For You to Read
属于您的小说阅读网站
绿里奇迹 - 第六部 柯菲上绿里 第一章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  我坐在佐治亚松林的日光室里,手里拿着父亲留下的自来水笔,回想着哈里、布鲁托尔和我把约翰·柯菲从绿里带走,去见梅琳达·穆尔斯并拯救她生命的那个晚上,此刻,时间似乎不存在了。我写到如何用药麻翻了整天想着自己是比利小子再世的威廉·沃顿,写到我们如何把珀西强套进约束衣,把他塞进绿里尽头的禁闭室,写到那夜我们进行的神奇之旅,既令人毛骨悚然又让人惊奇万分,写到最后发生的那件奇迹。我们目睹了约翰·柯菲把一位女士从坟墓边缘、其实更应该说是从坟墓的最底部拉了回来。
  我写着写着,隐隐约约感觉到正在我身边进行着的佐治亚松林的生活。老伙计们下楼去吃晚,然后三五成群去资料中心(没错,你有权利笑话一下),消受每晚必看的情景喜剧。我似乎还记得我朋友伊莱恩给我拿了个三明治,我谢了谢她,吃了,但是我说不上她是傍晚什么时候拿来的,也说不上三明治里夹了什么。我的大部分记忆回到了1932年,那时候,我们通常都是在老嘟嘟那辆快餐车上买的三明治,五分钱的夹冷猪肉,一角钱的夹腌牛肉。
  我记得,这地方渐渐安静了下来,住在这里的那些耄耋老人纷纷准备着度过又一夜浅浅的、不安宁的睡眠;我听见米奇边挨个分发着夜服药,边用他好听的男高音哼着《红河谷》:“人们说你就要离开村庄……怀念你明亮的眼睛,还有那甜蜜的微笑……”米奇也许不算是这地方最好的勤务,但肯定是最心地善良的一个。歌声让我想起了梅琳达,还有奇迹发生后她对约翰说的那番话。我梦见你了。我梦见你在黑暗中游荡,我也是。
  我们相互碰见了。
  佐治亚松林一片静谧,午夜来了,又过去了,我还在写着。我写到哈里提醒我们,虽然我们神不知鬼不觉地把约翰弄回了监狱,还有珀西在等着我们呢。“不到我们和他了结,这个夜晚不算完,”哈里大概就是这么说的。
  我用父亲的笔奋力写了整整一天,最后就写到了这里。我放下笔,心想,就一小会,可以重新活动一下手指。于是,我把额头枕在胳膊上,闭目养起神来。等我睁开眼睛,抬起头,明亮的阳光透过窗户照在我身上。我看看表,过八点了。我一定像老酒鬼似的头枕胳膊睡了有六个小时。我站起身,眨眨眼,舒展一下,让背部充满活力。我想下楼去厨房弄点吐司,再去散趟步,一低头,看见了三三两两散布在书桌上写满了字迹的稿纸。
  我立刻决定暂时不去散步了。我还得干活呢,没错,不过还能对付,那天早晨我并不想和多兰玩捉迷藏。
  我不去散步,我要把故事写完。有时候,不管你心里多么不愿意,体力多么不支,最好还是把事情进行到底。有时候,这是唯一能把事情办成的途径。关于那天早晨我记得最清楚的,是我拼命想把约翰驱之不散的阴魂赶走。

  “好吧,”我说,“再写一程,但首先……”
  我走到二楼大厅尽头的洗手间。当我站在里面排解小便的时候,一抬头看见了天花板上的火警探头。这使我想起了伊莱恩,想起了前一天她把多兰引开,好让我完成散步,做完我每天要做的事情。我解完小便,脸上带着笑容。
  我走回日光室,感觉好了一些(而且我的下身也感觉舒服多了)。有人在我稿纸边放了一壶茶,是伊莱恩,我对此毫不怀疑。我贪婪地喝了起来,先喝了一杯,接着再喝一杯,这才坐下。我坐回原位,拔掉了笔帽,又开始写了起来。
  我刚把注意力集中到自己的故事中,就发现背后有个阴影罩住了我。
  我一抬头,心往下一沉,是多兰,他就站在我和窗子之间,一脸奸笑。
  “保利,没见你早晨散步,”他说道,“所以过来看看你在干什么,生怕你病了什么的。”
  “看你说哪里去了,”我答道。我说话得声音没有丝毫不对劲,至少到此刻为止是这样,但心脏却咚咚跳个不停。我真有点怕他,而且有这样的感觉也不是一天两天的事了。他让我想起了珀西·韦特莫尔,可我却从来没怕过他……不过,认识珀西的时候,我还年轻着呢。
  布拉德的嘴咧得更大了,但这笑容依然让人感觉很不舒服。
  “保利,人家告诉我你彻夜都在这里,在打你的小报告。行了,这没好处。你这样的老家伙就需要好好睡觉。”
  “珀西……”我刚一开口,发现他笑脸上眉头一皱,我立刻意识到自己犯了错误。我深深吸了口气,继续说道,“布拉德,你在找我什么茬子?”
  他愣了一下,也许是有点不知所措,然后又笑了起来,“老伙计,”他说道,“也许我就是不喜欢你这张脸。你写什么呐?写什么混球遗嘱?”
  他身体凑了过来。我用手一把盖住了正在写的那一页,其他的几页我赶紧用另一只手摞摞,皱巴巴的往胳膊底下塞,往外衣底下掖。
  “好了好了,”他就像在对小孩子说话似的,“没用的,亲爱的老小孩,要是布拉德想看,布拉德就能看到的,哪怕你把它放到什么他妈的保险柜里都一样。”
  他很年轻,又极其强壮,他捏住我的手腕,使劲掐着,痛得我就像手掌心被人牙齿咬了进去。我发出阵阵呻吟。
  “放手,”我死撑着说道。
  “先给我看你写了什么,”他答道。他脸上的笑容消失了,不过依然是开心的表情,这种表情只有在那些为自己的卑鄙而洋洋得意的人的脸上才能看到。“保利,让我看看。我想知道你在写什么。”我的手开始从最上面的那页稿纸上移开。那一页的内容是带着约翰回到地面下的地道那段。“我要看看是否和你当年有什么……”

  “放开他。”
  这声音就像是高温干旱的大白天里一阵响鞭,而多兰跳起来的样子,让人觉得那一鞭抽的就是他的屁股。他一松手,我的手砰地掉回到稿纸上。我们两人都朝门口处看去。
  伊莱恩·康奈利站在那里,精神焕发,精力饱满,好久没见她这样了。
  她一身牛仔,显露出瘦削的臀部和修长的双腿,头发上围着一根蓝丝带,害着关节炎的手上端着一个盘子,放着果汁、炒蛋、吐司、还有茶。她怒目圆睁。
  “你知道自己在干什么吗?”布拉德问道,“他不能在这里吃东西。”
  “他就能,他就要在这里吃,”她说话是同样干巴巴的命令口气。我以前从未听到过,不过现在听了觉得很开心。我在她眼神里寻找害怕,却一星点也找不到,那里只有愤怒。“而你要干的就是赶紧从这里滚出去,免得你这令人讨厌的蟑螂一步变成更大的害虫,比方说,变成人称美洲耗子的那种东西。”
  他朝她走近一步,有点不知所措,却怒火中烧。我觉得这两种情绪混合在一起十分危险,可见他走过去,伊莱恩丝毫不在意。“这下我明白是谁弄响了那个火警探测器了,”多兰说道,“很可能就是某个手像爪子一样的老母狗干的。你给我出去,我和保罗的谈话还没结束呢。”
  “他叫埃奇康比先生,”她说,“让我再听见你喊他保利,多兰先生,我想我可以向你保证你在佐治亚松林打工的日子就结束了。”
  “你以为你是什么人?”他追问道。此时他面对着她,想笑,却没能笑出来。
  “我以为,”她说话的语气十分平静,“我是现任佐治亚州众议院议长的祖母。多兰先生,他很爱自己的家人,特别是上了年纪的长辈。”
  布拉德脸上强挤出来的笑容消失了,就像写在黑板上的字迹被湿海绵一擦,没了。我看出他的迟疑不决:有可能他被讹诈了,但也担心这并非讹诈,最后我做出了某种推测:她一定知道这事很容易查证,因此她说的是真话。
  突然,我大笑起来,尽管笑声很粗哑,但笑得正是时候。我想起了在往日的坏时光里,珀西·韦特莫尔多少次这样用他的关系来威胁我们。
  此时,在我长长的一生中第一次,又有人在这样威胁别人了……不过这一次是为了我。
  布拉德·多兰看看我,气得双眼圆瞪,然后又看看伊莱恩。
  “我真会这么做,”伊莱恩说,“起先我觉得就对你听之任之吧,我也老了,这么做看来最简单。可现在我的朋友们都被你威胁,被你欺负,我就不能听之任之了。好了,滚出去,别再说一句话。”
  他的嘴唇像鱼那样动了动,哦,他多想再说一遍那个词啊(也许就是那个和“巫婆”压韵的词①)。但是他没说。他最后看了我一眼,大步从她身边走过,去了大厅。

  我长长地、断断续续地舒了一口气,伊莱恩把托盘放在我面前,隔桌坐下,“你的孙子真是州众议院议长?”
  “的确是的。”
  “那你为什么在这里?”
  “州议院议长是很有权力,足以对付像布拉德·多兰这样的蟑螂,但并不使他很有钱呐,”她说着笑了,“再说了,我就喜欢这地方,我喜欢这里的伙伴。”
  “我可把这句话当赞扬听喽,”我说道,我的确是这么理解的。
  “保罗,你没事吧?你看上去很累。”她隔着桌子伸出手,把我的头发从前额和眉毛上拨开去。她的手指关节扭曲,但那触觉却十分凉爽奇妙。
  我闭上了眼睛。过了一会,我重新睁开眼睛时,我已暗暗做了一个决定。
  “我没事,”我说,“也快完了。伊莱恩,你愿意看点东西吗?”我把刚才慌乱中胡乱整在一起的那几页递给她。也许顺序已经乱了,多兰真把我吓得不轻,还好都标着页码,她很快就整理好了。
  她审慎地看看我,并没有接过我递给她的东西,但还是问了一句,“你写完了吗?”
  “这里的东西够你读到下午的,”我说,“如果你能读懂的话。”
  这一下,她真的接过了那几页东西,低头看看,“你的字迹很清秀,虽说看得出来写字的手很累了,”她说道,“我看这个不会有问题的。”
  “等你读完了这些,我也全写完了,”我说,“你再花上半小时左右把剩余部分读完,然后……如果你还是愿意的话,我带你去看一样东西……”
  “是和你每天早晨和下午都去做的事情有关的吧?”
  我点点头。
  她坐在那里,似乎想了很长一段时间,然后点点头,站了起来,手里拿着那些纸页,“我回去了,”她说,“今天早晨太阳很暖和。”
  “恶龙也被消灭了,”我说,“这一次是被美女消灭的。”
  她笑了,弯下腰,吻了吻我眉心上面十分敏感的地方,那样的吻常让我浑身一颤。“但愿如此吧,”她说道,“不过根据我的经验,像布拉德·多兰这样的恶龙很难消灭。”她迟疑了一下,“保罗,祝你好运。我希望你能把一直在心里骚扰你的东西消灭掉,不管是什么。”
  “我也希望如此,”我说道。我想起了约翰·柯菲。我没能帮上忙,约翰这么说过。我想制止的,可来不及了。
  我吃了她带来的炒蛋,喝了果汁,把吐司往边上一推留着一会儿再吃,然后拿起笔,又开始写了起来,希望这是我最后一次写了。
  最后一英里。
  绿色一英里。
  注释:
  ①和“巫婆”压韵的词指“母狗”,这两个英文单词分别为“witch”和“bitch”。
或许您还会喜欢:
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:2
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
大卫·科波菲尔
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。 [点击阅读]
百年孤独
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:全书近30万字,内容庞杂,人物众多,情节曲折离奇,再加上神话故事、宗教典故、民间传说以及作家独创的从未来的角度来回忆过去的新颖倒叙手法等等,令人眼花缭乱。但阅毕全书,读者可以领悟,作家是要通过布恩地亚家族7代人充满神秘色*彩的坎坷经历来反映哥伦比亚乃至拉丁美洲的历史演变和社会现实,要求读者思考造成马贡多百年孤独的原因,从而去寻找摆脱命运捉弄的正确途径。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
乞力马扎罗的雪
作者:佚名
章节:7 人气:3
摘要:乞力马扎罗是一座海拔一万九千七百一十英尺的长年积雪的高山,据说它是非洲最高的一座山。西高峰叫马塞人①的“鄂阿奇—鄂阿伊”,即上帝的庙殿。在西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。“奇怪的是它一点也不痛,”他说。“你知道,开始的时候它就是这样。”“真是这样吗?”“千真万确。可我感到非常抱歉,这股气味准叫你受不了啦。”“别这么说!请你别这么说。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]
沉船
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:谁都不怀疑哈梅西是准能够通过法科考试的。执掌各大学的学术女神,一向都不断从她金色的莲座上,对他撒下无数的花瓣,赐给他各种奖章,并使他屡次获得奖学金。大家以为,考试完毕后,哈梅西一定要马上回家了,但他却似乎并不十分急于收拾他的行囊。他父亲曾写信给他,吩咐他立刻回去。他回信说,等到考试的结果一公布,他马上就动身。安那达先生的儿子卓健拉是哈梅西的同学,和他住在紧隔壁。 [点击阅读]
海伯利安
作者:佚名
章节:76 人气:2
摘要:序章乌黑发亮的太空飞船的了望台上,霸主领事端坐在施坦威钢琴前,弹奏着拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》,虽然钢琴已是一件古董,却保存得完好如初。此时,舱下沼泽中,巨大的绿色蜥蜴状生物蠕动着,咆哮着。北方正酝酿着一场雷暴。长满巨大裸子植物的森林在乌青的黑云下现出黑色影像,而层积云就像万米高塔直插入狂暴天穹。闪电在地平线上肆虐。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]