子仍然为兰登无法回忆起往事而感到困惑。"罗伯特,你昨晚给我打电话,说你已经安排好,要与一位名叫伊格纳奇奥·布索尼的博物馆馆长见面,然后你就失踪了,而且再也没有来过电话。当我听说有人发现伊格纳奇奥·布索尼已经死了之后,我真的很担心。我在这里找了你一上午。我看到警察在维奇奥宫外的行动,就在我等着想搞清发生了什么事的时候,碰巧看到你从一扇小门爬了出来,身旁还有……"他瞥了西恩娜一眼,显然一时忘记了她的名字。
  她赶紧说:"西恩娜·布鲁克斯。"
  "对不起……还有布鲁克斯医生。我一路跟着你们,希望知道你们究竟在干嘛。"
  "我在但丁小教堂里看到了你,在祈祷。那是不是你?"
  "正是!我想弄清楚你在做什么,可我仍然是一头雾水!你离开教堂时好像有使命在身,于是我一路跟着你。我看到你偷偷溜进了洗礼堂,便决定现身面对你了。我给讲解员塞了点钱,获准在这里单独呆几分钟。"
  "真够勇敢的,"兰登说,"尤其是在你认为我已经背叛了你们的情况下。"
  男子摇摇头。"我内心深处有个声音在说你绝对不会那么做的。罗伯特·兰登教授怎么会干那种事?我知道其中肯定另有原因。可是遗忘症?太不可思议了。我怎么都想不到。"
  得了皮疹的男子又开始紧张不安地搔挠起来。"听着,我只有五分钟时间。我们现在就得离开这里。既然我能找到你们,那些想杀你们的人也会找到你们的。有许多事你还不明白。我们得去威尼斯,立刻动身。问题是如何神不知鬼不觉地离开佛罗伦萨。那些制住了辛斯基博士的人……那些追杀你的人……他们的眼线无处不在。"他指了指洗礼堂的大门。

  兰登没有让步,仍然想要得到一些解答。"那些穿黑制服的士兵是什么人?他们为什么要杀我?"
  "说来话长,"男子说,"我路上再跟你解释。"
  兰登眉头一皱,不太喜欢这样的答案。他给西恩娜做了个手势,示意她走到一旁,然后小声问她:"你信任他吗?你怎么看?"
  西恩娜望着兰登,仿佛觉得他问出这种问题肯定是疯了。"我怎么看?我认为他是世界卫生组织的人!我认为他是我们寻找答案的最佳赌注!"
  "他身上的皮疹呢?"
  西恩娜耸耸肩。"正像他所说的那样--严重的接触性皮炎。"
  "万一事情不像他所说的那样呢?"兰登小声说,"万一……万一另有隐情呢?"
  "另有隐情?"她难以置信地看了他一眼。"罗伯特,那不是瘟疫,如果你介意的是那个的话。看在上帝的份上,他是医生。如果他得了某种致命疾病,而且知道会传染给他人,他绝对不会鲁莽到去传染给全世界。"
  "万一他没有意识到自己感染了瘟疫呢?"
  西恩娜噘着嘴想了想。"那恐怕你我早已被传染了……还有周围的每个人。"
  "你对待病人的方式可能要改改了。"
  "我只是实话实说。"西恩娜将装着但丁死亡面具的密封塑料袋递给兰登。"还是你拿着我们的小朋友吧。"
  两人转向费里斯医生时,看到他刚刚低声打完一个电话。
  "我刚给我的司机打过电话,"费里斯医生说,"他会在外面等我们,就在--"他突然停住了,目瞪口呆地盯着兰登手里的东西,他还是第一次看到但丁·阿利基耶里的死亡面具。
  "天哪!"费里斯退缩了一下,"那究竟是什么东西?!"
  "说来话长,"兰登说,"我路上再向你解释。"
或许您还会喜欢:
美索不达米亚谋杀案
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:本书记载的是大约四年前发生的事。本人以为目前的情况已经发展到必须将实情公诸于世的阶段,曾经有一些最狂妄、最可笑的谣传,都说重要的证据已经让人扣留了。另外还有诸如此类很无聊的话。那些曲解的报道尤其在美国报纸上出现得更多。实际情况的记述最好不是出自考察团团员的手笔。其理由是显而易见的:大家有充足的理由可以假定他的记述是有偏见的。因此,我便建议爱咪-列瑟兰小姐担任这项任务。她显然是担任这工作的适当人选。 [点击阅读]
群山回唱
作者:佚名
章节:80 人气:0
摘要:谨以此书献给哈里斯和法拉,他们是我双眼的努雷①;也献给我父亲,他或会为此骄傲为了伊莱恩走出对与错的观念,有一片田野,我将与你在那儿相会。——鲁米,十三世纪1952年秋那好吧。你们想听故事,我就给你们讲个故事。但是就这一个。你俩谁都别让我多讲。很晚了,咱们明天还有很长的路要走,你和我,帕丽。今天夜里你需要好好睡上一觉。你也是,阿卜杜拉。儿子,我和你妹妹出门的时候,就指望你了。你母亲也要指望你。 [点击阅读]
翻过平城山的女人
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:1细雨无声湿佛颔,恍觉春至奈良坡。——会津八一人们把位于奈良县和京都府交界即古时的大和国与山城国交界处的连绵起伏的丘陵地带称为平城山。从前在女子学校广泛传唱的一首歌中有过这样的歌词:“思恋何等苦,直叫人神伤黯然,踟蹰情难诉,不觉竟至平城山,心中悲情何以堪。”这首歌曲的歌名就叫平城山。翻过平城山往来于奈良与京都之间的道路被称作奈良坡。 [点击阅读]
老处女
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在五十年代的老纽约,屈指可数的几家人在单纯和富有方面居统治地位,其中就有罗尔斯顿家。强健的英国人和面色红润、身体笨拙的荷兰人合为一体创造出一个繁荣谨慎,却又挥金如土的社会。“办事要办得漂亮”一直是这个谨小慎微的世界上的一项基本原则。这个世界全是由银行家,与印度做生意的商人、造船厂家和船具商的财富建造起来的。 [点击阅读]
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
背德者
作者:佚名
章节:14 人气:0
摘要:引子天主啊,我颁扬你,是你把我造就成如此卓异之人。[诗篇]①第139篇,14句①亦译《圣咏集》,《圣经·旧约》中的一卷,共一百五十篇。我给予本书以应有的价值。这是一个尽含苦涩渣滓的果实,宛似荒漠中的药西瓜。药西瓜生长在石灰质地带,吃了非但不解渴,口里还会感到火烧火燎,然而在金色的沙上却不乏瑰丽之态。 [点击阅读]
致加西亚的一封信
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:我相信我自己。我相信自己所售的商品。我相信我所在的公司。我相信我的同事和助手。我相信美国的商业方式。我相信生产者、创造者、制造者、销售者以及世界上所有正在努力工作的人们。我相信真理就是价值。我相信愉快的心情,也相信健康。我相信成功的关键并不是赚钱,而是创造价值。我相信阳光、空气、菠菜、苹果酱、酸-乳-、婴儿、羽绸和雪纺绸。请始终记住,人类语言里最伟大的词汇就是“自信”。 [点击阅读]
舞舞舞
作者:佚名
章节:117 人气:0
摘要:林少华一在日本当代作家中,村上春树的确是个不同凡响的存在,一颗文学奇星。短短十几年时间里,他的作品便风行东流列岛。出版社为他出了专集,杂志出了专号,书店设了专柜,每出一本书,销量少则10万,多则上百万册。其中1987年的《挪威的森林》上下册销出700余万册(1996年统计)。日本人口为我国的十分之一,就是说此书几乎每15人便拥有一册。以纯文学类小说而言,这绝对不是普通数字。 [点击阅读]
艳阳下的谋杀案
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:罗吉-安墨林船长于一七八二年在皮梳湾外的小岛上建造一栋大房子的时候,大家都觉得那是他怪异行径的极致。像他这样出身名门的人,应该有一幢华厦,座落在一大片草地上,附近也许有一条小溪流过,还有很好的牧场。可是安墨林船长毕生只爱一样:就是大海。所以他把他的大房子——而且由于必要,是一栋非常坚固的大房子——建在这个有风吹袭,海鸥翱翔的小岛上。每次一涨潮,这里就会和陆地隔开。他没有娶妻,大海就是他唯一的配偶。 [点击阅读]