For You to Read
属于您的小说阅读网站
福尔赛世家三部曲2:骑虎 - 第三卷 第二章 蛛网
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  索米斯第二天就回英国,第三天早上包皮尔第得先生就来看他,衣服上插了一朵花,戴一顶褐色圆顶帽。索米斯邀他坐下。
  “战事的消息还不算坏,可不是?”包皮尔第得说。“您身体好吗,先生?”
  “很好,多谢。”
  包皮尔第得身子向前微伛,微笑一下,张开手掌,望着自己手掌轻声地说:
  “我觉得您的事情我们总算替你办到了。”
  “什么?”索米斯脱口而出问。
  “19号忽然来了一个报告,在我看来,可以称得上证据十足,”包皮尔第得讲到这里停了一下。
  “怎么样呢?”
  “就在本月十号的中午,19先是看见17和一个男子晤谈,到了晚上十点钟光景,19还亲眼看见这人从17旅馆的卧房里走出来。作证时只要当心一点就行,尤其是17已经离开巴黎——无疑是跟这个男人一同离开的。事实上,两个人就那样溜掉了,而且我们到现在还没有找到他们,不过总会找到——总会找到。19在很困难的环境下,费了很大的劲才达到目的,我真替她高兴。”包皮尔第得取出一支香烟,在桌子上捣捣,看看索米斯,又把香烟放回去。他的当事人脸上的神情并不怎样好看。
  “那个新男人是谁呢?”索米斯突兀地问。
  “这个我们倒不知道。她可以宣誓这是事实,而且那人的相貌她也记下来了。”
  包皮尔第得取出一封信,念起来。
  “一个中年人,中等身材,下午穿一套蓝的、晚上穿的晚礼服,苍白的脸色,黑头发,黑上须,两颊瘦削,下巴长得很好,灰色眼睛,脚很小,贼头贼脑的——”

  索米斯站起来到了窗口,站在那里又是生气、又是好笑,彻头彻尾的蠢货——蜘蛛一样的彻头彻尾的蠢货。七个月的工夫,每星期花上十五镑钱,落得个被人家认做是自己妻子的情人!贼头贼脑的!他打开窗子。
  “太热,”他说,又回到自己位子上。他跷起大腿,低头向包皮尔第得傲慢地看了一眼。
  “我认为这样证据还不够,”他说,把下面的话故意懒洋洋地说出来,“姓名、地址,都没有。我觉得你不妨叫19休息一下,把我们的朋友47这一头抓起来。”包皮尔第得是否已经猜到是他,他也说不了;可是他想象中好象看见包皮尔第得在一班熟朋友中间尽情狂笑。“贼头贼脑”!他妈的!
  包皮尔第得带着着急、简直可怜的声音说:“我不瞒你说,我们有时候连这一点证据都不够,就对付过去了。你知道,这是巴黎呵!漂亮女人单身住着。你何妨冒一下险呢,先生?说不定把事情逼得紧一点。”
  索米斯忽然看出了苗头。这个家伙的职业心鼓舞起来了。“我一生事业的最大胜利;帮一个人闹离婚,抓到他上自己妻子的卧房去,就这样离掉了!等我退休之后,这件事倒值得聊聊呢!”他忽然来了一刹那的狂想:“为什么不可以?反正中等身材,脚很小,贼头贼脑的男人多着呢!”
  “冒险的事情,不在我的委托之内,”他简短地说。
  包皮尔第得抬起头来。
  “可惜,”他说,“实在可惜!另外那件事情好象很花钱呢?”
  索米斯站起来。
  “这个你别管了。你去留意47,不过小心些,不要扑个空。再见!”

  包皮尔第得听见“扑个空”三个字,眼睛■了起来。
  “很好很好。有事情我就来告诉您。”
  室内又剩下索米斯一个人了。这种生意经真是害人,下流、可笑!他两条胳臂放在桌上,把额头抵在上面。足足有十分钟他都这样憩着,后来还是一个管理员将他惊醒。管理员送进来一家新发行股票的说明书草稿,股票很不错,是曼尼福德与托宾发行的。那天下午他很早就下班,一直向布里达尼饭店走来。只有拉摩特太太一个人在饭店里。先生跟她一起喝茶好不好?
  索米斯鞠一下躬。
  两个人在小房间里成一个直角地坐下来时,索米斯就率直地说:
  “我要跟你谈一件事情,太太。”
  拉摩特太太明亮而褐色的眼睛迅速地抬了一下,看出她早就指望这样的谈话了。
  “我得先问你一件事情:那个年轻医生——叫什么名字的?他跟安耐特有什么名目没有?”
  拉摩特太太的整个人格,就好象变成一块黑玉似的——轮廓分明、漆黑、坚硬、而且发光。
  “安耐特年纪还轻,”她说;“医生先生年纪也很轻。年轻人中间的事情总是进行得很快的;可是安耐特是个孝顺孩子。啊!脾气真是太好了!”
  索米斯嘴边形成一丝微笑。
  “那么事情并没有具体?”
  “具体——当然不是!这个男孩子很不错,可是——你怎么说呢?目前又没有钱。”
  拉摩特太太举起手里的柳叶花纹茶杯;索米斯也举起来。两个人的目光碰上了。

  “我是个结了婚的人,”他说,“多年来都和我的妻子分开住。我正在设法和她离婚。”
  拉摩特太太放下茶杯。“真的吗?有这种不幸的事情!”她的话讲得一点感情没有,使索米斯不由而然产生一种鄙视。
  “我是一个富有的人,”他又说,自己完全明白这句话不大得体。“目前多说也没有用,不过我想你是懂得的。”
  拉摩特太太眼睛睁得多大,连眼白也露出来了;她直视着索米斯。“啊,这个——可是我们的时间是从容的!”她只讲了这一句。“再来一杯茶?”索米斯拒绝了;和拉摩特太太告别,他就向西城走去。
  这件事情算是放心了;她决不会让安耐特跟那个高高兴兴的小傻瓜有什么花样,总要等他——可是他几时才能有机会说:“我自由了”呢?几时才有机会?前途茫茫,简直不象是真事,他觉得自己就象陷在蛛丝网里的一只苍蝇一样,一双发愁的眼睛在望着空中可欣羡的自由。
  他觉得近来运动很少,所以一路漫步走到坎辛登公园,一直到女皇门,再向采尔西走去。也许她已经回到自己的公寓了。这一点他至少可以打听出来。原因是自从上回遭到那次可耻的严词拒绝之后,他又重新向自己解说,认为她一定有个情人。他在吃晚饭的时间到了那座小公寓的前面。不用打听了!一位白发老太太正在她窗子口浇那只花草箱呢。他慢慢走过公寓,趁着夜色沿着河边走回去;夜色清静美丽,一切都那样的和谐,那样的舒适,只有他的心情完全两样。
或许您还会喜欢:
庄园迷案
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:范-赖多克夫人站在镜子前,又往后退了一小步,叹了一口气。“唉,只好这样了,”她低声说,“你觉得还可以吗,简?”马普尔小姐仔细打量着服装设计大师莱范理的这件作品,“我觉得这件外衣十分漂亮。”她说。“这件衣服还可以。”范-赖多克夫人说完又叹了一口飞,“帮我把它脱下来,斯蒂芬尼。”她说。一位上了年纪的女仆顺着范-赖多克夫人往上伸起的双臂小心地把衣服脱下来,女仆的头发灰色,有些干瘪的嘴显得挺小。 [点击阅读]
底牌
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:"亲爱的白罗先生!"这个人的声音软绵绵的,呼噜呼噜响--存心做为工具使用--不带一丝冲动或随缘的气息。赫邱里·白罗转过身子。他鞠躬,郑重和来人握手。他的目光颇不寻常。偶尔邂逅此人可以说勾起了他难得有机会感受的情绪。"亲爱的夏塔纳先生,"他说。他们俩都停住不动,象两个就位的决斗者。他们四周有一群衣着考究,无精打采的伦敦人轻轻回旋着;说话拖拖拉拉或喃喃作响。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
归来记系列
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“在刑事专家看来,”福尔摩斯先生说,“自从莫里亚蒂教授死了以后,伦敦变成了一座十分乏味的城市。”“我不认为会有很多正派的市民同意你的看法,”我回答说。“对,对,我不应该自私,”他笑着说,一面把他的椅子从餐桌旁挪开,“当然这对社会有好处,除了可怜的专家无事可做以外,谁也没受损失。在那个家伙还活动的时候,你可以在每天的早报上看出大量可能发生的情况。 [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彗星来临
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:我决定亲自写《彗星来临》这个故事,充其量只是反映我自己的生活,以及与我关系密切的一两个人的生活。其主要目的不过是为了自娱。很久以前,当我还是一个贫苦的青年时,我就想写一本书。默默无闻地写点什么及梦想有一天成为一名作家常常是我从不幸中解放出来的一种方法。我怀着羡慕和交流情感的心情阅读于幸福之中,这样做仍可以使人得到休闲,获得机会,并且部分地实现那些本来没有希望实现的梦想。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:0
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]