For You to Read
属于您的小说阅读网站
国际学舍谋杀案 - 3
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  (三)
  休巴德太太踏上台阶,把钥匙插进山胡桃路二十六号门上的钥匙孔里。就在门刚打开时,一个有着一头火红头发的魁梧年轻人在她身后跟上台阶。
  “嗨,妈,"他说。雷恩·贝特生通常都这样称呼她。他是个友善的家伙,讲话带着伦敦腔,而且毫无任何自卑情绪。"出去溜达?”
  “我出去喝茶,贝特生先生。不要拖延我的时间,我迟到了。”
  “今天我宰了一具可爱的尸体,"雷恩说?
  “不要这么可怕,你这恶劣的孩子。一具可爱的尸体,真是的!想到就发毛。”
  雷恩·贝特生大笑。
  “对席丽儿不算什么,"他说。"我顺道到医院药局去。来告诉你一具死尸的事,我说。她的脸像白床单一样。你认为怎么样,休巴德妈妈?”
  “这我不奇怪,"休巴德太太说。"想到就怕!席丽儿或许以为你指的是真正的死尸。”
  “你这话怎么说——真正的死尸?你以为我们的死尸是什么的?人工合成?”
  一个一头散乱长发的年轻人从右边一个房间里跨步出来,像只大黄蜂得说:
  “噢,只有你。我还以为至少是一队大男人。”
  “希望没让你的神经线都绷了起来,我想不会吧。”
  “跟往常没什么两样,"尼吉尔·夏普曼说着有回房里去。
  “我们这温室里的小花。"雷恩说。
  “你们两个可别再吵嘴,"休巴德太太说。"好脾气,这才是我喜欢的,还有互让。
  魁梧的年轻人温情地对她露齿一笑。
  这时一个女孩正下楼来,说:
  “噢,休巴德太太,尼可蒂丝太太在她房里,说你一会来就要见你。”
  休巴德太太叹了一声,开始上楼梯。传话哦的高个子、黑皮肤女孩贴墙站着让路给她过去。正脱着雨衣的雷恩·贝特生说:
  “什么事,瓦丽瑞?是不是要休巴德妈妈定期大我们小报告的时候又到了?”
  女孩耸耸瘦削、优雅的肩膀。她下楼越过大厅。
  “这地方一天比一天更像是疯人院了,"她回过头说。
  她说着穿过右边的一道门。她走起路来带着那些职业模特儿不必费劲就有的幽雅自豪姿态。
  山胡桃路二十六号事实上是两幢房子,二十四号和二十六号半连接在一起。一楼打通成一间,隔成交谊厅和一间大餐厅,屋后有两见盥洗室和一间小办公室。两道分割的楼梯通往保持分离的楼上。女孩的卧室在右翼,南海在左翼,也就是原来的二十四号。
  尼可蒂丝太太的客厅温度保持非常高。大电炉开到最大,窗户紧闭。尼可蒂丝太太正坐在围绕着很多有点脏的丝质和天鹅绒垫枕的沙发上抽烟。她是个皮肤微黑的大块头妇人。外表仍然好看,一张脾气暴躁的嘴巴和一对褐色的大眼睛。
  “啊!你可来了,"尼可蒂丝太太把这句话讲得让人听起来像是在指责。
  休巴德太太不愧是带有李蒙血统的人,丝毫不为所动。
  “恩,"她尖酸地说,"我来了友人告诉我你特别想见我。”
  “不错,我确实想见你。这真荒谬!”
  “什么荒谬?”
  “这些帐单!你的帐目!"尼可蒂丝太太以一个成功魔术师的姿态从一块垫枕下变出一迭纸来。"我们拿什么喂这些可怜的学生?山珍海味?”
  “年轻人胃口都好,"休巴德太太说。"他们在这里吃顿好早餐和一顿高尚的晚餐——东西普通不过都有营养。这一切都非常经济实惠。”
  “经济?你竟敢对我这么说?在我都快被吃垮的时候?”
  “你赚取相当不错的利润,尼可蒂丝太太,对学生来说,受费偏高。”

  “可是我这地方不是一直都住得满满的吗?哪一次我这儿的空位不是要申请三次以上才能得到?”
  “这绝大部分是因为这里的膳食可口而且量够。年轻人饮食必须得当。”
  “呸!这些总结的数目真是可恶。是那意大利厨子和她的先生搞的鬼。他们在菜钱上动你的手脚。”
  “噢,不,他们不会,尼可蒂丝太太。我可以向你保证,没有任何外国人哦、骗得过我。”
  “那么撒你自己——是你在剥削我。”
  “我不许你说这种话,"休巴德太太以老派管家可能用来对抗特别粗野的指控的口吻说。"这样说可不好,有一天会为你惹上麻烦。”
  “啊!"尼可蒂丝太太把一迭帐单戏剧化地抛向空中,散落一地。休巴德太太紧抿双唇,俯身一一捡起来。"你激怒了我,"她的顾主大吼。
  “也许吧,"休巴德太太说,"不过,这样激动对你不好。发脾气对血压很不好。”
  “你承认这些总数目比上星期高吗?”
  “当然。蓝普逊商店有一些很好的拍卖物品。我趁机会买下了。下星期的总数就会在平均数之下。”
  “你任何事都解释得这么合。”
  “拿去吧,"休巴德太太把一迭帐单整整齐齐地放在桌上。"还有其他的事吗?”
  “那个美国女孩,莎莉·芬奇,她谈到要离开——我不想让她走。她是个领取傅尔布赖特奖学金的学生。她会把领取同样奖学金的学生带来这里住宿。她必须留下来。”
  “她有什么理由要离开?”
  “我怎么记得?不是个真实的理由。我看得出来。我一向都知道。”
  休巴德太太若有所思地点点头。这一点她愿意相信尼可蒂丝太太的。
  “莎莉什么都没对我说过,"她说。
  “不过,你会跟她谈谈吧?”
  “是的,当然。”
  “如果是因为这些黑人学生,这些印度人,这些女黑鬼——那么可以统统让他们走?
  明白吧?黑白人种划清界限,他们美国人非常注重这个——对我来说重要的是美国人——?
  至于那些黑人——立刻走开!”
  “由我在这里负责时可不成,"休巴德太太冷冷地说。"无论如何,你错了。在这些学生之间并没有那种感受,而且莎莉当然不是那种人。她和阿金邦伯先生就常在一起吃?
  饭,没有人能比他更和黑了。”
  “那么是因为共产党——你知道美国人对共产党徒是怎么样的。尼吉尔·夏普曼——他就是个共产党徒。”
  “我倒怀疑。”
  “没错。你该听听他那天晚上说的话。”
  “尼吉尔只要是能惹人困恼的话,他什么都说得出来。”
  “你对他们都这么了。亲爱的休巴德太太,你真是了不起!”
  “先给点火药,然后再涂上果酱,"休巴德太太说。
  “什么?”
  “没什么。不要担心。我会尽我所能。”
  她打断她一连串的谢语,离开客厅。
  然而休巴德太太还不得安宁。她一踏进自己的客厅门,一个高挑的女孩就站起来说:
  “我想跟你谈几分钟,可以吧?”
  “当然,伊丽莎白。”
  休巴德太太有点惊讶。伊丽莎白·琼斯顿是个来自西印度群岛,研习法律的女孩。她用功、有野心、非常孤独,不与人交际。她一向显得似乎特别平静、能干,休巴德太太一向把她看作是学舍中最令人满意的学生之一。
  她现在也是表现得十分平静,然而休巴德太太听出了她话声中微微颤抖的意味,尽管那张黑面孔相当平静。

  “有身问题吗?”
  “是的。请跟我到我房里去好吗?”
  “稍等一下。"休巴德太太丢下她的外套和手套,然后随着女孩走出房间,登上楼梯。女孩的房间在顶楼。她打开方面,走向靠窗的一张桌子。
  “这些是我的研究笔记,"她说。"代表着几个月的辛勤工作。你看看搞成什么样子了?”
  休巴德太太咽不过气来。
  墨水在桌上打翻了,流过笔记,把纸张全都浸透了。休巴德太太用指尖碰了碰,还是湿淋淋的。
  她明知故问:
  “不是你自己把墨水打翻的吧?”
  “不是。是在我出外时打翻的。”
  “你想会不会是比格士太太——”比格士太太是负责顶楼的清洁妇。
  “不是比格士太太。这墨水甚至也不是我的。我的墨水放在床边的架子上,碰都没碰过,是某人带墨水来故意弄的。”
  “多么邪恶——残酷的事。”
  “不错,是糟糕的事。”
  女孩说来相当平静,然而休巴德太太并没有犯下低估她的感受的错误。
  “哦,伊丽莎白,我不知道说什么好。我感到震惊,我会尽我最大的能力查出这件不怀好意的事是谁干的。你自己没有任何看法?”
  女孩立即回答:
  “这是绿墨水,你看到了的。”
  “恩,我注意到了。”
  “着种绿色墨水并不太普通。我知道这里有个人用这种墨水。尼吉尔·夏普曼。”
  “尼吉尔?你认为尼吉尔会做这种事?”
  “我不这样认为——不。可是他写信和记笔记都是同绿墨水。”
  “我得好好去问问。我很遗憾这屋子里竟然会发生这种事情,伊丽莎白,我只能告诉你,我会尽我所能查名这件事。”
  “谢谢你,休巴德太太,还有——其他的一些事——不是吗?”
  “是——呃——是的。”
  休巴德太太走出房间,朝楼梯走过去。但是正要下楼之时突然停住脚步,转身沿着走道走向尽头的一个房间。她敲敲门,门内穿出莎莉·芬奇小姐叫她进去的声音。
  这是个令人愉快的房间,而莎莉·芬奇本人,一头欢畅的红发,是个令人愉快的女孩。
  她递出一盒打开的糖果,含糊其辞地说:
  “家里寄来的糖,吃一点吧。”
  “谢谢你,莎莉。现在不吃。我优点感到困恼。"她停顿一下。"你有没有伊丽莎白?
  琼斯顿遭到了什么事?”
  “黑贝丝遭到了什么事?”
  这是个亲昵的外号,伊丽莎白本人接受的外号。
  休巴德太太描述所发生的事。莎莉显得十分同情、愤慨。
  “这真是卑鄙的事。我简直不相信有任何人会对我们的黑贝丝做出这种事来。大家都喜欢她。她安安静艰难感的,不太跟人家牵扯、来往,不管我缺陷没有人不喜欢她。”
  “我也这样认为。”
  “呃——这是跟其他事情一切的一件吧?所以——”“所以什么?"休巴德太太在女孩停住嘴时猛然问道。
  莎莉缓缓地说:
  “所以我才要离开这里。尼可蒂丝太太有没有告诉过你?”
  “恩。她感到非常困恼。好象认为你没有把真正的理由告诉她?”
  “哦,我是没有。没有道理让她瞎猜疑。你知道她是什么样子的。不管我告诉你她的理由是够正确了。我就是不喜欢这里发生的事。古怪,我的一只鞋子丢了,然后瓦丽瑞·何皓丝的丝巾被割成碎片——还有雷恩的背囊……被顺手牵羊的并不是什么大不了的东西——毕竟,那随时都可能发生——是不好但是大致上来说正常——但是这另外的事可就不正常了。"她停顿了一会儿,微笑着,然后突然笑咧开了嘴。"阿金邦伯吓着了,"她说。"他一向非常高傲、文明——但是这下他那西非古老的法术信仰可是呼之欲出了。”

  “哼!"休巴德太太气愤地说。"我没耐心听这些鬼话。只不过是某个普普通通的人类在作怪而已。”
  莎莉的嘴唇扭曲成猫般的狞笑。
  “重点就在于,"她说,"你所说的普普通通,我有种感觉,觉得这屋子里有个人可不普通!”
  休巴德太太下楼去。她转身走进一楼的学生交谊厅里。有四个人在那里。瓦丽瑞·何皓丝,俯伏在沙发上,一双优美的小脚跷在扶手上;尼吉尔·夏普曼坐在桌旁,一本厚书在面前摊开;派翠西亚·兰恩依在壁炉上;一个穿着雨衣刚进来的女孩,休巴德太太走进去时正在脱掉毛线帽。她是个皮肤白皙、健壮结实的女孩,有一对分得很开的褐色眼睛和一张老是微张着看来显得好象永远都在吃惊的嘴巴。
  瓦丽瑞拿下嘴唇上的香烟,以懒洋洋的声音说:
  “嗨,妈,你有没有给我们那可敬的老家伙灌糖浆让她平息下来?”
  派翠西亚·兰恩说:
  “她有没有向你开战?”
  “战况如何?"瓦丽瑞说着格格发笑。
  “有件非常令人不愉快的事发生了,"休巴德太太说。"尼吉尔,我要你帮我。”
  “我?"尼吉尔合上书,抬起头来看她。他那瘦削、恶意的脸上突然闪现出淘气但却出人意料的甜美笑容,"我做了什么?”
  “物品希望是没有,"休巴德太太说。:不管有人恶意把墨水打翻在伊丽莎白·琼斯顿的笔记本上,是绿墨水。你用的是绿墨水,尼吉尔。”
  他凝视着他,笑容消失。
  “不错。我用的是绿墨水。”
  “恐怖的东西,"派翠西亚说。"我真希望你不要用那种墨水,尼吉尔。我一直告诉你,我认为那太标新立异了。”
  “我喜欢标新立异,"尼吉尔说。"淡紫色墨水甚至更好。我得试着去买一些来用?
  不过,你是当真的吗,妈?我是指,关于阴谋破坏的事?”
  “恩,我是当真的。是你干的好事吗,尼吉尔?”
  “不,当然不是。你知道,我喜欢捉弄人,但是我绝不会做这种卑鄙的事——单让更不会对只管自家事足以做某些人模范的黑贝丝作出这种事来。我的那瓶墨水在哪里?我昨晚灌了钢笔,我记得。我通常都把它摆在那边的架子。"他身子弹了起来,跨越过去。"在这里。"他拿起墨水瓶,然后吹了一声口哨。"你说的对。这瓶墨水计划空了。应该是满满的才对。”
  穿着雨衣的女孩有点咽不过气。
  “天啊,"她说。"天啊。我不喜欢——”尼吉尔猛然一转身一脸指控地面向她。
  “你有不在场证明吗,西莉亚?"他以胁迫的口吻说。
  女孩喘了一声。
  “不是我干的。真的不是我干的。不管怎么说,我一整天都在医院里。我不可能——“派翠西亚·兰恩气愤地说:
  “我不明白为什么尼吉尔该受到怀疑。就只是因为他的墨水被拿去——”瓦丽瑞阴险地说:
  “对,亲爱的,替你的小伙子辩护。”
  “可是这很不公平——”“可是我真的毫无瓜葛,"西莉亚急切地抗议。
  “没有人认为是你干的,小乖乖,"瓦丽瑞不耐烦地说。"但是,你知道,"她与休巴德太太对瞄了一眼,"这可是超出了开玩笑的界限。必须想办法处理。”
  “是得想办法处理,"休巴德太太绷着脸说。
或许您还会喜欢:
幽谷百合
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:“那里展现一座山谷,起自蒙巴宗镇,延至卢瓦尔河。两边山峦有腾跃之势,上面古堡错落有致;整个山谷宛如一个翡翠杯,安德尔河在谷底蜿蜒流过。……我注意到在一棵白桃树下,葡萄架中间,有一个白点,那是她的轻纱长裙。可能您已经知道她就是这座幽谷的百合花。为天地而生长,满谷飘溢着她美德的馨香。而她自己却毫无觉察。无限的柔情充满我的心灵,它没有别种滋养,只有那依稀可见的身影。 [点击阅读]
广岛札记
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1994年10月13日,日本媒体报道大江健三郎荣获该年度诺贝尔文学奖的时候,我正在东京作学术访问,一般日本市民都普遍觉得突然,纷纷抢购大江的作品,以一睹平时没有注目的这位诺贝尔文学奖新得主的文采。回国后,国内文坛也就大江健三郎获奖一事议论沸腾。 [点击阅读]
惊险的浪漫
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:帕金顿先生与太太吵了几句,气呼呼地戴上帽子,把门一摔,离家去赶八点四十五分的火车,到市里去上班。帕金顿太太依旧坐在早餐桌前。她的脸涨得通红,紧咬着嘴唇,要不是最后愤怒代替了委屈,她早就哭出来了。“我不会再忍下去了,”帕金顿太太说,“我不会再忍下去了!”她继续想了一会儿,又喃喃道:“那个放荡女人,狡猾卑鄙的狐狸精!乔治怎么会这么傻呢!”愤怒逐渐平息了,悲伤和委屈的感觉又涌上心头。 [点击阅读]
旗振山疑云
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:J报社大阪支社的总编富永拜访浅见家,那是l1月1日的事。那天是星期天,可对于浅见光彦来说,不管是周末还是假日都与他无关。浅见昨晚深夜才从四国松山旅行回来,一回来就埋头工作到凌晨。因为约定后天之前要完成的稿件,比预定的晚了许多,虽然老记挂着这件事,可人终究敌不过睡魔。一直坚持到凌晨4点20分,本想打算稍事休息,没想到脑袋一落枕头,就沉沉睡过去了。“少爷!少爷!快起来。 [点击阅读]
日常生活的冒险
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:1读者可曾想象过接到这样来信时的辛酸味?信上说,你的某一尽管时有龃龉,但长期来常挂心间交谊甚笃的好友,不意在某个远如火星上的共和国的哪个陌生处所,原因不明,轻生自尽了。在弱小的兽类世界,想来也有像遇到较强兽类,将其坚实头颅,如同软蜜饯似地一下咬碎一类的残酷体验,但在人类世界,以我目前的想法,即此便是辛酸不过的体验了。 [点击阅读]
暗室
作者:佚名
章节:4 人气:2
摘要:三个漂流者蓝天上万里无云。在一望无际波浪不惊的大海上,只有小小的浪花在无休止地抖动着。头顶上初秋的太阳把光线撒向大海,使海面泛着银光。往周围望去,看不到陆地的一点踪影,四周只有宽阔无边的圆圆的水平线。天空是圆的,海也是圆的,仿佛整个世界除此之外什么都没有了似的。在这无边的大海中央,孤零零地漂着一个小得像罂粟籽般的东西。那是一只小船。船舵坏了,又没有一根船桨,盲无目的地任凭波浪将它摇来荡去。 [点击阅读]
江户川乱步短篇集
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:再讲一个明智小五郎破案立功的故事。这个案件是我认识明智一年左右的时候发生的。它不仅充满着戏剧性的情节,引人入胜;还因为当事者是我的一个亲戚,更使我难以忘怀。通过这个案件,我发现明智具有猜解密码的非凡才能。为了引起读者的兴趣,让我将他解破的密码内容,先写在前面。“早就想看望您,但始终没有机会,延至今日,非常抱歉。连日来,天气转暖,最近一定前去拜访。,前赠小物,不成敬意,蒙你礼赞,深感不安。 [点击阅读]
沉睡的记忆
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:既没有月亮也没有星星,可是不知在何处漂浮着微光。整个白色公馆朦胧地浮现在黑暗之中。L字形的公馆中,位于最黑暗处的门微开着。从门缝露出来的光线,像是窥探外面一样。周围是一片寂静的黑暗,冷雨持续地下着,甚至连虫鸣都停止了。关掉公馆内的灯,借着手电筒的微亮,三个男人走了出来。前面的男人手拿铁锹,后面的两个人一前一后地抬着木箱。 [点击阅读]
游思集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:1你无影无踪地向前奔涌,永恒的游思,哪里有你无形的冲击,哪里死水般的空间便会荡起粼粼的波光。是不是你的心儿神往着那在不可估量的寂寞里向你呼唤的爱人?你缠结的发辫散落,飘扬成暴风雨般的纷乱;你前行的路上火珠滚滚,犹如碎裂的项链落下串串火星,这是不是就因为你心情急迫,步履匆促?你疾行的步履把世界的尘土吻得甜美芬芳,把腐朽之物扫荡殆尽;你舞蹈的四肢是暴风雨的中心,把死亡的圣霖哗哗地摇落到生命之上, [点击阅读]
爱丽丝漫游奇境记英文版
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:刘易斯·卡罗尔(LewisCarroll)的真名叫查尔斯·勒特威奇·道奇森(1832~1898),是一位数学家,长期在享有盛名的牛津大学任基督堂学院数学讲师,发表了好几本数学著作。他因有严重的口吃,故而不善与人交往,但他兴趣广泛,对小说、诗歌、逻辑都颇有造诣,还是一个优秀的儿童像摄影师。作品《爱丽丝漫游仙境》是卡罗尔兴之所致,给友人的女儿爱丽丝所讲的故事,写下后加上自己的插图送给了她。 [点击阅读]