For You to Read
属于您的小说阅读网站
清洁女工之死 - 第二十三章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  1
  伊娃-卡彭特非常随便地走进了萨默海斯家的房子,像大多数人那样,哪个门和窗户方便就从哪里进去。
  她是来找赫尔克里-波洛的。当她找到他的时候,开门见山地说:
  “听着,”她开口道,“你是侦探,而且大家公认是个好侦探。好吧,我要雇你。”
  “假如我不接受雇佣呢,亲爱的女士,我可不是辆出租车!”
  “你是一位私人侦探,而私人侦探收取佣金对不对?”
  “这是惯例。”
  “好,我就是这个意思。我付钱给你。我会付出很高的价钱。”
  “为什么?您想要我干什么?”
  伊娃-卡彭特厉声道:
  “保护我不受警察干扰。他们愚蠢透顶。他们好像以为我杀了厄普沃德家那个女人。他们到处打探,问我各种各样的问题——东翻西找。我不喜欢这样。它会叫我脑子受不了。”
  波洛打量一下她。她说的话有些的确是事实。她看起来比他几星期前第一次见到她的时候面貌老了许多。她的眼圈说明她熬过了很多不眠之夜。从嘴唇到下巴,还有手上都出现了皱纹,当她点一支香烟时,手抖得厉害。
  “你必须制止这一切,”她说,“你必须这么做。”
  “夫人,我能做什么?”
  “不管用什么办法,把他们赶走。真可恶!如果盖伊是个男子汉,他就会制止这一切。他不会允许他们迫害我。”
  “噢——他什么也不做?”
  她闷闷不乐地说:
  “我还没有告诉他。他只是一个劲谈给警察提供尽可能多的帮助。他倒是挺好。那天晚上他参加了一个可恶的政治集会。”
  “您呢?”
  “我就坐在家里。事实上我在听收音机。”
  “可是,如果您能证明——”
  “我怎么能证明?我主动提出给克罗夫特夫妇一大笔钱,让他们说他们进出过我家,看见我呆在那里没动——那该死的下流坯拒绝了。”
  “那对您来说可是个极不明智的举动。”
  “我不明白为什么。那样本来可以把这件事了结。”
  “您这样做,很可能等于让你的仆人相信你确实犯下了那桩谋杀罪。”
  “呃——我给克罗夫特钱,无论如何是为了——”
  “为了什么?”
  “什么也不是。”

  “记得——您需要我的帮助。”
  “噢!确实没什么关系。可是克罗夫特传的她的口信。”
  “厄普沃德太太的?”
  “对。请我那天晚上过去看她。”
  “您就说您不去?”
  “我为什么要去?该死的无聊的老太婆。为什么我要去握她的手?我从来连一次想去的念头都没有过。”
  “口信是几点捎给您的?”
  “是我不在家的时候。我不知道具体的时间——我想大概是五六点钟之间吧。克罗夫特带的口信。”
  “您给他钱,要他忘掉他带过口信。为什么?”
  “别装傻。我根本不想跟那事沾边儿。”
  “那么,您给钱让他证明您不在案发现场吗?您认为他和他妻子会怎么想?”
  “谁管他们怎么想呢?”
  “陪审团会管的。”波洛严肃地说。
  她瞪着他。
  “你不是当真吧?”
  “我极其认真。”
  “他们会听仆人的话——而不听我的?”
  波洛看着她。
  竟然如此粗暴愚蠢!竟然与可能对她有帮助的人为敌。目光短浅,愚蠢透顶的想法。目光短浅——
  如此湛蓝可爱的大眼睛。
  他平静地说:
  “您为什么不戴眼镜呢,夫人?您需要眼镜。”
  “什么?噢,我有时候戴。小时侯我戴。”
  “您那时侯还带牙托。”
  她瞪大眼睛。
  “我是那样,事实上。为什么说这些?”
  “丑小鸭变成了白天鹅?”
  “我过去当然很丑。”
  “您母亲也这么认为吗?”
  她生气地说:
  “我不记得我母亲。我们这是在说什么鬼东西?你愿意接受这份差事吗?”
  “很遗憾我不能。”
  “你为什么不能?”
  “因为在这件事上,我为詹姆斯-本特利工作。”
  “詹姆斯-本特利?噢,你是说杀了那个清洁女工的缺心眼的家伙。他和厄普沃德家有何相干?”
  “也许——什么也没有。”
  “那么,好啦!是不是钱的问题?你要多少?”
  “这是您一个极大的错误,夫人。您总是从钱上来考虑问题。您有钱,您就认为只有钱是重要的。”
  “我并不是总是有钱。”伊娃-卡彭特说。
  “是啊,”波洛说,“我想也不是,”他轻轻地点着头,“这就说明了很多问题。这也原谅了一些问题……”

  2
  伊娃-卡彭特原路返回,和来的时候一样,只是因为波洛记得她以前的事而走路有点儿跌跌撞撞。
  波洛轻声自言自语:“伊夫林-霍普……”
  这么说,厄普沃德太太给迪尔德丽-亨德森和伊娃-卡彭特两个人都打了电话。
  也许她还打电话叫过其他人。也许——
  随着砰一声门响,莫林进来了。
  “这回是找我的剪子。很抱歉午饭做晚了。我有三把剪子,可是一把也找不到。”
  她朝橱柜冲过去,她那套波洛很熟悉的程序又重复了一遍。这一次,东西很快就被翻了出来。带着一声喜悦的欢呼,莫林离开了。
  几乎是不由自主地,波洛迈步上前,开始往抽屉里重新放回东西。封蜡,记事簿,照片——
  照片……
  他站在那里,瞪着手里拿的那张照片。
  走廊上传来了疾步奔走的脚步声。
  尽管上了年纪,波洛还是能够很快移开脚步。他把那张照片扔在沙发上,又在上面放了一个座垫,然后自己坐在上面,刚坐好莫林又进来了。
  “真见鬼,我那满满一漏勺菠菜又放哪儿了?”
  “在那边,夫人。”
  他手指着那个漏勺,因为它就安放在他身边沙发上。
  “原来我把它放这儿了。”她一把抓了起来。“今天什么事都耽误……”
  她的目光停在了赫尔克里-波洛身上,他正直挺着腰坐在沙发上一动不动。
  “你坐在那里究竟想干什么?还加个座垫,那是这房间里最不舒服的座位了。所有的弹簧都断了。”
  “我知道,夫人。可是我——我在欣赏墙上那幅画。”
  莫林抬头瞥了一眼那幅油画,画面上是一个海军军官手拿望远镜。
  “啊——是好看。这大概是这所房子里惟一的好东西。我们说不准这是不是著名肖像画家庚斯博罗的作品,”她叹息一声,“反正约翰尼不愿意卖掉它。画上的人是他的祖父的祖父,我想是好多辈了吧,他和他的船一块沉入海里,或者是做过什么特别英勇的壮举。约翰尼为此感到无尚骄傲。”
  “是的,”波洛轻声说,“是的,他有令他骄傲的地方,我说的是您的丈夫!”
  3
  三点钟的时候,波洛来到了伦德尔医生家。

  他吃的是炖兔肉、菠菜和很硬的土豆,还有一种很特别的布丁,这次倒是没有烤糊,相反,“水用得太多了。”莫林这样解释。他还喝了半杯泥糊糊的咖啡。他感觉不好。
  门是那位上了年纪的女管家斯科特太太打开的,他请她引见伦德尔太太。她正在客厅听收音机,当听说他来访时,吃了一惊。
  他对她的印象则和第一次见面时相同。她小心谨慎,警惕性很高,害怕他,或者害怕他所代表的某种东西。
  她好像比原先更苍白忧郁了。他几乎可以断言,比以前也更加瘦削。
  “我想问您一个问题,夫人。”
  “一个问题?噢,说吧。”
  “厄普沃德太太在她死那天给您打过电话吗?”
  她盯着他。她点点头。
  “在什么时间?”
  “斯科特太太传的口信。我想大概六点钟左右吧。”
  “内容是什么?是请您那天晚上过去吗?”
  “是的。她说奥里弗夫人和罗宾要去基尔切斯特,她将独自一人在家,因为那天晚上,珍妮特照例应该放假外出。问我能不能过去和她作伴。”
  “定什么时间了吗?”
  “九点钟或者稍晚一些。”
  “您去了?”
  “我本来要去的。我真的打算去。可是我不知道怎么搞的,那天晚上吃过晚饭我就睡着了。等我醒来,已经十点多了。我当时想时间太晚了。”
  “您没有告诉警察厄普沃德太太给您打过电话?”
  她的眼睛瞪大了,流露出孩子般天真无邪的神情,凝望着波洛。
  “我应该那么做吗?既然我没去,我认为就没关系。也许,即使如此,我也觉得相当内疚。如果我真去了,她可能现在还活着。”她说着突然屏住了呼吸,“噢,我希望事情不像那样。”
  “不完全像那样。”波洛说。
  他停了一会儿,然后又说:
  “您害怕什么,夫人?”
  她猛地吸了口气:
  “害怕?我不害怕。”
  “可是您害怕。”
  “胡说。什么——我应该有什么可害怕的?”
  波洛停了一会儿才开口说道:
  “我想也许您是害怕我……”
  她没有回答。但是她的眼睛睁得很大。她慢慢地不服气地摇了摇头。
或许您还会喜欢:
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]
失去的胜利
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:前言1945年我曾经讯问过许多德国将领,他们一致的意见都是认为曼施坦因元帅已经被证明为他们陆军中能力最强的指挥官,他们都希望他能出任陆军总司令。非常明显,他对于作战的可能性具有一种超人的敏感,对于作战的指导也同样精通,此外比起任何其他非装甲兵种出身的指挥官,他对于机械化部队的潜力,又都有较大的了解。总括言之,他具有军事天才。在战争的最初阶段中,他以一个参谋军官的身份,在幕后发挥出来一种伟大的影响。 [点击阅读]
愁容童子
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:母亲送给古义人一块地皮。在古义人的记忆里,幼少年时期,那里曾耸立着参天的辽杨。最初提起这个话头,是母亲年愈九旬、头脑还清晰的那阵子。在那之前,古义人几年回去一次,母亲九十岁以后,便大致每年都要回到四国那个森林中的山谷。准确的时期已经记不清了,就季节而言,应该是五月中旬的事。“年岁大了,身上也就有老人的气味了。”母亲从大开着的门窗向对岸望去。 [点击阅读]
新探案系列
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:我担心福尔摩斯先生也会变得象那些时髦的男高音歌手一样,在人老艺衰之后,还要频频地向宽厚的观众举行告别演出。是该收场了,不管是真人还是虚构的,福尔摩斯不可不退场。有人认为最好是能够有那么一个专门为虚构的人物而设的奇异的阴间——一个奇妙的、不可能存在的地方,在那里,菲尔丁的花花公子仍然可以向理查逊的美貌女郎求爱,司各特的英雄们仍然可以耀武扬威,狄更斯的欢乐的伦敦佬仍然在插科打诨, [点击阅读]
暮光之城1:暮色
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:序幕我从未多想我将如何死去,虽然在过去的几个月我有足够的理由去思考这个问题,但是即使我有想过,也从未想到死亡将如此地降临。我屏息静气地望着房间的另一头,远远地凝视着猎人那深邃的眼眸,而他则以愉快的目光回应我。这无疑是一个不错的死法,死在别人——我钟爱的人的家里。甚至可以说轰轰烈烈。这应该算是死得其所。我知道如果我没有来福克斯的话,此刻也就不必面对死亡。但是,尽管我害怕,也不会后悔当初的决定。 [点击阅读]
最后的星期集
作者:佚名
章节:7 人气:2
摘要:我完整地得到了你我深知你已经属于我,我从未想到应该确定你赠予的价值。你也不提这样的要求。日复一日,夜复一夜,你倒空你的花篮,我瞟一眼,随手扔进库房,次日没有一点儿印象。你的赠予融和着新春枝叶的嫩绿和秋夜圆月的清辉。你以黑发的水浪淹没我的双足,你说:“我的赠予不足以纳你王国的赋税,贫女子我再无可赠的东西。”说话间,泪水模糊了你的明眸。 [点击阅读]
沉思录
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:一本写给自己的书──《沉思录》译者前言斯多亚派着名哲学家、古罗马帝国皇帝马可.奥勒留.安东尼(公元121-180),原名马可.阿尼厄斯.维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69-79年在位)那里获得了贵族身份。 [点击阅读]
犯罪团伙
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:托马斯·贝雷斯福德夫人在长沙发上挪动了一下身子,百无聊赖地朝窗外看去。窗外视野并不深远,被街对面的一小排房子所遮挡。贝雷斯福德夫人长叹一口气,继而又哈欠连天。“我真希望,”她说道,“出点什么事。”她丈夫抬头瞪了她一眼。塔彭丝又叹了一口气,迷茫地闭上了眼睛。“汤米和塔彭丝还是结了婚,”她诵诗般地说道,“婚后还能幸福地生活在一起。六年之后,他们竞能仍然和睦相处。这简直让人不可思议。 [点击阅读]
生活在别处
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:——读米兰·昆德拉《生活在别处》吕新雨生存于人类的文化传统之中,我们对于"诗"、"抒情"、"美"这样的字眼,总是保持着崇高的故意。人类不仅具有抒情的能力,而且具有这种需要,基于生存的需要。这样抒情诗就不仅仅是一个美学问题,而且是一个具有存在论性质的问题,抒情态度成为人类的一种生存范畴。 [点击阅读]
生的定义
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:我现在正准备在世田谷市民大学讲演的讲演稿。主办单位指定的讲演内容是这样的:希望我把三年前在小樽召开的全北海道残疾儿童福利大会上讲的话继续讲下去。上次大会的讲演记录,业已以“为了和不可能‘亲切’相待的人斗争下去”为题出版发行了。于是我就把该文章重新读了一遍,考虑如何接着往下讲。(该文载《核之大火与“人的”呼声》一书,岩波书店出版。 [点击阅读]