For You to Read
属于您的小说阅读网站
东方快车谋杀案 - 第三部 第一章谁
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第三部 第一章谁
  波洛走进餐车时,鲍克先生正在和康斯坦丁大夫交谈。看起来,鲍克先生有点儿神情沮丧。
  “来了。”鲍克先生看到他进来,打了个招呼。
  当他的朋友坐下来后,他又添了几句:
  “要是你破了这个案子,我亲爱的,我真的会相信奇迹啦!”
  “这案子使你发愁了?”
  “自然使我发愁。简直摸不着头脑。”
  “我也有同感。”大夫说。
  他好奇地看看波洛。
  “老实说吧,”他说,“我不知道,下一步你该怎么办?”
  “不知道吗?”波洛若有所思地说。
  他拿出烟盒,点燃一支烟。他的眼神恍惚,象是心不在焉似的。
  “对我来说,这恰恰是本案的兴趣所在,”他说。“现在,破案的正常途径已经断了。
  我们所得到的证词,究竟是真的,还是假的呢?我们无法判断──除非自己有妙法。这可是个锻炼,动脑子的锻炼。”
  “说得对,”鲍克先生说,“但是,你有什么材料做依据呢?”
  “我刚才已经告诉你了。我们有旅客的证词,有我们亲眼目睹的证据。”
  “好啊,旅客的证词可真好!它们什么也没告诉我们。”
  波洛摇了摇头。
  “我不这么想,朋友。这些证词中,有她几点值得我们注意。”
  “真的,”鲍克先生怀疑地说,“我可是没看出来。”
  “那是因为你没有听出来。”
  “那么,告诉我──我漏了些什么?”
  “就举一个例子来说吧──我们所听到的第一个证词──年轻的麦克昆的证词。依我之见,他说出了一句非常有意义的话。”
  “有关信件的?”
  “不,不是有关信件的。就我所记得的,这句话是:‘我们到处旅行。雷切特先生想看看世界。他为不懂外语而感不方便。说我是他的秘书,还不如说是他的旅行随员。’”
  他看看大夫的脸,又看看鲍克先生的。
  “怎么搞的?还不明白吗?那可不能原谅了。因为,你刚才还有过第二个机会,那人说:‘一个人要是除了会美国话,其他语言一句不懂,很容易上当。’”
  “你的意思是──?”鲍克先生还是显得困惑不解。
  “啊,你想用简单句来表达吧。她听着,这儿就有!雷切特不会说法语。可是昨天晚上,当列车员听到铃声,赶到门口时,房里伟出来的是法语,告诉他,这是个误会,他不需要什么。而且,所用的词语完全是地道的,不是一个只懂几句法语的人用得出来的──‘没什么事,我搞错了。’”

  “这是真的,”康斯坦丁大夫激动地大声说,“我们早就该注意到这点!我还记得,你对我们重复那话时,说得特别重。现在我才懂得,你为什么不愿相信那块砸瘪了的表所给的证据。一点差二十三分时,雷切特已经死了。”
  “那是凶手在说话。”鲍克先生深有感触地说。
  波洛抬抬手,表示不同意。
  “别走得太远。不要想得比我们实际知道的还要多。我认为,在那个时间,一点差十十三分,讲法语是安全的。在雷切特的包皮皮房里,还有一个人,这个人要么是法国人,要么能讲一口流利的法语。”
  “你很谨慎,我的老朋友。”
  “一次只应该前进一步。我们还没有确凿的证据,可以证明雷切特是在那时死的。”
  “可是,有一个喊声惊醒了你。”
  “是的,这是事实。”
  “在某种意义上来说,”鲍克先生说,“这一发现,对事情并没有多大影响。你听到有人在隔壁走动。那人不是雷切特,而是另外一个人。毫无疑问,那是作案以后,他在洗刷手上的血迹,清理现场,烧毁那封与谋杀有牵边的信。然后,他就一直等到一切都静下来。当他认为是安全时,既无阻碍,又无危险,他就反锁上雷切特的房门,并搭上链长,找开通向哈伯德太太包皮皮房的门,溜了出去。事实上,跟我们原先所想的一模一样──不同的是雷切特死的时间约摸要早半小时。表拨到一点一刻,是为了制造凶手当时不在场的候象。”
  “这样的证据并不十分令人信服,”波洛说。“表针指的是一点一刻──也就是这位不速之客,实际离开现场的确切时间。”
  “是嘛。”鲍克先生说,有点儿糊涂起来。“那么,表本身给了什么启发呢?”
  “假如表针拨过了──我说的是假如──那么,它们所指的时间必定有意义。人们很自然的反应,就是怀疑那个自以为在表针所指的时间,一点一刻时,有着可靠的证据证明他不在现场。”
  “对,对,”大夫说,“这样的推论不错。”

  “我们还必须略微注意一下凶手进房时的时间。什么时候,他才有机会下手呢?除非我们假设那位真正的列车员是同谋,否则,他可能下手的时间只有一个──列车在文科夫戚站停靠时。列车离开文科夫戚后,列车员始终面对过道坐着。任何旅客都不会注意到列车员的。只有那位真正的列车员,就他一个人,会注意到那个冒名顶替者。但列车在文科夫戚停留时,列车员到月台上去了。于是,任何阻碍和危险都没有了。”
  “可我们先前推测,凶手一定是旅客中的一个。”鲍克先生说,“我们还是从头说起吧。他们当中的哪一个呢?”
  波洛微笑了。
  “我已列了个名单,”他说,“假如你们看看,也许会唤起你们的记忆的。”
  大夫和鲍克先生都仔细地看着那张名单。名单条理分明,象数学公式,并且是按照会见次序排列的。
  赫克托?麦克昆──美国人。六号铺。二等。
  动机 可能与死者有关。
  时机 十二点至凌晨两点(十二点至一点半,阿巴思诺特上校为 他作证;一点一刻至两点,列车员为他作证。)
  反证 无。
  疑点 无。
  列车员──皮埃尔?米歇尔──法国人。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(十二点三十七分,雷切特房内有说话 声时,波洛在过道里看到他。一点至一点十六分,其他两 个列车员为他作证。)
  反证 无。
  疑点 因为他似乎已经被怀疑到了,发现的列车员制服对他有利。
  爱德华?马斯特曼──英国人。四号铺。二等。
  动机 可能与死者有关,是死者的佣人。
  时机 十二点至凌晨两点(安东尼奥?福斯卡拉里为他作证。)
  反证 无,除了他的身高体型,是适宜穿那件列车员制服的唯一 一人外。
  疑点 另一方面,他不太可能会说一口流利的法语。
  哈伯德太太──美国人。三号铺。头等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点──无。
  反证 哈特曼和施密特的证词,证实了她所说的故事──有个男 或 疑点 人闯进她房里。
  格莱德?奥尔逊──瑞典人。十号铺。二等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(玛丽?德贝汉为她作证。)
  注意:她是最后一个见到雷切特活着的人。
  德雷哥米洛夫公爵夫人 ── 法国籍。十四号铺。头等。

  动机 与阿姆斯特朗家的关系密切,索妮娅?阿姆斯特朗的教母。
  时机 十二点至凌晨两点(列车员和女佣人为她作证。)
  反证 无。
  或 疑点 无。
  安德烈伯爵──匈牙利人。有外交护照。十三号铺。头等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(列车员为他作证。但不包皮皮括一点至一 点十五分这一刻钟。)
  安德烈伯爵夫人──同上。十二号铺。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点服台俄那,睡觉(她丈夫为她作证。台 俄那药瓶在柜里。)
  阿巴思诺特上校──英国人。十五号铺。头等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点和麦克昆一直谈到一点半,回房后就没 有离开过(麦克昆和列车员为他作证。)
  反证 烟斗通条。
  或 疑点赛勒斯?哈特曼──美国人。十六号铺。二等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点。从未离开过包皮皮房(麦克昆和列车员为 他作证。)
  反证 无。
  或 疑点安东尼奥?福斯卡拉里──美籍意大利人。五号铺。二等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(爱德华?马斯特曼为他作证。)
  反证 无,除了凶器可能会说成适合他的脾性之外(参问鲍克先 或 疑点 生。)
  玛丽?德贝汉──英国人。十一号铺。二等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(格莱达?奥尔逊为她作证。)
  反证 波洛听到的对话,以及她拒绝对此作出解释。
  或 疑点希尔德加德?施密特──德国人。八号铺。二等。
  动机 无。
  时机 十二点至凌晨两点(列车员和她的女主人为她作证。)睡 觉。约在十二点三十八分被列车员唤醒,并去女主人那里。
  注:旅客的证词均为列车员的供述所证实。即,十二点至一点(当时他去隔壁车厢),以及一点一刻至两点,没有人走进或离开过雷切特的包皮皮房。
  “这个材料,你们知道,”波洛说,“仅仅是我们所听到的证词的摘要。是为了方便,才这样排列的。”
  鲍克先生做了个怪相。然后把它交还给波洛。
  “这个材料并不能说明问题。”他说。
  “也许这个更合乎你的口味。”波洛说着,递给他另外一张纸,脸上露出一丝微笑。
或许您还会喜欢:
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:0
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
地精传奇
作者:佚名
章节:33 人气:0
摘要:梦每个人都会有,在这个网络时代,我们敲击键盘将梦化为一个个字符。做梦的人多了,写梦的人也多了,看梦的人更多了。当一个个梦想列于书站之中,我们不禁会发现许多的梦是那么相似。在金戈铁马中争霸大陆是我曾经的梦,但此时却不是我想要的。当“我意王”如天上的云朵随处可见后,英雄们早已失去光泽,那些豪言壮语怎么看都像是落日的余辉,虽然美,但已是黄昏时。对于什么题材流行我并不感兴趣,我最喜欢的还是西式奇幻。 [点击阅读]
城市与狗
作者:佚名
章节:30 人气:0
摘要:凯恩说:“有人扮演英雄,因为他是怯懦的。有人扮演圣徒,因为他是凶恶的。有人扮演杀人犯,因为他有强烈的害人欲望。人们之所以欺骗,是因为生来便是说谎的。”——让保尔·萨特一“四!”“美洲豹”说道。在摇曳不定的灯光下,几个人的脸色都缓和下来。一盏电灯,灯泡上较为干净的部分洒下光芒,照射着这个房间。除去波菲里奥?卡瓦之外,对其他的人来说,危险已经过去。两个骰子已经停住不动,上面露出“三”和“幺”。 [点击阅读]
培根随笔集
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:译文序一、本书系依据Selby编辑之Macmillan本,参考《万人丛书》(Everyman’sLibrary)本而译成者。二、译此书时或“亦步亦趋”而“直译”之。或颠倒其词序,拆裂其长句而“意译”之。但求无愧我心,不顾他人之臧否也。 [点击阅读]
墓中人
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:春日的午后,温暖的阳光透过浓密的树丛,斑驳地落在大牟田子爵家府评的西式客厅里,大牟田敏清子爵的遗孀瑙璃子慵懒地靠在沙发上,她是位鲜花般的美人,陪伴在旁的是已故子爵的好友川村义雄先生。漂亮的子爵府位于九州S市的风景秀丽的小山上,从府邸明亮的大客厅的阳台上,可以俯瞰S市那美丽的港口。 [点击阅读]
复仇的女神
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:玛柏儿小姐习惯在下午,看第二份报。每天早上,有两份报送到她家里。如果头一份能准时送到的话,她会在吃早点时读它。送报童很不一定,不是换了个新人,就是临时找人代送。报童对送报的路径,各有各的做法。这也许是送报太单调了的缘故。 [点击阅读]
复活
作者:佚名
章节:136 人气:0
摘要:《马太福音》第十八章第二十一节至第二十二节:“那时彼得进前来,对耶稣说:主啊,我弟兄得罪我,我当饶恕他几次呢?到七次可以么?耶稣说:我对你说,不是到七次,乃是到七十个七次。”《马太福音》第七章第三节:“为什么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢?”《约翰福音》第八章第七节:“……你们中间谁是没有罪的,谁就可以先拿石头打她。 [点击阅读]
夜半撞车
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一1在我即将步入成年那遥远的日子里,一天深夜,我穿过方尖碑广场,向协和广场走去,这时,一辆轿车突然从黑暗中冒了出来。起先,我以为它只是与我擦身而过,而后,我感觉从踝骨到膝盖有一阵剧烈的疼痛。我跌倒在人行道上。不过,我还是能够重新站起身来。在一阵玻璃的碎裂声中,这辆轿车已经一个急拐弯,撞在广场拱廊的一根柱子上。车门打开了,一名女子摇摇晃晃地走了出来。拱廊下,站在大饭店门口的一个人把我们带进大厅。 [点击阅读]
夜城1·永夜之城
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:私家侦探有着各式各样的外型,只可惜没一个长得像电视明星。有的私家侦专长征信工作,有的则是带着摄影机待在廉价旅馆里抓奸,只有极少数的私家侦探有机会调查扑朔迷离的谋杀案件。有些私家侦探擅长追查某些根本不存在或是不应该存在的东西。至于我,我的专长是找东西。有时候我希望自己找不出那些东西,不过既然干了这行就别想太多了。当时我门上招牌写的是泰勒侦探社。我就是泰勒,一个又高又黑又不特别英俊的男人。 [点击阅读]
夜城2·天使战争
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:圣犹大教堂是夜城唯一的教堂,我只有在生意需要的时候才会去。这间教堂距离到处都有敬神场所的上帝之街很远,独自耸立在一个极为安静的角落里,远离夜城一切华丽亮眼的霓虹。这是间不打广告的教堂,一间毫不在意路过的人们愿不愿意进入的教堂。它只是默默地待在原地,以防任何不时之需。圣犹大教堂以迷途圣人之名而建,是一幢非常非常古老的建筑,甚至可能比基督教本身还要古老。 [点击阅读]