For You to Read
属于您的小说阅读网站
谋杀启事 - 第十七章影集
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  马普尔小姐全身裹得严严实实,站在牧师住宅的大门口,从本奇的手里接过一张便条。
  “跟布莱克洛克小姐说,”本奇说道,“朱利安不能亲自去,表示十分抱歉。洛克村有个教民处在弥留之际。如果布莱克洛克小姐愿意见他的话,午饭后他将赶来。便条是关于安排葬礼事宜的。如果调查是在星期二,他建议葬礼定在星期三。可怜的老邦尼,不知怎么的,拿了下了毒的阿斯匹林,那本来是给别人预备的,这就是典型的她。再见了,亲爱的,希望这段路对您不算太远。但我实在不得不马上把那孩子送医院。”
  马普尔小姐说这段路对她不算太远,然后本奇跑掉了。
  等待布莱克洛克小姐的当儿,马普尔小姐环顾着客厅的四周,一面在想那天上午多拉?邦纳在“蓝鸟”屋说的话到底是什么意思。当时邦纳说她相信帕特里克“给台灯做了手脚”好“把所有的灯弄熄”。什么台灯?他又是如何“做的手脚?”
  马普尔小姐断定,她指的肯定是放在拱门边桌上的那盏台灯。她还提到牧羊少女或是牧羊少年——这实际上是德累斯顿出产的一件精细的瓷器,一个身披蓝衫、下穿红裤的牧羊少年手持一盏灯——原来是烛台,如今变成了电灯。
  灯罩是用纯羊皮纸做成的,有些偏大,几乎遮住了陶瓷的人体。多拉?邦纳还说了些什么?“我清楚记得原来是牧羊少女,可是到了第二天——”现在自然是牧羊少年。
  马普尔小姐记得她跟本奇去喝茶时,多拉?邦纳说过台灯是一对。可不——牧羊少年和牧羊少女。抢劫发生的那天还是牧羊少女,到了第二天就变成了另外一盏台灯——就是现在的这一盏,即牧羊少年。台灯夜里被调换了。
  而多拉?邦纳有理由(或者并没有理由)相信调包的是帕特里克。
  为什么呢?这是因为如果检查一下原来的台灯,就能发现帕特里克设法“把所有的灯弄熄”。他又是如何设法的呢?
  马普尔小姐仔细瞧着面前的台灯。电灯的花线是顺着桌沿牵的,插进了墙壁。花线的中段有一个梨形的开关。这一切对马普尔小姐并没有任何提示,因为她对电一窍不通。
  牧羊少女的那盏台灯现在何处?她纳闷。在储藏室或者被扔掉了——多拉?邦纳撞见帕特里克?西蒙斯拿着一片羽毛和装油的杯子时是在什么地方?马普尔小姐决定把这些疑点留给克拉多克警督。
  起初,布莱克洛克小姐匆匆下结论,以为登那则启事的幕后人就是她侄子帕特里克。
  这种来自直觉的坚定的看法常常被证明是正确的,或者马普尔小姐相信是这样。因为,如果你相当了解别人,你就知道他们心里都想着哪一类事情……”
  帕特里克?西蒙斯……一个仪表堂堂的年轻人,一个迷人的小伙子,一个女人喜爱的年轻人——而且不论是少女还是老抠。也许就是兰德尔?戈德勒的妹妹嫁的那种男人。帕特里克?西蒙斯有可能是‘皮普’吗?可战时他在海军。这一点警方很快就能查实。
  只不过——有时候——最令人惊讶的冒名顶替的事的确是发生过的。
  只要你有足够的胆量,你就能大捞一把,然后逃之天天门开了,布莱克洛克小姐走进来。马普尔小姐觉得她看上去老了好几岁,一切生命的活力与精力在她身上已不复存在。

  “这样打扰您,我感到非常抱歉。”马普尔小姐说,“但牧师去照料一个弥留之中的教民,而本奇又急急忙忙送孩子到医院看病。牧师有张便条给您。”
  她递上便条,布莱克洛克小姐接过去,打开来。
  “快请坐,马普尔小姐,”她说,“烦您送便条来,真是万分感谢。”
  她把便条看了一遍。
  “牧师是个非常体谅别人的人,”她平静地说,“他并不为别人奉献愚蠢的安慰……请转告他这个安排非常合适。
  她——她最喜欢的赞美诗是《照亮仁慈之光》。”
  她的声音突然哽咽起来。
  马普尔小姐轻声说道:“我只是一个陌生人,但我感到非常非常难过。”
  利蒂希亚?布莱克洛克小姐终于再也控制不住自己,失声痛哭。这是令人同情的强烈的悲励,其中还夹杂着一种绝望。马普尔小姐一动不动地坐着。
  布莱克洛克小姐终于坐直了身子。她哭肿了脸,泪痕满面。
  “我很抱歉,”她说道,“我——我实在抑制不住。我的损失太大了。您瞧,她——她是我与过去的惟一联系。她是惟一记得往事的人。现在她走了,孤零零地撇下我一个人。”
  “我明白您的意思,”马普尔小姐说,“当最后一位记得往事的人离去以后,人确实变得孤独。我有侄儿侄女和好心的朋友,可没有一个人了解我小姑娘时候的事情,没有一个人属于过去的岁月。我如今已孤独了好长一阵。”
  两个女人静静地坐了一会儿。
  “您真是善解人意,”利蒂希亚?布莱克洛克说,她起身走到写字台前,“我必须给牧师写几个字儿。”她的手不听使唤地拿起笔,慢慢写着。
  “是因为风湿,”她解释道,“有时候我几乎什么都写不了。”
  她封了信封,然后写下收信人的姓名。
  “如果您不介意捎上的话,我将不胜感激。”
  听到过厅里传来一个男人的声音,她很快地说道:“是克拉多克警督。”
  她走到壁炉台的镜子前;往脸上扑了一点儿粉。
  克拉多克挂着一张阴沉沉、气冲冲的脸走进来。
  他不满地望了一眼马普尔小姐。
  “哦,”他说,“原来是您在这儿。”
  布莱克洛克小姐从壁炉前转过身来。
  “马普尔小姐是好心来送牧师的便条的。”
  马普尔小姐慌慌张张地说道:“我这就走。请千万别让我干扰您工作。”
  “昨天下午您参加了这儿的茶会吗?”
  马普尔小姐怯生生地回答说:“不,不,我没有。本奇开车送我拜访一些朋友去了。”
  “这么说您没有什么可以告诉我的了。”克拉多克毫不客气地拉开门,马普尔小姐尴尬地溜之大吉。
  “爱管闲事的好事之徒,这些老太婆。”克拉多克说。
  “我看您对她不公平,”布莱克洛克小姐说,“她确实是来送牧师的便条的。”
  “这我敢打赌。”
  “我想不是闲极无聊的好奇心。”
  “呢,也许您说的不错,布莱克洛克小姐,可我自己的诊断是好事症的严重发作……”
  “这个老太婆决不会伤害别人。”布莱克洛克小姐道。
  “但愿你明白她跟响尾蛇一样危险。”警督心里恶毒地想。但他并不打算非叫别人相信他不可。既然他已经肯定有一个杀手正逍遥法外,他觉得还是少说为佳。他可不愿意下一个被干掉的人是简?马普尔。

  什么地方有一个杀手……在哪儿呢?
  “我就不浪费时间说同情的话了,布莱克洛克小姐,”他说,“事实上,我对邦纳小姐的死感到非常内疚。我们本来应该能够阻止的。”
  “我不明白您如何能阻止。”
  “是的,呢,是不容易。但现在我们得加紧工作了。这是谁干的,布莱克洛克小姐?
  是谁朝您开了两枪?而且如果我们不抓紧破案的话,这个人不久可能还会杀别人。”
  利蒂希亚?布莱克洛克战栗着。“我不知道,警督,我什么都不知道!”
  “我跟戈德勒太太核实过了,她尽可能为我提供了全部帮助。了解到的情况不多。
  只有几个人肯定会从您的死获得利益,首先是皮普和艾玛。帕特里克和朱莉姬符合那个年龄,但他们的背景似乎又是够清白的。不管怎么说,我们不能只把精力集中在这两个人的身上。请告诉我,布莱克洛克小姐,如果您看见索妮娅?戈德勒,您能认出她来吗?”
  “认出索妮娅?奇怪了,当然——”她突然停下来,“不,”她慢慢说道,“现在认不出了。都过了这么久了,三十年啊……她现在一定变成个老太婆了。”
  “您还记得她过去是什么样子吗?”
  “索妮娅?”布莱克洛克小姐思索了片刻,“她个儿挺小,很黑……”
  “有什么特征吗?举止标志呢?”
  “不,不,我想没有。她生性乐观——乐呵呵的。”
  “现在可能不那么乐观了,”警督说道,“您有她的照片吗?”
  “索妮娅的?让我想想,不算张照片,我有些旧的快照——放在什么地方的影集里——我想至少应该有她的一张。”
  “啊,我能看看吗?”
  “当然可以。可我把影集放在哪儿了呢?”
  “告诉我,布莱克洛克小姐,您是否隐约觉得斯威腾汉姆太大可能就是索妮娅?戈德勒?”
  “斯威腾汉姆太大?”布莱克洛克小姐万分惊讶地看着他,“可她丈夫过去是政府的公务员——我想先是在印度,后来在香港。”
  “这只是她跟您说的。按我们在法庭的说法,您并不是自己了解到的,对吧?”
  “对,”布莱克洛克小姐缓缓说道,“您要是这样说的话,那我确实不知道……可斯威腾汉姆太大?噢,这真荒唐!”
  “索妮娅?戈德勒过去演过戏吗?业余话剧的演出?”
  “哦,是的。她演得挺棒。”
  “这就对啦2还有一点,斯威腾汉姆太太戴着假发。至少,”警督纠正道,“哈蒙太太说她戴假发。”
  “是的,是的,我想那可能是假发,那些个灰色的小卷儿。可我仍然认为这很荒唐。
  她实际上很不错,而且有时候逗人权了。”
  “然后还有欣奇克利夫小姐和默加特洛伊德小姐。她们两人当中谁可能会是索妮姬?戈德勒呢?”
  “欣奇克利夫小姐太高。她同男人一般高。”
  “那么默加特洛伊德小姐呢?”
  “唤,可——噢,不,我相信默加特洛伊德小姐不可能是索妮娅。”

  “您的视力不太好,是吧,布莱克洛克小姐?”
  “您是说我是近视眼吧?”
  “对。我想看看这个索妮娅?戈德勒的快照,即便是很久以前照的,而且很可能与现在不相像。您知道,我们接受过专业训练,有办法找出相像之处,而这一点外行是绝对做不到的。”
  “我会尽量给您找的。”
  “就这会儿行吗?”
  “什么,马上?”
  “我宁愿现在。”
  “好吧。那么让我想想。那柜子里有好多书。清理书时,我见过那本影集。当时朱莉姬帮着我清理。我记得她还笑我们那个年代穿的衣服……我们把书搬到了客厅的架子上。我们把那些影集和一大捆《艺术杂志》放哪儿了?我这记性简直糟透了!也许朱莉娅会记得,她今天在家。”
  “我会找她的。”
  警督结束了询问。他在楼下的任何一个房间都没有找到朱莉姬。问米琪西蒙斯小姐去了哪儿,她气呼呼地说这不关她的事。
  “又是我:我呆在我的厨房里,关心的是午饭。我吃的没有一样不是我自个儿做的。
  没有一样不是。你听见了吗?”
  警督朝楼上喊:“西蒙斯小姐。”但没有回音,于是便上了楼。
  在楼梯的转拐处他几乎跟朱莉姬撞了个满怀。她刚从一扇门里出来,门后是一道转弯抹角的小楼梯。
  “我在阁楼里,”她解释说,“什么事儿?”
  克拉多克警督作了解释。
  “那些旧影集?对啦,我记得很清楚。我想,我们把影集放到了书房的一个大柜子里。我去给您找。”
  她带着他下楼,推开书房的门。靠窗的地方有一个大柜子。朱莉娅拉开柜子门,里面推放着一大堆乱七八糟的东西。
  “破烂,”朱莉娅说,“全是破烂。可上了年纪的人就是不愿把它们扔掉。”
  警督跪在地上,从最下面的一格拿出两本老式的影集。
  “是这些吗?”
  “对。”
  布莱克洛克小姐走进来加入了他们的行列。
  “啊,原来咱们把影集放到了这儿呢,我都不记得了。”
  克拉多克将影集摆到桌上,一页一页翻起来。
  戴着大车轮帽的女人,穿着裙摆深齐脚乃至无法走路的裙子的女人。照片下整整齐齐写有说明,只是墨迹年久日深,褪了色。
  “应该在这一本里,”布莱克洛克小姐说道,“大概在第二十三页。另一本是索妮姬结婚并出走后才照的。”她翻到一页,“应该在这儿。”她停止翻动。
  页面上有几处空白。克拉多克低下头念着褪了色的字:“索妮娅……自己……兰德尔?戈德勒。”接下去是“索妮娅与蓓尔在海滩”。对面的一页写着“斯凯恩的野餐”。他翻到下一页,“夏洛特、自己和兰德尔?戈德勒。”
  克拉多克站起来,他的嘴唇瘪得很难看。
  “有人把照片拿走了——我得说,是不久前才干的。”
  “那天我们看的时候并没有空白。对吧,朱莉娅?”
  “我没细看——只注意她们的衣服去了。可不……您没说错,利蒂姨妈,是没有空白。”
  克拉多克的表情愈发冷酷了。
  “有人,”他说道,“把这本影集里所有索妮娅的照片都拿掉了。”
或许您还会喜欢:
巴黎圣母院英文版
作者:佚名
章节:78 人气:2
摘要:维克多·雨果(VictorHugo),1802年2月26日-1885年5月22日)是法国浪漫主义作家的代表人物,是19世纪前期积极浪漫主义文学运动的领袖,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家。雨果几乎经历了19世纪法国的一切重大事变。一生写过多部诗歌、小说、剧本、各种散文和文艺评论及政论文章,是法国有影响的人物。 [点击阅读]
苏菲的世界
作者:佚名
章节:52 人气:2
摘要:话说我对哲学产生兴趣是在研一时的自然辩证法课堂上。那是位颇为娘娘腔的老教授,本行研究人脑和意识,业余时间教授自然辩证法和自然科学史。不像其他政治课老师只晓得照本宣科,这老头有相当牛逼的学术基础,从古希腊哲学的朴素唯物主义,讲到近现代一系列科学危机,一贯而至,娓娓道来,一面精彩轻松的讲解着各种科学定律,一面逐步揭开科学背后的思辨踪影;当然作为一位老右愤, [点击阅读]
小银和我
作者:佚名
章节:142 人气:2
摘要:——和希梅内斯的《小银和我》严文井许多年以前,在西班牙某一个小乡村里,有一头小毛驴,名叫小银。它像个小男孩,天真、好奇而又调皮。它喜欢美,甚至还会唱几支简短的咏叹调。它有自己的语言,足以充分表达它的喜悦、欢乐、沮丧或者失望。有一天,它悄悄咽了气。世界上从此缺少了它的声音,好像它从来就没有出生过一样。这件事说起来真有些叫人忧伤,因此西班牙诗人希梅内斯为它写了一百多首诗。每首都在哭泣,每首又都在微笑。 [点击阅读]
地狱镇魂歌
作者:佚名
章节:93 人气:2
摘要:没有人知道创世之神是谁,但他(她)创造了整个世界,创造了神族和魔族,还有同时拥有两个种族力量但是却都没有两个种族强大的人族,也同时创造出了无数互相具有不同形态的异类族群,在把这些族群放置在他的力量所创造的领地中之后,连名字都没有留下的创世之神便离开了这个世界,再也没有任何人知道他的下落。 [点击阅读]
无人生还
作者:佚名
章节:71 人气:2
摘要:varcpro_id='u179742';varcpro_id='u179742';沃格雷夫法官先生新近离任退休,现在正在头等车厢的吸烟室里,倚角而坐,一边喷着雪茄烟,一边兴致勃勃地读着《泰晤士报》上的政治新闻。沃格雷夫放下报纸,眺望窗外。列车奔驰在西南沿海的萨默塞特原野上。他看了看表,还有两小时路程。 [点击阅读]
我弥留之际
作者:佚名
章节:59 人气:2
摘要:朱厄尔和我从地里走出来,在小路上走成单行。虽然我在他前面十五英尺,但是不管谁从棉花房里看我们,都可以看到朱厄尔那顶破旧的草帽比我那顶足足高出一个脑袋。小路笔直,像根铅垂线,被人的脚踩得光溜溜的,让七月的太阳一烤,硬得像砖。小路夹在一行行碧绿的中耕过的棉花当中,一直通到棉花地当中的棉花房,在那儿拐弯,以四个柔和的直角绕棉花房一周,又继续穿过棉花地,那也是脚踩出来的,很直,但是一点点看不清了。 [点击阅读]
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:2
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
盛夏的方程式
作者:佚名
章节:64 人气:2
摘要:1只需一眼,就能看到从新干线转乘在来线的换乘口。沿着楼梯上到月台,只见电车已经进站,车门也已经打开。车里传出了嘈杂声。柄崎恭平不由得皱起眉头,从最近的车门上了车。盂兰盆节已经结束,父母也说过应该不会太挤,可电车里却几乎是座无虚席。车里那一排排四人合坐的包厢座位上,几乎全都坐了三个以上的人。恭平在车厢过道里走过,想要找一处只有一两个人坐的座位。合坐在座位上的,大部分都是一家人。 [点击阅读]
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
三个火枪手
作者:佚名
章节:77 人气:2
摘要:内容简介小说主要描述了法国红衣大主教黎塞留,从1624年出任首相到1628年攻打并占领胡格诺言教派的主要根据地拉罗谢尔城期间所发生的事。黎塞留为了要帮助国王路易十三,千方百计要抓住王后与英国首相白金汉公爵暧昧关系的把柄。而作品主人公达达尼昂出于正义,与他的好友三个火枪手为解救王后冲破大主教所设下的重重罗网,最终保全了王后的名誉。 [点击阅读]