For You to Read
属于您的小说阅读网站
尼罗河上的惨案 - 第十一章(2)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第十一章(2)
  林内特惊奇地盯着他看了一会儿,然后把电报封皮翻了过来。
  “噢,西蒙,我好傻呀!这是里希提,不是里奇维——我现在当然不再叫里奇维了,我必须向人家道歉。”
  她跟随着小个子考古学家走到船尾。
  “真对不起,里希提先生,你知道我结婚前的名字叫里奇维,而我刚结婚不久,因此—— ”
  她停顿了一下,笑了起来,脸上浮现出两个小酒窝,想使他对年轻新娘的小小失误也付之一笑。但是里希提并未被她“逗乐”,即使维多利亚女王在最生气的时候,表情也不可能比他更冷酷了。
  “看名字必须看清楚,在这些事情上粗心大意是不可原谅的。”
  林内特咬着嘴唇,脸倏地红了起来,道歉之后竟会遭到这种对待,她感到很不习惯。她转身就走,回到西蒙身边,愤愤地说:“意大利人实在叫人难以忍受。”
  “别放在心上,亲爱的,我们去看看你喜欢的那座牙雕大鳄鱼吧。”
  他们一起上岸了。
  波洛望着他们走上浮动码头,耳边听到一阵急促的呼吸声,他转身一看,杰奎琳·贝尔弗正在他身旁,双手紧紧握住栏杆。她把脸转向他,脸上的表情使他十分吃惊。这已经不再是一种高兴或者带着恶意的表情,而是仿佛被某种燃烧的炽烈感情所吞噬。

  “他们不在乎了。”话音很低,很快,“他们已跑到我前面去了,对他们我已无能为力了。他们不在乎我是否在这儿……我不能——我再也不能打击他们了……”
  她抓着栏杆的手颤抖着。
  “小姐——”
  她不等别人说下去,又接着说:
  “唉,现在太晚了,来不及警告……你说得对,我不该来,不该做这次旅行的。你把它叫什么来着?灵魂的旅程?我不能回去,我得继续下去,我现在正在继续。他们在一起不会幸福,不会的,迟早我会把他杀掉……”
  她突然转身走开了。波洛眼看着她离去,同时感到有只手放到他的肩上。
  “波洛先生,你的女朋友好像有点不高兴。”
  波洛惊奇地转过脸来,看到一位老朋友。
  “雷斯上校!”
  这位皮肤黝黑的高个子笑了起来。
  “有点出乎意料,是吗?”
  赫尔克里·波洛一年前在伦敦遇见过雷斯上校,他们当时都是某个悬奇晚宴上的客人。那是一次以主人(一个怪胎)的死亡而告终的晚宴。
  波洛知道雷斯是个行踪神秘的人,他总是出现在大英帝国某个将要出事的前哨阵地。
  “所以你现在待在瓦迪哈尔法这儿啰。”他若有所思地说。

  “我就在这条船上。”
  “你是说——”
  “我会和你一起返回谢拉尔。”
  赫尔克里·波洛的眉毛往上挑了一下。
  “那倒很有趣。我们一块儿来喝一杯,怎么样?”
  他们走进了大厅,厅内空荡荡的。波洛为上校点了杯威士忌,给自己要了一大杯放足糖的橘子汁。
  “那么你要和我们一起回去啰,”波洛边喝着橘子汁边说道,“你要是搭日夜航行的公务邮轮不是更快一点吗?”
  雷斯上校的脸上泛起了笑容。
  “波洛先生,你跟往常一样,恰好又在现场了。”他高兴地说。
  “你说的是旅客吗?”
  “其中一位旅客。”
  “不知道是哪一位呢?”赫尔克里·波洛望着天花板问道。
  “遗憾的是,我自己也不知道。”雷斯感叹地说。
  波洛似乎很感兴趣。雷斯说:
  “对你没有必要保密,我们在这儿也碰到了不少麻烦,林林总总的麻烦。我们在跟踪的不是那些公开率领暴徒闹事的人,而是那些很巧妙地把火柴放到火药里去的人。有三个人,一个死了,一个在监狱里,我要找的是第三个——他曾经残酷地谋杀过五、六个人(可真有点本事),他是职业煽动者中最机灵的一个……他就在这艘船上,我是从落到我们手里的一封信中得知的。经过翻译的破解,这段话的意思是:‘将于七日到十三日搭乘卡纳克号旅行。’这段话没有说嫌犯将以什么名字出现。”

  “你有什么关于他的资料吗?”
  “没有。他有点美国、爱尔兰及法国血统,是个混血儿,但这对我们没有多大帮助。你有什么想法吗?”
  “有点想法——一切都很好。”波洛沉思地说。
  他们俩彼此非常了解,因此雷斯就不再继续追问了,他知道赫尔克里·波洛对于他不肯定的事从不会再说什么的。波洛擦了擦鼻子,不愉快地说:“这艘船上有件事使我十分不安。”
  雷斯带着询问的目光看着他。
  “你想象一下,”波洛说,“某甲无情辜负了某乙,而某乙想进一步报复,还进行了威胁。”
  “某甲和某乙两人都在这条船上吗?”
  “正是这样。”波洛点点头。
  “我想,某乙是个女的吧?”
  “一点也没错。”
  雷斯点了一支香烟。
  “这倒不用担心。到处去说他们打算怎么怎么做的人,往往不会真动手的。”
  “你是说,尤其是这种与女人们有关的案件?是的,确实是这样。”
或许您还会喜欢:
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:2
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
大卫·科波菲尔
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。 [点击阅读]
百年孤独
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:全书近30万字,内容庞杂,人物众多,情节曲折离奇,再加上神话故事、宗教典故、民间传说以及作家独创的从未来的角度来回忆过去的新颖倒叙手法等等,令人眼花缭乱。但阅毕全书,读者可以领悟,作家是要通过布恩地亚家族7代人充满神秘色*彩的坎坷经历来反映哥伦比亚乃至拉丁美洲的历史演变和社会现实,要求读者思考造成马贡多百年孤独的原因,从而去寻找摆脱命运捉弄的正确途径。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
乞力马扎罗的雪
作者:佚名
章节:7 人气:3
摘要:乞力马扎罗是一座海拔一万九千七百一十英尺的长年积雪的高山,据说它是非洲最高的一座山。西高峰叫马塞人①的“鄂阿奇—鄂阿伊”,即上帝的庙殿。在西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。“奇怪的是它一点也不痛,”他说。“你知道,开始的时候它就是这样。”“真是这样吗?”“千真万确。可我感到非常抱歉,这股气味准叫你受不了啦。”“别这么说!请你别这么说。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]
沉船
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:谁都不怀疑哈梅西是准能够通过法科考试的。执掌各大学的学术女神,一向都不断从她金色的莲座上,对他撒下无数的花瓣,赐给他各种奖章,并使他屡次获得奖学金。大家以为,考试完毕后,哈梅西一定要马上回家了,但他却似乎并不十分急于收拾他的行囊。他父亲曾写信给他,吩咐他立刻回去。他回信说,等到考试的结果一公布,他马上就动身。安那达先生的儿子卓健拉是哈梅西的同学,和他住在紧隔壁。 [点击阅读]
海伯利安
作者:佚名
章节:76 人气:2
摘要:序章乌黑发亮的太空飞船的了望台上,霸主领事端坐在施坦威钢琴前,弹奏着拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》,虽然钢琴已是一件古董,却保存得完好如初。此时,舱下沼泽中,巨大的绿色蜥蜴状生物蠕动着,咆哮着。北方正酝酿着一场雷暴。长满巨大裸子植物的森林在乌青的黑云下现出黑色影像,而层积云就像万米高塔直插入狂暴天穹。闪电在地平线上肆虐。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]