For You to Read
属于您的小说阅读网站
弥尔顿的诗歌 - 圣诞清晨歌
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  序歌一就在这一月,这幸福的黎明,天上永生王的儿子降诞尘境,为初嫁的处女,童贞的母亲所生,给我们从天上带来伟大的救拯;神圣的先哲们曾经这样歌吟,说他必将我们救出可怕的极刑,同他父亲为我们创造持久的和平。二他容光焕发,灿烂辉煌,光轮放射的火焰,万丈光芒,他本来常在高天的议案之旁,坐在一体而三位的中央;如今舍去,来和我们同住一个地方,离弃那长明不灭的殿堂,甘以必朽的肉体作为阴暗的住房。三天上的诗神呀,你那神妙的天才,何不献上贡品给这神圣的婴孩?难道没有诗歌、颂辞或庄严的人籁,用以欢迎他初次到这新居里来?现在正当高空澄碧,未经日轮的残踹,不见阳光扫射,留痕迹于九陔,单见闪烁的群星分队了望,警戒。四看哪,从东方遥远的路途上,明星引领的术士们赶来贡献馨香!快些,要尽先把你们卑微的歌辞献上,谦虚地在他圣洁的脚下安放;你要抢先,争取最初迎主的荣光,放开你的歌喉,假如天使的合唱,接触神坛的圣火发为热烈的篇章。颂歌一荒芜而零落的冬天,天生的婴儿降诞人间,全身裹上粗布,躺在粗糙的马槽中间;大自然对他分外恭敬,把浓妆艳服脱落干净,为了对她伟大的主宰表示同情;这时节,不是她跟日头--她强健的情夫,放肆逸乐的季候。二大地只能用委婉的语言,请求温厚的苍天,撒下纯洁的雪片,遮盖她的丑脸;在她赤裸裸的羞耻上面,在她可诅咒的罪污上面,抛撒处女洁白的罗纱,把她遮掩;因为造物者的眼光逼近,使她自惭形秽,觉得恐惧惶惑万分。三但造物者不愿使她惧怕,先派下和平之神的法驾;她头戴橄榄叶的翠冠,轻轻飞下,飞过转动着的群星,负着先驱者的使命,插上鸠鸽的羽翼,拨开缤纷的云层;她挥动桃金娘木的短梃,遍击山海陆地,击出普世的和平。四普天之下不见战云,杀声消弭,金革不闻;高高地挂起闲置的长矛和巨盾;驾就的战车停住不跑,仇恨的献血不染战袍,喇叭,军角,也不向武装的群众呼号;各国君王们静坐惊望,觉得他们威严的主就在身旁。五寒夜沉沉,万籁静止,这时候光明的王子,开始在地上作和平的统治。风儿带着异样的静寂,频频向众水接吻细细,向温厚的海洋私语快乐的消息;海洋也忘记了怒号,和平鸟用双翼孵覆着驯服的波涛。六群星全都深深惊奇,凝眸注视,长时伫立,他们集中全神向一个方位看齐;虽然清晨的全部光辉和太白晨星,都命令他们引退,他们仍徘徊依恋,不忍离弃岗位;依然循着轨道,放出光明,直等救主亲来指示,下了散队的命令。七黑夜的荫?已开,让路给白昼进来,太阳自己却姗姗地不敢冒昧出来;他为了羞惭而遮面,似因他较弱的火焰,已经不适用于这个更光亮的新世界;这是个更大的太阳,不是他原来的光座和火轴所能承当。八东方还未见晨曦,牧羊人在草地里,简朴自然地并坐着谈天说地;他们连做梦都未曾梦见过大能的牧神会惠然降落到他们中间跟他们同过牧羊生活;他们简单的脑筋,所忙碌思索的只是所爱的人儿和羊群。九他们受于耳,感于心:这样美妙的乐音,绝不象人手所能奏弹的鸣琴;神奇婉转的歌吟,伴着弦乐的乐音,使他们的灵魂深觉幸福、欢欣;天空愿这欢欣长葆,使万千山谷鸣应,响彻云霄。一O大自然听了这悠扬的音韵,仰见一轮皓月,流光如银,在玉兔银座下的空界,莫不振奋;她于是几乎心领,自己的任务已尽,她从此已告完成她的统治责任,只有这样和谐的乐音,才能使天和地融合得更显欢欣。一一蓦地里一轮亮光出现,环绕那些牧人的视线,照彻深夜那羞怯的脸。基路伯头盔遮面,撒拉弗腰佩火剑,都张开翅膀在辉煌的队伍中显现。弦琴上奏出嘹亮、庄严的调子,不可言传的妙音,祝颂新生的神嗣。一二据说这样的乐歌,从未有人演唱过,只在远昔,清晨之子曾一度放歌,造物者就在那时节,把众星在太空罗列,把地球装上枢纽,平衡而妥贴;布置黑暗的渊底在深处,吩咐奔腾的河流,依从软泥的水路。一三晶莹的天体呀,请响起萧鼓,好使我们人类也一享耳福,(如果你有法子叫我们领悟);演奏你银铃般的新声,节拍铿锵,透彻太清,鼓动云霄间的风琴,形成钧天的和鸣。让你回环九迭的乐歌,与天使们所弹唱的交响曲相调和。一四如果这神圣的天籁,永远包围我们想象的心怀,时间便能倒溯,回到原始的黄金时代;尘世间污秽的虚荣事业,马上就枯萎,死绝,腐朽的罪恶也将从尘土中消灭;地狱也会自行云散烟消,把她阴暗的洞府留交天光照射的明朝。一五从此真理和正义比肩飘然下来,回到人间,全身披上虹彩;让“慈爱”坐在中间,衣锦还乡,风姿翩翩,敷座于夺目的光辉里面,驾着薄纱似的云霞,策天马而凯旋;帝乡如遇佳节良辰,巍峨的殿堂将广开重重的天门。一六但最智慧的命运之神却说,不,现在时机还未成熟,神圣的婴孩还在天真的微笑中卧躺;他必须在痛苦的十字架上,拯救我们的丧亡,这样才能使他自己和我们同得荣光;先要唤起沉睡中的死人,让审判的号角象霹雳震憾死寂的地狱之门。一七这样可怕的响声,好比西奈山上的雷鸣,那时血红的火焰和闷燃的浓烟喷迸。恐惧侵袭了年老的地球,它经不起这号筒的怒吼,从地面直到地心,它将浑身发抖。那时最后的审判到来,威严的审判者要在半空把宝座展开。一八到那时,我们的幸福可以开始得到满足,可以变得完全;那时我们开始舒服,地下的老龙就要吃苦,他必须受重重的束缚,他所?取的力量,只能截断于中途;他含恨看他的帝国垮台,竖起战栗的鳞甲,把蜷曲的尾巴乱摔。一九一切占卜巫术哑了口,半句模棱两可的话都没有,苍穹之下,一切含糊的谎言都得罢休。阿波罗在他的庙里,顿失说预言的神力,只带凄凉的悲鸣,长辞特尔斐的绝壁。不再有托梦或灵?,祭司们黯然神伤,不能再从斗室发出预言。二O越过几重寂寞的峰峦,在怒潮澎湃的海滩,可以听见低声的啜泣和高声的呼喊;从他住惯了的泉边谷里,四边是一片白杨萧萧的桠枝,守护神叹息地作临去的依依;山鬼拉扯着满织花朵的鬈发,在繁枝密叶的丛林荫中,心如刀扎。二一在他们圣地的下面,在神秘的炉灶上边,家神和灶神在夜半悲声呜咽;在墓地和祭坛四近,有阴森的临死呻吟,惊动那些举行奇异仪式的祭司们;寒冷的大理石也汗流浃背,因为特权者一个个离开原来的地位。二二昆珥和巴力们走出了暗淡的殿门,带走了两次被打倒的巴勒斯坦之神;让你回环九迭的乐歌,兼为天界之后与母,再也不能在烛光环绕之中端坐如故;利比亚的哈蒙的尖角也收缩,推罗的处女突然为她们受伤的塔模斯痛哭。二三忧郁的摩洛也逃奔,在可怕、阴森的地窖,丢下他可憎的偶像,面目漆黑而狰狞;他们鸣锣响钹象发狂,突然呼唤那可怕的王,恐怖的舞蹈,搬演在纯青的炉火之旁。尼罗河畔的众野蛮神也是这样,爱西、阿罗和神犬阿努比都赶快逃亡。二四在孟非安林中或草原上的奥西里安也赶快逃避,牛鸣声嚣,践踏着久旱的枯干草地;他神秘的心境,不得些许安宁,除了地狱深渊,他简直无处遁形。徒有用手鼓配合的颂赞,使那穿黑衣、抬神舆的兀师更加惨淡。二五他觉得在犹太地方有可畏的婴儿巨掌,伯利恒的曙光逼人,使他眯眼成盲人;此处所有的各种神祗也都不敢再事栖迟,台封巨人未能系住缱绻的发丝。我们的圣婴大显神性,能用襁褓的衣带,控制地狱的精灵。二六太阳还未起床洗脸,云霞帐子,红如火焰,他的脸颊枕在灿烂的波涛上面。阵阵鬼影,脸色发青,成队开入地狱的牢门,每一个带足镣的幽魂都躲进坟茔。身穿黄裳的仙侣们,也随夜马飞去,离开月明照耀的幽处丛林。二七看哪,圣母的胸前,圣婴在躺着安眠,现在我们必须结束这冗长的诗篇。天上最年青的星族,已准备雪亮的辇?,有如使女擎灯,护侍睡眠中的救主;高贵的马厩四周,坐着?装的天使们,轮流伺候。1629年圣诞节朱维之 译
或许您还会喜欢:
诺贝尔的囚徒
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:本书何以成为20世纪的一部经典小说呢?它的主题既不是战争,也不是异化——这两者乃是20世纪里小说的主要题材。卡尔-杰拉西的《诺贝尔的囚徒》(Cantor’sDilemma)之所以堪称经典,是因为它首次真实地描写了科学家的生活和道德观念。而在刚刚过去的那个狂暴动荡的世纪里,科学技术是最富有创造力的领域。卡尔-杰拉西是一个极富叙事技巧的作家,又是一位名副其实的大科学家——他自诩为“口服避孕药之母”。 [点击阅读]
谋杀启事
作者:佚名
章节:24 人气:0
摘要:1除星期天外,每天早上七点半到八点半,乔尼?巴特总是骑着自己的自行车,在奇平克里格霍恩村子里绕上一圈,牙缝里还一个劲地大声吹着口哨,把每家从位于高街的文具店老板托特曼先生处订的晨报扔给各户——不论是豪宅还是陋居,要不就从房门的投信口把报纸塞进去。 [点击阅读]
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
贝姨
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:一八三八年七月中旬,一辆在巴黎街头新流行的叫做爵爷的马车,在大学街上走着,车上坐了一个中等身材的胖子,穿着国民自卫军上尉的制服。在那般以风雅为人诟病的巴黎人中间,居然有一些自以为穿上军服比便服不知要体面多少,并且认为女人们目光浅陋,只消羽毛高耸的军帽和全副武装,便会给她们一个好印象。这位第二军团的上尉,眉宇之间流露出一派心满意足的神气,使他红堂堂的皮色和着实肥胖的脸庞显得更光彩。 [点击阅读]
贵宾室的怪客
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:当浅见光彦决定乘坐“飞鸟”号豪华游轮去作环球航海旅游时,最吃惊的莫过于他自己了。“飞鸟”号是日本最大的豪华游轮,即使只住最便宜的“普通间”,作一次环球旅行所需的费用也大约要花上三百万日元。这是个几乎可以让浅见昏厥的数字。他一直认为这是个与自己毫无关系的另一个世界的话题,所以,当乘坐“飞鸟”号真真切切地发生在自己身上时,浅见的感受就好像是在做一个不祥的梦。 [点击阅读]
贵族之家
作者:佚名
章节:47 人气:0
摘要:在俄罗斯文学史上,伊万-谢尔盖耶维奇-屠格涅夫(一八一八——一八八三)占有一席光荣的位置。而在他的全部文学作品中,长篇小说又具有特殊重要意义。屠格涅夫是俄罗斯和世界文学现实主义长篇小说的奠基者之一,他的长篇小说给他带来了世界声誉。他的六部长篇小说有一个共同的中心主题:与作家同时代的俄罗斯进步知识分子的历史命运。屠格涅夫既是这些知识分子的编年史作者,又是他们的歌手和裁判者。 [点击阅读]
赫塔米勒短篇集
作者:佚名
章节:3 人气:0
摘要:1他已经死了。也许他还活着。人可以默默无闻地活着。我知道他再也不来了。每当铁皮咯吱作响的时候,每当我看见白色的树皮或者看见某人手中拿着一块手帕的时候,我就会浮想连翩,我就会想起我没有看见的某种事物。也许我应该想那些映入我的眼帘的事物,但是我不敢想。谁能告诉我必须想多久才能牢记那幕惨剧呢?怎样做才能从我的脑海中抹去对它的记忆呢?我不知道我应该看外部世界的白树皮还是应该潜沉于内心世界之中。 [点击阅读]
达芬奇密码
作者:佚名
章节:114 人气:0
摘要:郇山隐修会是一个确实存在的组织,是一个成立于1099年的欧洲秘密社团。1975年巴黎国家图书馆发现了被称作“秘密卷宗”的羊皮纸文献,才知道包皮括艾撒克·牛顿爵士、波担切利、维克多·雨果和列昂纳多·达·芬奇等众多人物均为郇山隐修会成员。人们所知的“天主事工会”是一个梵帝冈教派——一个极度虔诚的罗马天主教派。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:0
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
迷恋
作者:佚名
章节:104 人气:0
摘要:“喂??…喂????”…嘟嘟…嘟嘟嘟…二零零三年,成南。…又来了…又来了,该死的骚扰电话,今天是十八岁的我的第十七个生日…是我喝海带汤的日子没错了,偏偏接到这狗屎味儿的无声电话…^=_=已经一个星期了,“喂…嘟,喂…嘟”(?誄每次都是一样)那边也不说话,就是偷听我的声音然后就断了…今天早晨我居然在生日餐桌上又被涮了一次…^-_-凭我出神入化的第六感, [点击阅读]