For You to Read
属于您的小说阅读网站
千只鹤 - 第十七章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  二下班时刻,菊治刚要走出公司办公室,又被电话叫了回来。“我是文子。”电话里传来了小小的声音。“哦,我是三谷……”“我是文子。”“啊,我知道。”“给您打电话真失礼了,有件事,如果不打电话道歉就来不及了。”“哦?”“事情是这样的,昨天,我给您寄了一封信,可是忘记贴邮票了。”“是吗?我还没有收到……”“我在邮局买了十张邮票,就把信发了。可是回家一看,邮票依然还是十张。真糊涂呀。我想着怎么才能在信到之前向您致歉……”“这点小事,不必放在心上……”菊治一边回答,一边想,那封信可能是结婚通知书吧。“是封报喜信吗?”“什么?……以前总是用电话与您联系,给您写信还是头一回,我拿不定主意,惦挂着信发出去好不好,竟忘了贴邮票。”“你现在在哪里?”“东京站的公用电话亭……外面还有人在等着打电话呢。”“哦,是公用电话。”菊治不明白,但还是说:“恭喜你了。”“您说什么呢?……托您的福总算……不过,您是怎么知道的呢?”“栗本告诉我的。”“栗本师傅?……她是怎么知道的呢?真是个可怕的人啊。”“不过,你也不会再见到她吧。记得上次在电话里还听见傍晚的雷阵雨声,是不是。”“您是那么说的。那时,我搬到朋友家去住,我犹豫着要不要告诉您,这次也是同样的情景。”“那还是希望你通知我才好。我也是,从栗本那里听说后,拿不定主意该不该向你贺喜。”“就这样销声匿迹,未免太凄凉了。”她那行将消失似的声音,颇似她母亲的声音。菊治突然沉默不语。“也许是不得不销声匿迹吧……”过了一会儿又说:“是间简陋的六铺席房间,那是与工作同时找到的。”“啊?……”“正是最热的时候去上班,累得很。”“是啊,再加上结婚不久……”“什么?结婚?……您是说结婚吗?”“恭喜你。”“什么?我?……我可不愿听呀。”“你不是结婚了吗?”“没有呀。我现在还有心思结婚吗?……家母刚刚那样去世……”“啊!”“是栗本师傅这么说的吧?”“是的。”“为什么呢?真不明白。三谷先生听了之后,也信以为真了吧?”这句话,文子仿佛也是对自己说的。菊治突然用明确的声调说:“电话里说不清楚,能不能见见面呢?”“好。”“我去东京站,请你就在那里等着。”“可是……”“要不然就约个地方会面?”“我不喜欢在外面跟人家约会,还是我到府上吧。”“那么我们就一起回去吧。”“一起回去,那还不是等于约会吗?”“是不是先到我公司来?”“不。我一个人去府上。”“是吗。我立即就回去。如果文子小姐先到,就请先进屋里歇歇吧。”如果文子从东京站乘坐电车,恐怕会比菊治先到。但是,菊治总觉得可能会与她同乘一躺电车,他在车站上的人群中边走边寻觅。结果还是文子先到了他家。菊治听女佣说文子在庭院里,他就从大门旁边走进庭院。文子落坐在白夹竹桃树萌下的石头上。自从近子来过之后,四五天来,女佣总在菊治回来之前给树木浇上了水。庭院里的旧水龙头还能使用。文子就坐的那块石头,下半部看上去还是湿漉漉的。如果那株鲜花盛开的夹竹桃是茂盛的绿叶衬着红花,那就像烈日当空的花,可是它开的是白花,就显得格外凉爽。花簇围绕着文子的身影柔媚地摇曳着。文子身穿洁白棉布服,在翻领和袋口处都用深蓝布瓖上一道细边。夕阳从文子背后的夹竹桃的上空,一直照射到菊治的面前。“欢迎你来。”菊治说着亲切地迎上前去。文子本来比菊治要先开口说什么的,可是……“刚才,在电话里……”文子说着,双肩一收,像要转身似地站了起来。心想:如果菊治再走过来,说不定还会握她的手呢。“因为在电话里说了那种事,所以我才来的。来更正……“结婚的事吗?我也大吃一惊了。”“嫁给谁呢?……”文子说着,垂下了眼帘。“嫁给谁的事嘛……就是说听到文子小姐结婚了的时候,以及听说你没有结婚的时候,这两次都使我感到震惊。”“两次都?”“可不是吗。”菊治沿着踏脚石,边走边说:“从这里上去吧。你刚才可以进屋里等我嘛。”菊治说着落座在廊道上。“前些日子我旅行回来,在这里休息的时候,栗本来了,是个晚上。”女佣在屋里呼唤菊治。大概是晚饭准备好了,这是他离开公司时用电话吩咐过的。菊治站起身,走了进去,顺便换上了一身白色上等麻纱服走了出来。文子好象也重新化过装。等待着菊治坐下来。“栗本师傅是怎样说的?”“她只是说,听说文子小姐也结婚了……”“三谷少爷就信以为真了,是吗?”“万没想到她会撒这个谎……”“一点都不怀疑?……”转瞬间,但见文子那双又大又黑的瞳眸湿润了。“我现在能结婚吗?三谷少爷以为我会这样做吗?家母和我都很痛苦,也很悲伤,这些都还没有消失,怎能……”菊治听了这些话,仿佛她母亲还活着似的。“家母和我天生轻信别人,相信人家也会理解自己。难道这只是一种梦想?只是自己心灵的水镜上反映出来的一种自我写照……”文子已泣不成声了。菊治沉默良久,说:“记得前些时候,我曾问过文子小姐:你以为我现在可能结婚吗?那是在一个傍晚雷阵雨的日子里……”“是雷声大作那天?……”“对。今天却反过来由你说了。”“不,那是……”“文子小姐总爱说我,快结婚了吧。”“那是……三谷少爷与我全然不同嘛。”文子说着用噙满泪珠的眼睛凝望着菊治。“三谷少爷与我不一样呀。”“怎么不一样?”“身份也不一样……”“身份?……”“是的,身份也不一样。不过,如果说身份这个辞用得不合适的话,那么可不可以说是身世灰暗呢。”“就是说罪孽深重?……那恐怕是我吧。”“不!”文子使劲摇了摇头。眼泪便夺眶而出。但是,却有一滴泪珠意外地顺着左眼角流到耳边滴落下来。“如果说是罪孽,家母早已背负着它辞世了。不过,我并不认为是罪孽,而觉得这只是家母的悲伤。”菊治低下头来。“是罪孽的话,也许就不会消失,而悲伤则会过去的。”“但是,文子小姐说身世灰暗这种话,不就使令堂的死也成了灰暗了吗。”“还是说深深的悲伤好。”“深深的悲伤……”菊治本想说与深深的爱一样,但欲言又止。“再说,三谷少爷还有与雪子小姐商议婚姻的事,和我就不一样呀。”文子好象把话题又拉回到现实中来,说;“栗本师傅似乎认为家母从中搅扰了这桩事。她所以说我已经结婚了,显然认为我也是搅扰者吧,我只能这样想。”“可是,据说这位稻村小姐也已经结婚了。”文子松了口气,露出泄气似的表情,但又说:“撒谎……恐怕是谎言吧。这也肯定是骗人的。”文子说着又使劲地摇了摇头。“这是什么时候的事?”“你是说稻村小姐的结婚?……大概是最近的事吧。”“肯定是骗人的。”“据她说,雪子小姐和文子小姐,两人都已经结婚了,所以我反而以为文子小姐结婚大概也是真的了。”说着菊治又低声补充了一句:“不过,也许雪子小姐方面是真的……”“撒谎。哪有人在大热天里结婚的。只穿一层衣裳,还汗流不止。”“说的也是啊,夏天就没有人举行婚礼吗?”“哎,几乎没有……虽然也不是绝对没有……婚礼仪式一般都在秋季或是……”文子不知怎的,润湿了的眼眶里又涌出了新的泪珠。她凝视着滴落在膝上的泪痕。“但是,栗本师傅为什么要说这种谎言呢?”“我还真的受骗了。”菊治也这么说。可是,这件事为什么会使文子落泪呢?至少,在这里可以确认,文子结婚是谎言。说不定,雪子真的是结婚了,所以现在近子很可能是为了使文子疏远菊治而说文子也结婚了的吧。菊治作了这样的猜想。然而,光凭这样的猜想还是说服不了自己。菊治仍然觉得,说雪子结婚了,似乎也是谎言。“总之,雪子小姐结婚的事,究竟是真还是假,在未弄清之前,还不能断定栗本是不是在恶作剧。”“恶作剧……”“嗨,就当她是恶作剧吧。”“可是,如果我今天不给您挂电话,我不就成了已经结婚的人了吗。这真是个残酷的恶作剧。”女佣又来招呼菊治。菊治拿着一封信从里面走了出来,说:“文子小姐的信送到了。没贴邮票的………”菊治刚要轻松地拆开这封信。“不,不。请不要看……”“为什么?”“不愿意嘛,请还给我。”文子说着膝行过去,想从菊治手里把信夺过来。“还给我嘛。”菊治突然把手藏到背后。这瞬间,文子的左手一下子按在菊治的膝上。她想用右手把信抢过来。左手和右手的动作不协调,身体失去了平衡。她赶紧用左手向后支撑着自己,险些倒在菊治的身上,可是她仍想用右手去够菊治背后的信,于是她尽量将右手向前伸。身子向右一扭,侧脸差点落在菊治的怀里。文子轻柔地把脸闪开。连按在菊治膝上的左手,也只是轻柔地触了一下而已。这轻柔的一触又怎能支撑得住她那先往右扭又向前倒的上半身呢。菊治眼看着文子的身子摇摇晃晃地压将过来,浑身肌肉绷紧,但却为文子那意外轻柔的躯体几乎失控而喊出声来。他强烈地感受到她是个女人,也感受到了文子的母亲太田夫人。文子是在哪个瞬间把身子闪开的呢?又在哪里无力松软下来的呢?这简直是一股不可名状的温柔。仿佛是女人的一种本能的奥秘。菊治本以为文子的身体会沉重地压将过来,却不料文子只是接触了一下,就恍如一阵温馨的芬芳飘然而过。那香味好浓郁。夏季里,从早到晚在班上工作的女性的体嗅总会变得浓烈起来的。菊治感受到文子的芳香,仿佛也感受到太田夫人的香味。那是太田夫人拥抱时的香味。“唉呀,请还给我。”菊治没有执拗。“我把它撕了。”文子转向一边,将自己的信撕得粉碎。汗水濡湿了她的脖颈和裸露的胳膊。文子刚才险些倒下却又硬把身子闪开,那时脸色刷白,待坐正后,才满脸绯红,似乎就在这个时候出的汗。
或许您还会喜欢:
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]