For You to Read
属于您的小说阅读网站
绿里奇迹 - 第二部 绿里上的老鼠 第四章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  到处决阿伦·比特伯克的时候了。事实上,他并不是酋长,而是瓦希塔保留地上他那个部落里最年长的,也是切罗基族①议会的成员。他喝醉了酒,杀了个人,实际上,当时两人都喝醉了。酋长用水泥板打碎了那人的脑袋,为的就是因一双靴子起的冲突。所以,7月17日,在那个夏季的一个雨天,我的长老委员会决定,他该走到生命尽头了。
  对大多数冷山监狱的囚犯来说,探视时间严格得就像钢铁横梁一般坚定僵硬,不过E区的犯人就不同了。所以,到了16号,比特伯克就能获准到餐厅旁的长形屋子,也就是“拱廊”里去。屋子被交叉带刺的电线网一分为二。酋长要在此会见他的第二任妻子,还有那些依然很难缠的孩子们,这也是告别时刻了。
  他被比尔·道奇和其他两个临时工带到那里。我们其他人还有活要干,要在一个小时里做完两次演习,如果可以的话,要做三次。
  珀西和杰克·范哈伊被派到配电室执行比特伯克的电刑,珀西对此并没有反对意见;他还太嫩,不知道给自己的任务是好是歹。他只知道可以透过一个长方形的网眼窗来观看,虽然他可能并不介意看到的是椅子的后背而不是正面,好在那里已经近得可以看到火花四溅了。
  那个窗户外面就有一架黑色的壁挂电话,上面没有曲柄和拨号盘,只能接听来自一个地方即州长办公室的电话。那些年里,我曾经看过很多监狱电影,影片中,在电闸即将要为那个清白的傻瓜合上时,总会有上面的电话打过来。不过我在E区的这几年里,从没有接到过这种电话,一次都没有。电影里的拯救很廉价,清白也很廉价。你付出25美分,能获得的也就是这点价值的回报。真实生活的代价大得多,而大多数的结局也很不相同。
  在隧道里,我们有一个裁缝用的人体模特,用来练习把尸体运上卡车去的,其他部分就用老嘟嘟来充当了。那些年里,嘟嘟不知怎么的成了传统意义上的犯人的替身,长年累月的,他就像圣诞节人们无论喜欢与否都得品尝的鹅肉一样经典。大多数监狱看守都喜欢他,会被他滑稽的腔调逗乐,那是一种法国腔,不过,那不是移居美国路易斯安那州的法国后裔的腔调,而是加拿大法语腔,加之他长年幽居南部,那腔调被软化得有了独特的个性。连布鲁托尔见了老嘟嘟都兴奋。不过我倒没有。我觉得他本质上就是更年老、更糊涂的珀西·韦特莫尔,是一个神经质到大惊小怪的人,不过他还就是喜好惹事。
  演习时我们都在那里,就像正式执行时一样。就像我们所说的,布鲁特斯·豪厄尔被“推到前面”,也就是说他要安放头罩,调试州长电话的线路,一旦需要医生的话就从他站的靠墙位置招呼医生,还有就是等时机到了,发出推到二挡的命令。如果进行顺利的话,人人各尽其职,一切照常。
  如果不顺利的话,布鲁托尔就会遭到见证人的谴责,而我则得挨监狱长的批评。我们没一个人对此有过抱怨,抱怨也没用的。世道变了,就是这样。你可以顺着潮流随之改变,要么就站起来反抗,逆流而上。
  狄恩、哈里·特韦立格,还有我,我们一起朝酋长的牢房走去,等比尔和他那帮人带着比特伯克离开这里去“拱廊”后,我们要在不到三分钟时间里开始第一次演习。牢房的门开着,老嘟嘟坐在酋长的床上,纤细的白发拂动着。

  “床单上尽是污迹,”嘟嘟说道,“他准是想趁你们这群家伙把床单退浆前把它给折腾完了。”他咯咯地笑了起来。
  “闭嘴,嘟嘟,”狄恩说,“严肃点。”
  “行,”嘟嘟说着,立刻堆出了肃穆庄重的表情,可眼睛还在眨巴着。
  老嘟嘟只有在表演死刑的时候才如此富有生气。
  我上前一步,“阿伦·比特伯克,我以某某州及法庭官员的身份,被授权执行某事,本次处决将在某日十二时零一分执行,请走上前来。”
  嘟嘟下了床,“我这就过来,这就过来,这就过来了,”他说。
  “转过身去,”狄恩说。等嘟嘟转过身,狄恩检查了一下他满是头皮屑的脑袋顶。明天晚上,酋长的脑袋顶上的头发要被剃了,狄恩此时的检查是为了确定对方的头发不需要再修剪了。短茬头发会阻碍导电,增加麻烦。我们今天要做的所有事情就是为了使那活干起来更简便些。
  “行了,阿伦,我们走吧。”我对嘟嘟说着,接着我们就开步走了。
  “我正沿着走廊走,我正沿着走廊走,我正沿着走廊走,”嘟嘟说着。
  我走在他左侧,狄恩在右侧,哈里则在他正后方。走到走廊尽头,我们向右一拐,离开了反向的表示生存的操练场,走向死亡之地储藏室。我们走进我的办公室,接着,嘟嘟没等下命令就跪倒在地。他清楚地知道台词,可能比谁都清楚。上帝知道,他在那里比谁呆得都久。
  “我在祷告,我在祷告,我在祷告,”嘟嘟说着举起粗糙的双手。这双手看上去像是那幅著名的雕版画,或许你明白我指的是什么。“上帝是我的牧羊人,等等等等。”
  “比特伯克还有什么人?”哈里问,“我们可不想让什么切罗基族的巫医在这里摇着鸡巴,是吧?”
  “实际上——”
  “还在祷告,还在祷告,还在和耶稣讲话,”嘟嘟根本没顾到我在讲话。
  “闭嘴,你这老家伙,”狄恩说。
  “我在祷告呢!”
  “祷你自己吧。”
  “你们这帮家伙怎么这么久?”布鲁托尔在储藏室里大声抱怨着。那里也被腾空了用来演习。于是我们又回到处决区,确实,那里你闻都闻得出来。
  “有尿你就忍着吧!”哈里高声喊道,“别他妈的这么不耐烦!”
  “祷告呢,”嘟嘟说,他咧嘴笑着,丑陋的下巴塌陷下来,“为耐心祷告,就为了那一点点该死的耐心。”
  “实际上,比特伯克是个基督徒,他说的,”我告诉他们,“而且他对那个替蒂尔曼·克拉克来的浸礼会教士很满意,他的名字叫舒斯特。呃,我也很喜欢他。他动作很快,也不会让他们激动起来。站起来吧,嘟嘟,你祷告够了吧。”
  “走了,”嘟嘟说,“又在走,又在走,好的,长官,走在绿里上。”
  他虽然身材矮小,还是得稍稍低头才能穿过办公室那一头的门。我们其余的人得把头放得更低。这对真正的犯人来说是最让他们胆寒的时刻,当我把视线投向平台上的电伙计那里,看到布鲁托尔枪在手中,我满意地点点头。一切正常。
  嘟嘟走下台阶,停住脚步。那儿早就备好了大约40把折迭木椅。为了确保能避开那些就座的见证人,比特伯克将斜穿过去,走到平台处,到时候还要增加五六个看守来维持秩序。由比尔·道奇来负责这些事。虽然,坦白地说,这只是一场预演,我们还从没让一个见证人受到过犯人的威胁……我就是希望能确保这样的效果。

  “准备好了,伙计们?”嘟嘟问道,这时,我们已经回到原来的站位,大家都站在楼梯口,我们是从我办公室一直沿阶梯往下到这里的。我点点头,大家就朝平台走去。我常常想,我们当时活像一支没带旗帜的护旗队。
  “我该做什么?”珀西从隔开储藏室和配电室的电线网后面喊道。
  “好好观察,学着点。”我答复道。
  “再就是手别握着肉棍子啦,”哈里咕哝着,不过这话被嘟嘟听到了,他咯咯地笑了起来。
  我们领他上了平台,嘟嘟自己转过身来,真是久经沙场了。“坐下,”
  他说,“坐下,坐下,坐在电伙计怀里。”
  我右膝着地,俯在他右脚边。狄恩左膝着地,俯在他左脚边。这也是一旦那该死的家伙发飙的话,我们自身最容易受攻击的时候……这事不时会发生。我们把竖着的膝盖稍稍朝里侧,以保护胯部。为了保护脖子,我们得垂下下巴。当然了,我们还移动肢体,直到把脚踝放在安全位置,以在危机发生时能做出最快的反应。在最后走步时,酋长会穿拖鞋,但是,他的喉咙将被撕裂,他将倒在地板上痛得死去活来,他的睾丸将肿得像梅森光口瓶一样大,而那时将有四十个左右见证人(他们很多人是新闻界的绅士)坐在椅子上,目睹整个过程。对这样的人来说,“本来可能更糟糕”这句话是不会有什么安慰作用的。
  我们夹上嘟嘟的脚踝,狄恩那边的夹子稍大一点,因为是由它传送电流的。等明天晚上比特伯克坐下来后,他那被剃过毛的左边小腿就会被夹紧。一般来说,印第安人很少有体毛,不过我们还是会力求做到万无一失。
  当我们夹紧嘟嘟的脚踝时,布鲁托尔固定住他的右手腕。哈里稳步走向前去,夹住了他的左手腕。一切就绪后,哈里朝布鲁托尔点点头,布鲁托尔回头对范哈伊喊道:“开一挡!”
  我听见珀西在问杰克·范哈伊这是什么意思(真不敢相信他那么无知,他在E区的这段时间里,几乎没学到什么),而范哈伊则低声解释着。
  今天,开一档没有任何意思,不过,到了明天晚上,范哈伊就会按下按钮,而B区后面的监狱专用发电机就会开始转动。见证人会听到发电机发出的稳定而低沉的嗡嗡声,整个监狱的电灯会亮起来。监狱的其他区域里,犯人们就会发现灯光过于明亮,会认为执行已经进行,处决结束了,而事实上,这才是开始。
  布鲁托尔走到椅子另一侧,这样嘟嘟就能看见他。“阿伦·比特伯克,你被处以电刑,该判决经由你的同类组成的陪审团通过,由本州法官依法律程序命令执行。上帝拯救本州人民。处决之前你还有什么话要说吗?”
  “有,”嘟嘟说。他眼里闪着光,嘴唇嘟起来,咧嘴开心地笑着,满口没有一颗牙齿。“我想吃一顿炸鸡,土豆上要浇肉汁,我还想在你帽子上拉屎,想在脸上盖件救生背心,因为我死不要脸。”
  布鲁托尔拼命想维持严肃的表情,却怎么都做不到。他一仰脑袋,笑了出来。狄恩也像是被子弹打中似的,跌倒在平台边缘,还把头埋在膝盖之间,狼嚎一般笑着,一只手拍着额头,似乎要把理智拍回原地;哈里则用脑袋直撞墙,哈哈哈地笑着,仿佛喉咙里卡着一团东西;连杰克·范哈伊这个没什么幽默感的人都笑了起来。我也感到好笑,自然笑出了声,不过多少有点克制。明天晚上就一切成真,确实会有人死在嘟嘟此时坐着的地方。

  “闭嘴,布鲁托尔,”我说,“你也一样,狄恩,哈里,还有嘟嘟,别再让这种话从你这张嘴跑出来,否则我真会让范哈伊开到二挡的。”
  嘟嘟朝我咧嘴笑笑,好像在说这话不错,埃奇康比头儿,确实不错。
  他看我没有作答,就显出了局促困惑的表情,“这是怎么了?”他问。
  “没什么好笑的,”我说,“就这么回事,如果你弄不明白,最好把你的臭嘴闭上。”虽然这场面确实好笑,可也真的让我抓狂。
  我环顾四周,看到布鲁托尔正盯着我,还是难掩笑意。
  “他妈的,”我说,“看来我老了,不适合这个工作了。”
  “不,”布鲁托尔说,“你正当年呢,保罗。”然而我已经不再年轻,他也老了,不再适合干这份该死的工作,这我们俩都明白。不过重要的是,那阵笑声终于停了。这倒不错,因为我最不愿意看到明天晚上有人会想起嘟嘟这段自作聪明的话,再笑出来。你会说,这种事情是不可能的,哪有看守在带着死刑犯经过见证人席走到电椅时会大笑不已呢,不过,人在压力之下,什么事情都可能发生。真要发生类似这样的事情,人们准会议论上二十年。
  “这回该安静了吧,嘟嘟?”我问。
  “是的,”他说着把脸转开了,还真是一张苍老的、却噘嘴生气的孩子脸。
  我朝布鲁托尔点点头,示意他继续演习。他从椅背后的黄铜钩上拿下一张面罩,把它从嘟嘟的头上往下套,拉到他下颏合适的位置,面罩顶部有一个直径尽可能大的洞。接着,布鲁托尔倾过身子,把那圈湿海绵从水桶里拿出来,用一根手指压压它,再舔舔手指。之后,他把海绵放回水桶。明天他不会这么做的,明天他将把海绵塞进挂在椅子背后的头罩里。
  不过今天不用了,不必弄湿嘟嘟的脑袋。
  罩子是钢做的,两边垂着皮带,看上去有点像步兵的头盔。布鲁托尔把它放在老嘟嘟的头上,对着黑色面罩顶部的开口压下去。
  “戴头罩,戴头罩,戴头罩,”嘟嘟说着,此时,他的声音有点沉闷压抑。
  皮带勒着他的下巴,几乎让他张不开嘴了。我怀疑布鲁托尔勒得太紧了些,这在演习中就有点过了。他退后一步,对着那些空椅子说:“阿伦·比特伯克,根据本州法律,电流马上就穿过你的身体,直到生命结束。愿上帝宽恕你。”
  布鲁托尔转身对着电线网上的长方形窗户说:“开二挡。”
  老嘟嘟或许想恢复他早先的滑稽天分,开始在椅子上抽搐身体,好像真地在消受电伙计的服务。“我要烤焦了!”他喊着,“烤焦了!烤焦-了!咿——!我要变成烤火鸡了!”
  我发现哈里和狄恩根本没在看。他们的视线已经从电伙计那里移开,正越过那空空的储藏室,朝那扇通往我办公室的门看着。“瞧,真是触霉头,”哈里说,“有个见证人提前一天到了。”
  正是那只老鼠。它坐在门廊里,尾巴绕着爪子卷起来,油亮的黑珠子眼睛朝这边凝望着。
  注释:
  ①切罗基族,北美易洛魁人的一支。
或许您还会喜欢:
安德的游戏
作者:佚名
章节:84 人气:2
摘要:“我用他的眼睛来观察,用他的耳朵来聆听,我告诉你他是独特的,至少他非常接近于我们要找的人。”“这话你已经对他的哥哥说过。”“由于某些原因,他哥哥已经被测试过不符合需要,但这和他的能力无关。”“他的姐姐也是这样,我很怀疑他会不会也是这样,他的性格太过柔弱,很容易屈服于别人的意愿。”“但不会是对他的敌人。”“那么我们怎么做?将他无时不刻的置于敌人之中?”“我们没有选择。”“我想你喜欢这孩子。 [点击阅读]
梦的解析
作者:佚名
章节:72 人气:2
摘要:我尝试在本书中描述“梦的解析”;相信在这么做的时候,我并没有超越神经病理学的范围。因为心理学上的探讨显示梦是许多病态心理现象的第一种;它如歇斯底里性恐惧、强迫性思想、妄想亦是属于此现象,并且因为实际的理由,很为医生们所看重。由后遗症看来,梦并没有实际上的重要性;不过由它成为一种范例的理论价值来看,其重要性却相对地增加不少。 [点击阅读]
癌症楼
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:肖韦宏瑞典皇家学院将1970年度的诺贝尔文学奖授予苏联作家索尔仁尼琴,从而使前苏联与西方之间继“帕斯捷尔纳克事件”之后又一次出现了冷战的局面。从那时以来,索尔仁尼琴也由一个“持不同政见者”变为“流亡作家”,其创作活动变得更为复杂,更为引人注目。索尔仁尼琴于1918年12月11日生于北高加索的基斯洛沃茨克市。父亲曾在沙俄军队中供职,战死在德国;母亲系中学教员。 [点击阅读]
五十度灰英文版
作者:佚名
章节:67 人气:2
摘要:E L James is a TV executive, wife, and mother of two, based in West London. Since early childhood, she dreamt of writing stories that readers would fall in love with, but put those dreams on hold to focus on her family and her career. She finally plucked up the courage to put pen to paper with her first novel, Fifty Shades of Grey. [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:2
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
布登勃洛克一家
作者:佚名
章节:98 人气:2
摘要:(上)在!”9世纪30年代中期到40年代中期德国北部的商业城市吕贝克。这一家人的老一代祖父老约翰·布登洛克,年轻的时候正值反对拿破仑的战争,靠为普鲁士军队供应粮食发了财。他建立了一个以自己名字命名的公司,此外,他还拥有许多粮栈、轮船和地产,儿子小约翰又获得了尼德兰政府赠予的参议员荣誉头衔,因而他和他的一家在吕贝克享有很高的声望。这一家人最近在孟街买下了一所大邸宅,布置得既富丽又典雅。 [点击阅读]
黄色房间的秘密
作者:佚名
章节:87 人气:2
摘要:第一章疑云(1)陈述约瑟夫?胡乐塔贝耶的这段奇妙经历时,我的心情一直都很激动。时至今日,他还在坚决反对我讲出这段仍然留有谜团的不可思议的故事,而这个故事,确实可以称为过去十五年中最为奇妙的悬疑故事。如果不是著名的斯坦森教授最近在晚间杂志《荣誉军团》的一篇文章中提议,我甚至认为大家永远都不会知道这件著名的黄色房间案件的全部事实了。 [点击阅读]
冰与火之歌4
作者:佚名
章节:86 人气:2
摘要:Chapter1序章“龙。”莫兰德边说,边从地上抓起一只干瘪的苹果,在双手之间丢来丢去。“扔啊。”外号“斯芬克斯”的拉蕾萨催促。他从箭囊里抽出一支箭,搭上弓弦。“我想看龙。”鲁尼在他们当中年纪最小,又矮又胖,尚有两岁才成年。“哪怕一眼都好。”我想萝希搂着我睡觉,佩特心想。 [点击阅读]
基督山伯爵
作者:佚名
章节:130 人气:2
摘要:大仲马(1802-1870),法国十九世纪积极浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。其祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。大仲马三岁时父亲病故,二十岁只身闯荡巴黎,曾当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。 [点击阅读]
大西洋底来的人
作者:佚名
章节:100 人气:2
摘要:阴云密布,狂风怒号,滔天的大浪冲击着海岸。海草、杂鱼、各种水生物被涌上海滩,在狂风中飘滚、颤动。一道嶙峋的峭壁在海边耸起,俯视着无边无际的滔滔大洋。一条破木船搁浅在岸边,孤零零地忍受着风浪的抽打。船上写着几行日文。孤船的旁边,一条被海浪选到沙滩上的小鲨鱼,发出刺耳的哀叫。在任暴的风浪里,野生的海带漂忽不走,有些在海浪里起伏深沉,有些被刮到海滩上,任凭酷热的蒸腾。 [点击阅读]