For You to Read
属于您的小说阅读网站
猎奇的后果 - 楔子
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  他是一个过于无聊而又喜好猎奇的人。
  据说有个侦探小说家(他就是因为大无聊才开始看世上惟一刺激的东西——侦探小说的)曾担心地指出,总是沉迷在血腥的犯罪案中,最终会无法满足于小说,而走上真正的犯罪道路,比如说犯下杀人罪等等。我们故事里的主人公就确确实实做了那位侦探小说家所担心的事情。由于猎奇心理作祟,最终犯下了可怕的罪行。
  猎奇之徒啊,你们千万不要走得太远。这个故事就是你们最好的前车之鉴。它告诉我们猎奇的后果是多么的可怕!
  我们故事里的主人公是名古屋市一位有钱人家的次子,名叫青木爱之助,当时还不到三十岁。
  他无需为一块面包而辛勤工作,一有的是零用钱和精力。恋爱也很顺利,娶了一位美丽的意中人为妻。如今结婚才三年,他就对妻子的美貌没了感觉。总之,事事顺心的他反倒觉得生活很无聊。于是,他最终成了一个所谓的猎奇之徒。
  他开始在所有方面有了奇特的嗜好。无论是看的、听的、吃的,甚至对女人都是如此。然而,任何东西都无法排解他那根深蒂固的无聊。
  这样的他理所当然地陷入了侦探小说的情节之中。他开始对犯罪有了兴趣。猎奇之徒都喜欢打犯罪擦边球以寻求刺激,于是他也开始玩起了名为猎奇俱乐部的荒唐游戏。然而,游戏的结果反而使他的无聊变得更加无可救药。因为刺激越强感觉神经越容易麻痹。
  其实凭良心说,除了无法与真正的犯罪相比之外,这个猎奇俱乐部所制造出的刺激已可算是到了登峰造极的地步。
  凡是能够想得到的游戏在那里都能出现。血淋淋的婬猥笑剧、各种各样考验胆量的娱乐活动、千奇百怪的犯罪故事等等。每次聚会他们都要指定一个人来主持,这个人必须动脑筋想办法使会员们吃惊、战栗和尖叫。比如他会一本正经地宣布说“我刚刚杀了一个人”。
  渐渐地那些刺激的题材都用尽了,以致于最后他们不得不商定,谁能使会员们产生发自内心的恐惧谁就能获得巨额奖金。青木爱之助几乎一个人提供了所有的奖金。
  然而,够刺激的好点子依旧是有限的。尽管青木爱之助是那么的渴求刺激,尽管他为此拿出了可观的赏金。因为这种事毕竟不是凭金钱就可以随意办到的。
  最终猎奇俱乐部走到了山穷水尽的地步,加上会员们接二连三地退出,不得不宣告解散。留给爱之助的惟有更加难耐的无聊寂寞。
  笔者认为这是理所当然的事情。只要加入了猎奇者的行列,就永远无法满足自己的猎奇心。因为他终究不过是个第三者、是个旁观者而已。他在谈论和品味犯罪故事的时候,是无法真正体会其中的恐惧和战栗的。若要真正品味个中滋味,他惟有成为一个真正的罪犯。说得极端一点,就是只有去杀人或成为别人追杀的对象。
  这就是猎奇的后果。然而无论是怎样的猎奇之徒(即便是我们的青木爱之助)都不会因为要找寻特别的刺激,就以身试法,成为真正的罪犯。因为他们缺少一究到底的勇气。
或许您还会喜欢:
荒漠甘泉
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:《荒漠甘泉》1月1日“你们要过去得为业的那地,乃是有山,有谷,雨水滋润之地。是耶和华你神所眷顾的,从岁首到年终,耶和华你神的眼目时常看顾那地。”(申十一章十一至十二节)亲爱的读者,今天我们站在一个新的境界上,前途茫然。摆在我们面前的是一个新年,等待我们经过。谁也不能预知在将来的路程中有什么遭遇,什么变迁,什么需要。 [点击阅读]
莫普拉
作者:佚名
章节:32 人气:0
摘要:1846年①,当我在诺昂写《莫普拉》这部小说时,我记得,我刚刚为夫妇分居进行了辩护。在此之前,我曾同婚姻的弊端作过斗争,由于没有充分阐述自己的观点,也许让人以为我低估了婚姻的本质;然而在我看来,婚姻的道德原则恰恰是美好不过的——①原文如此,应为1836年。事实上,《莫普拉》这部小说由乔治-桑于1835年夏至1837年春写成,1837年4月至6月发表在《两世界杂志》上,同年出版单行本。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:0
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
莫罗博士的岛
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:1887年2月1日,“虚荣女士”号与一艘弃船相撞而失踪,出事地点大约在南纬1度,西经107度。1888年1月5日,即出事后的第十一个月零四天,我的叔叔爱德华·普伦狄克被一艘小船救起。方位在南纬5度3分,西经1ol度。小船的名字字迹模糊,但据推测应当是失踪的“吐根”号上的。我叔叔是个普通绅士,在卡亚俄码头登上“虚荣女士”号开始海上旅行。出事后人们以为他淹死了。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:0
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:0
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蒙面女人
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:赫尔克里。波洛在他面前将信整齐地放成一摞。他拿起最上面的一封,琢磨了一会儿上面的地址,然后用放在早餐桌上的专用裁纸刀将信封背面纵向裁开,将里面的东西拿出来。在里面还有一个信封,用紫色的蜡仔细地封好,上面有“亲启保密”的字样。赫尔充里。波洛那鸡蛋形的脸上的眉毛向上扬了扬。他喃喃道;“耐心点,这就来了!”又一次用上了那把裁纸刀。这一次信封里出来了一封信-字迹颤巍巍的,又长又尖。好些字重重地画上了线。 [点击阅读]
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:0
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
蓝色长廊之谜
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:男子已经意识朦胧。女子只能模模糊糊地感觉到周围的景物,或许刚才猛地受到了撞击,才失去了知觉。这一撞非同小可,驾驶座上已空无一人,车子正缓缓地向路边滑动,挡风玻璃的前端已接近没有护栏的路边。女子双眼模糊,她在潜意识里想到,男子曾经告诉过她这一带的悬崖有两百米深。如果车子照此滑落下去——而此时那位男子却困在副驾驶席上神志不清。 [点击阅读]
藏书房女尸之谜
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:有些陈腐的词语只属于某些类型的小说。比如情节剧里的“秃头坏男爵”,侦探故事里的“藏书室里的尸体”。多年来我一直试图为人们熟知的主题作一些适当的改变。我为自己订立了条件:书里描写的藏书室必须属于非常正统、传统的那一类,而尸体则必须让人觉得悱恻不定、触目惊心。遵循这些原则,几年来出现在笔记本上的只有短短几行文字。 [点击阅读]