For You to Read
属于您的小说阅读网站
黄色房间的秘密 - 第一部分 第十三章 “神坛没有损失任何魅力,(1)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十三章 “神坛没有损失任何魅力,(1)花园也没有损失任何光彩”我描述的事件发生一周后,准确地说,在11月2号,我在巴黎的家里接到了以下的电报:“搭最早的火车来庄园。带上手枪。友好的问候。胡乐塔贝耶。”我已经说过,我在那段时期,作为一个年轻的法律工作者,没有几个案件,去法院更多地是为了熟悉我的职业责任,而不是为寡妇和孤儿们辩护。因此,对于胡乐塔贝耶支配我的时间的行为,我没有感到一丝意外。另外,他清楚我对他那记者的冒险经历非常感兴趣,更重要的是,对这次的庄园凶杀案尤其感兴趣。我有一周没有听到胡乐塔贝耶的消息了,除了报纸上大量的照片和胡乐塔贝耶在《时代》杂志上发表的非常简短的记录,也没有听说关于这件谜案的任何进展。这些记录陈述了人的血迹在羊骨上被发现的事实,以及马蒂尔德?斯坦森小姐留下的新鲜血迹——旧的血迹属于其他的凶案,有可能可以追溯到几年之前。很容易就可以想到,这个凶案吸引了全世界媒体的注意。没有任何已知的凶案曾经吸引过这么多人的注意力。然而,在我看来,刑事调查几乎没有取得任何进展。如果在我朋友请我去格兰德庄园的邀请信上,没有写“带上手枪”这样的句子的话,我会非常高兴能够参与这个案件的。这令我非常疑惑。胡乐塔贝耶发电报请我带上手枪意味着可能会有需要用到的机会。这里,我带着羞愧坦白说,我不是一个英雄。但是现在有一位朋友,显然身处危险,在请我去帮助他。我没有犹豫很久,在确定了我唯一的手枪装好了子弹后,我匆忙地赶到了奥尔良火车站。在路上我记得胡乐塔贝耶要我带两把手枪,所以我进入一家枪支商店,为我的朋友买了一把不错的武器。我本来希望能在埃皮奈的火车站台上见到他,但是他没在那。不过一辆马车在那等我,很快把我送到了格兰德庄园。大门处没有人,只在庄园的前门处我遇到了一个年轻人。他非常友好地跟我打了个招呼,拥抱了我,热情地祝我身体健康。当我们走进我曾经提过的小客厅时,胡乐塔贝耶请我坐下。“事情变糟了。”他说。“什么变糟了?”我问道。“所有的事情。”他走近我,小声地说:“弗里德里克?拉森先生正在逼迫和针对达扎克先生。”这并不使我惊讶。我见过马蒂尔德?斯坦森小姐的未婚夫在我们检查湖边的脚印时做出的紧张表现。但是,我马上问道:“那个手杖怎么样了?”“还在弗里德里克?拉森先生的手里。他从没放下过。”“但是手杖不是证明了达扎克先生不在现场吗?”“一点都不是这样。我旁敲侧击地问过达扎克先生,然而他否认了在那天晚上,或是在别的任何时间,曾经在卡赛特商店买过一把手杖。但是,”胡乐塔贝耶说,“我不太相信他说的话。达扎克先生一直保持着奇怪的沉默,没有人知道应当怎样准确地理解他说的话。”“对弗里德里克?拉森先生来说,这把手杖肯定意味着一件非常重要的证据。但是是哪方面的证据呢?手杖被购买的时间表明它不可能是凶手的物品。”“时间问题并不会让拉森先生担心。他并不完全接受我提出的凶手在五点和六点之间进入黄色房间的理论。但是没有什么可以反驳他关于凶手是在那晚十点到十一点之间进入黄色房间的假设。在那一个小时内,斯坦森先生和马蒂尔德小姐在雅克大叔的协助下,正忙于在实验室的一个熔炉附近进行一项有趣的化学实验。拉森先生提出,尽管看起来不太可能,凶手可能在他们背后溜进了黄色房间。他已经争取到治安警官接受他的这一理论。当我们仔细地审视时,会发现这个推理是怪异的,因为它假设这位‘熟人’——如果有这么一位熟人的话——必须知道教授会短暂地离开阁楼一段时间,而且这位‘朋友’只需要把罪行推迟到教授离开后。他为什么会选择教授在的时候冒险穿过实验室呢?而且,他是什么时间进入黄色房间的呢?”
或许您还会喜欢:
老母塔之夜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:下午,当我和我的随从们听到一个情况后,便决定在将要参加的审判会上采取强硬的态度。我们动身去“法庭”的时候,天色已晚,只见路上人很多。这些人在院子里找不到座位,只好站着,以便能看见我们走过来。我们刚刚走进院子,大门就关了起来。对我们来说,这可不是好兆头。看起来,穆巴拉克施加了影响,而且产生了效果。我们从人群中挤到听众广场上。那里本来只有一张椅子,现在增加了一条长板凳,笞刑刑具还放在那里。 [点击阅读]
老铁手
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:杰斐逊城是密苏里州的州府,同时也是柯洛县的县府,它位于密苏里河右岸一个风景优美的山丘地带,从这里可以俯视到下面奔腾不息的密苏里河和河上热闹繁忙的景象。杰斐逊城的居民那时候比现在少多了,尽管如此,由于它的地理位置、以及由于地区法院定期在这里举行会议,这赋予它一个重要的地位。这里有好几家大饭店,这些饭店价格昂贵,住宿条件还过得去,提供的膳食也还可口。 [点击阅读]
苹果树
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:“那苹果树、那歌声和那金子。”墨雷译《攸里披底斯的〈希波勒特斯〉》在他们的银婚日,艾舍斯特和妻子坐着汽车,行驶在荒原的外边,要到托尔基去过夜,圆满地结束这个节日,因为那里是他们初次相遇的地方。这是斯苔拉·艾舍斯特的主意,在她的性格里是有点儿多情色彩的。 [点击阅读]
荒原追踪
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:由于形势所迫,我同温内图分手了,他得去追捕杀人犯桑特。那时我并没料到,我得过几个月才能再见到我这位红种人朋友和结拜兄弟。因为事件以后的进展同我当时想象的完全不一样。我们——塞姆-霍金斯、迪克-斯通、威尔-帕克和我,一路真正的急行军后骑马到了南阿姆斯河流入雷德河的入口处,温内图曾把这条河称为纳基托什的鲍克索河。我们希望在这里碰上温内阁的一个阿帕奇人。遗憾的是这个愿望没有实现。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏金潭夺宝
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:圣诞!这是两个多么可亲、多么令人神往的字眼!我是说,无论是过去还是现在,无论在哪个民族或哪个时代的语汇里,再也没有第二个如此深奥如此神圣的字眼,圣诞是年年都会到来的普普通通的节庆日子,是全家快乐的团聚、小孩充满喜悦的日子。有的人从内心深处发出真诚的呼唤:“过去和现在的耶稣基督,你永远在我们心中!”有的人情不自禁地亮起歌喉或至少让他的孩子们唱起欢乐颂:世界走向毁灭时,基督诞生到世界。 [点击阅读]
褐衣男子
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:使整个巴黎为之疯狂的俄籍舞者纳蒂娜,正一再的向台下不断喝彩赞好的观众鞠躬谢幕。她那细窄的双眼,此时显得更加的细眯,猩红的唇线微微上翘。当布幔缓缓下落,逐渐遮盖住五彩缤纷的舞台装饰时,热情的法国观众仍不停地击掌赞赏。舞者终于在蓝色和橘色的布幔旋涡中离开了舞台。一位蓄须的绅士热情地拥抱着她,那是剧院的经理。“了不起,真了不起!”他叫喊着。“今晚的表演,你已超越了自己。”他一本正经地亲吻她的双颊。 [点击阅读]
西线无战事
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:西线无战事[德国]雷马克著王国伟译作者埃里奇·马里亚·雷马克(ErichMaraRemarque,1898-1970),出生于德国威斯特伐利亚的奥斯纳布吕克。祖先是法国人,一七八九年法兰西大革命时迁移到了莱茵兰,家境清贫。他一家人都是虔诚的天主教徒。 [点击阅读]