For You to Read
属于您的小说阅读网站
罗兰小语 - 散文卷:一段婚姻·两个故事
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  婚姻的种种悲欢离合,看得多了,心情就比较麻木,觉得人生不过如此,大家聚在一起,好好吵吵,各有各的是非,没有什么定论。白头偕老的不一定是两情不渝的爱侣;
  中途分手的也并不一定就是注定水火不容的冤家。
  最近和几位多年老友闲谈,忽然大家感喟人海沧桑,世道险阻,挣扎奔波几十年,到头来,发现一切都非个人能力所可控制;更非短促生命所能掌握。只有长久保持下来的友伴,倒还相当真实而亲近。这种真实和亲近,特别是在名利场中浮沉愈久,愈感到它的可贵和温馨。
  人家尽管也曾争过、吵过,为对某些事的意见不同而面红耳赤过,但仍由于生活领域的接近,和由于日久天长,而深知彼此人品上的正直或某些可爱的坦率,终于证明彼此情谊是越陈越香。尤其是在人情淡薄的现代工商业社会,能在奔忙的缝隙,互相交换一下知己之言,更显出人间善良可贵的一面。于是,大家同意着,在短暂的人生旅途上,能相聚一段时间,是难得的“缘分”。单单为了珍惜这缘分,也不必彼此苛求,而该多多付出关切了。
  友谊如此,夫妻岂不更是如此?在漫漫的永恒之中,两个不知什么样的机缘而能拥有几十年生命的人,也不知什么样的机缘促成了两人的相遇,而结婚,能不说是“天赐”?彼此又为何不能互相体谅,互相扶助,共度几十年永不可再得的人间岁月呢?

  阳光下的岁月,虽然恍如黄粱一梦,却也是天赐良机。造物者盛意邀请你参加这一趟值得祝福的观光之旅,岂不是应该把每一分钟都好好填充,尽情领略沿途风光,使自己不虚此行?为什么反而把这趟旅程中,染满了斤斤计较与仇恨,旅伴之间没有一点照顾与提携之情呢?
  人与人彼此不能和谐相处,最主要的原因是过分要求完美。不知事实上,造物者创造万物之时,先就设计了光明与阴影,这两者,携手结伴而行,除非没有光明,否则定有阴暗,造物者所设计的这宇宙,是个动的宇宙。由于它“动”,所以是“不居”的。
  “不居”的重要现象就是“变化”,就有两面或多面。而任何“活”动的东西,都不能单独以“一面”示人,这其实也就是美感的来源。所谓“生”“动”,也就正是这样一份“不居”之美,和时明时暗的变化所带给你的悬疑与兴奋。
  人,也正是如此。
  我们是“多面”的,是“生”“动”的。当由于“不居”而使人感到“悬疑”的时候,就产生一种“美感”或“疑虑”。在这“多面”之中,彼此间的吸力来自不同的角度,你性格中的某一角度,吸引某一人性格中的某一角度,产生了情谊。夫妻之间,在婚前或刚刚结婚不久,所发现的是互相喜悦的一面。过了这段时间,各自在“变动”之中,又会发现彼此有另一些习性是前所未知的,因此必须随时调整观感,重新培植感情。

  当不能做到这一点的时候,就往往会在这“转了一个方向”的时候,产生了惊疑与失望。
  我们都好像某些酒店那座会转动的厅。当它转的时候,所面对的景色固然不同;而“景色”看“它”,也是不同。如果它附近另有一座也会旋转的厅,彼此都转到最初相会的那一面的机会,也将随着它们半径的大小、旋转的速度,以及其中人物所在的位置、后方背景的自然变化……等等,而有所增减。
  我们生存在变动不居的世界和变动不居的人情与物性之中,也就是生存在变动不居的、复杂的“数学”之中。要求固定不变的自己,和要求固定不变的对方,都是不可能的妄求,只有承认这“变动不居”是常态而非变态,才是我们所要掌握的生存的原则。
  “一”是个变化无穷的数字,“定于一”,并非坚持一成不变,而是适应它的变化无穷。
  能承认这宇宙的变化无穷,则不会有头晕目眩、被否定的失望与痛苦。这正如同乘船,有经验的人自然知道,如果你固执地盯着船舷,一定会感到眩晕,如果你抬头望远,就会心旷神怡。“盯着船舷”,是打算把外界的目标固定不变,“抬头望远”,是承认一切不是固定不移。当你不承认这“变动”的时候,你会感到被排拒与无所适从之苦,而当你承认一切变动不居的时候,就能够和宇宙结为一体,步调一致而融洽无间。这时,你也就必定会发现,自己也正是用变动来适应变动。由于不钉死在某一点,而感到自己无所不可与无所不适。

  人和人之间的互相批评与苛求,都是由于不承认外界事物的多面性,也不了解自己必然的“变”和应当的“变”。只是,如果是普通的关系,大家可以很自然地“不合则去”。夫妻既然已经互誓终身,如果不能承认别人和自己的多面性,就难免会发现婚姻“出了问题”,而要走上“离婚”之途了。
  人和人的相处,是适应的问题,久远的感情是靠日积月累的培养,而不是靠当初“交会时互发的光亮”。
  较实际的建议是,当自己的婚姻“有问题”的时候,试着去把它设想为“两部”小说,各以自己和对方为主角,而尽量站在客观的立场去说出各自本身所认为的无懈可击的值得同情之处。你或许会发现,以女主角为重心的小说和以男主角为重心的小说,各有令人同情之处。
  事实上,一个不美满的婚姻,决不是“一个人”的不美满,而是两个人的婚姻都不美满。无论用夫妇双方哪一个人做主角来写小说,都会发现这主角值得同情。
  一个不忠的丈夫,往往在内心里抱怨他有个寂寞的婚姻。一个被认为不解风情的妻子,往往是个被对方辜负或忽略着的怨妇。
  自认为婚姻不美满的人们,先试着为“对方”写一段不美满婚姻的故事如何?
或许您还会喜欢:
莫言《生死疲劳》
作者:莫言
章节:59 人气:2
摘要:《生死疲劳》叙述了1950年到2000年中国农村50年的历史,围绕土地这个沉重的话题,阐释了农民与土地的种种关系,并透过生死轮回的艺术图像,展示了新中国成立以来中国农民的生活和他们顽强、乐观、坚韧的精神。小说的叙述者,是土地改革时被枪毙的一个地主,他认为自己虽有财富,并无罪恶,因此在阴间里他为自己喊冤。 [点击阅读]
莫言《红树林》
作者:莫言
章节:10 人气:2
摘要:那天深夜里,她开车来到海边的秘密别墅。刚刚被暴雨冲洗过的路面泛着一片水光,路上空无一人,远处传来海水的咆哮声。她习惯赤着脚开快车,红色凌志好像一条发疯的鲨鱼向前冲刺,车轮溅起了一片片水花。她这样开车让我感到胆战心惊。林岚,其实你不必这样;你的心情我可以理解,但你其实不必这样。我低声地劝告着她。轿车猛拐弯,如同卡通片里一匹莽撞的兽,夸张地急刹在别墅大门前。 [点击阅读]
许茂和他的女儿们
作者:佚名
章节:47 人气:2
摘要:第一章雾茫茫一在冬季里,偏僻的葫芦坝上的庄稼人,当黎明还没有到来的时候,一天的日子就开始了先是坝子上这儿那儿黑黝黝的竹林里,响起一阵吱吱嘎嘎的开门的声音,一个一个小青年跑出门来。他们肩上挂着书包,手里提着饭袋;有的女孩子一边走还一边梳头,男娃子大声打着饱嗝。他们轻快地走着,很快就在柳溪河上小桥那儿聚齐了。 [点击阅读]
逝去的武林
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:李仲轩(1915~2004),天津宁河县人,形意拳大师唐维禄、尚云祥、薛颠弟子,因生于文化世家,青年时代武林名号为“二先生”,34岁退隐,遵守向尚云祥立下的誓言,一生未收徒弟,晚年于《武魂》杂志发表系列文章,在武术界引起巨大反响。荣辱悲欢事勿追我的父系在明朝迁到宁河西关,初祖叫李荣,当时宁河还没有建县。 [点击阅读]
韩寒《三重门》
作者:韩寒
章节:22 人气:2
摘要:林雨翔所在的镇是个小镇。小镇一共一个学校,那学校好比独生子女。小镇政府生造的一些教育机构奖项全给了它,那学校门口“先进单位”的牌子都挂不下了,恨不得用奖状铺地。镇上的老少都为这学校自豪。那学校也争过一次气,前几届不知怎么地培养出两个理科尖子,获了全国的数学竞赛季亚军。 [点击阅读]
鲁西西传
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:在一座房子的墙角里,居住着老鼠六兄弟。老鼠六兄弟的生活过得还不错,可近来他们很苦恼。这是因为有一天鼠三不知从哪儿找来一本画报,上面几乎都是骂老鼠的内容。有一页上写着:老鼠过街,人人喊打。还画着一只狼狈逃窜的老鼠。还有一页上画着一群老鼠在粮仓偷吃粮食的情景。旁边写着:警惕老鼠盗窃粮食。老鼠六兄弟边看边皱眉头。鼠大说:“咱们不能背着这么个坏名声过日子!”老鼠兄弟们一致同意。 [点击阅读]
309暗室
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:◇第一章◇皮皮鲁和鲁西西的家原先住在一栋老式楼房里。连他们的爸爸妈妈也说不清这栋楼房是哪个年代建造的。楼房的墙壁很厚,非常坚固,而且冬暖夏凉。一天下午,皮皮鲁和鲁西西放学以后在家里做作业。鲁西西写了一会儿,觉得有点儿冷,她打开壁柜的门,钻进去找毛衣。鲁西西家的壁柜很大,可以站进去好几个人。鲁西西和皮皮鲁小时候经常在里边捉迷藏。 [点击阅读]
三毛《哭泣的骆驼》
作者:三毛
章节:14 人气:0
摘要:尘缘——重新的父亲节(代序)二度从奈及利亚风尘仆仆的独自飞回加纳利群岛,邮局通知有两大麻袋邮件等着。第一日着人顺便送了一袋来,第二袋是自己过了一日才去扛回来的。小镇邮局说,他们是为我一个人开行服务的。说的人有理,听的人心花怒放。回家第一件事就是请来大批邻居小儿们,代拆小山也似的邮件,代价就是那些花花绿绿的中国邮票,拆好的丢给跪在一边的我。 [点击阅读]
乡关何处
作者:佚名
章节:91 人气:0
摘要:章诒和2008年的年初,我和一个从事出版业的朋友相约在建国门友谊商店里的星巴克咖啡店碰面。寒暄几句,朋友说:“愚姐,建议你看看野夫的散文,看几篇就行,你肯定喜欢。”我们各自喝完饮料,聊了几句,随即分手。翌日下午,我打去电话,说:“你推荐的文章,让我一夜无睡,让我痛哭流涕……我要认识那个叫野夫的人。”五月中旬,四川发生大地震。下旬,我在北京见到了野夫。 [点击阅读]
傅雷家书
作者:佚名
章节:31 人气:0
摘要:傅雷(!”908~!”966),我国著名文学翻译家、文艺评论家,一代翻译巨匠。幼年丧父,在寡母严教下,养成严谨、认真、一丝不苟的性格。早年留学法国,学习艺术理论,得以观摩世界级艺术大师的作品,大大地提高了他的艺术修养。回国后曾任教于上海美专,因不愿从流俗而闭门译书,几乎译遍法国重要作家如伏尔泰、巴尔扎克、罗曼·罗兰的重要作品。 [点击阅读]