For You to Read
属于您的小说阅读网站
七钟面之谜 - 第三十章 紧急如集
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第三十章 紧急如集
  正逗着一只可爱的小狗玩的罗琳,有点惊讶地看到离去二十分钟的疾如风,脸上带着莫可名状的表情,气喘吁吁地回来。
  “呼,”疾如风躺进一张花园椅里说“呼!”
  “怎么啦?”罗琳好奇地看着她,问道。
  “乔治——乔治·罗马克斯。”
  “他在干什么?”
  “向我求婚。太可怕了。他口沫飞溅,结结巴巴,但是他一心一意要继续下去——他一定是从什么书上学到的,我想。
  没有办法让他停下来。噢,我真痛恨口沫飞溅的人!而且,不幸的是,我不知道怎么回答。”
  “你一定知道你想干什么。”
  “自然我不会嫁给一个像乔治那样的老白痴。我的意思是,我不知道礼节规范手册上的正确回答是什么。我只能断然说:‘不,我不愿意。’我应该说的是一些什么他高抬了我之类的话。但是我当时那么怀疑,最后从窗子跳出来,奔逃过来。”
  “真的,疾如风,这不像是你。”
  “哦,我做梦也想不到会发生这种事。乔治——我一向以为他讨厌我——而且他以前也真的是讨厌我。假装对一个男人心爱的话题有兴趣真是一件要命的事。你真该听听乔治口沫横习地大谈什么我小女孩的心灵,还有他有多乐于塑造我的心灵。我的心灵!要是乔治知道我心里面所想的四分之一,他会吓得昏倒过去!”
  罗琳大笑出声。她情不自禁。
  “噢,我知道这都是我自己的错。我是自找的。爸爸在石楠花丛那里躲躲闪闪的。嗨,爸爸。”
  卡特汉伯爵带着鬼鬼祟祟的表情走过来。
  “罗马克斯走了?”他强装亲切地说。
  “都是你干的好事,”疾如风说,“乔治告诉我说他得到你完全同意、认可。”
  “哦。”卡特汉伯爵说,“你要我怎么说?事实上,我根本没那样说。”
  “我并不真的认为你会那么说。”疾如风说,“我想一定是乔治把你逼得无话可说,让你只能软弱地点头。”
  “正是如此。结果他怎么样?很糟吧?”
  “我没等着看他的表情,”疾如风说,“我恐怕我表现得有点粗鲁。”
  “噢,”卡特汉伯爵说,“或许这是最好的办法。谢天谢地,以后罗马克斯不会像以往一样老是来烦我了。正是所谓的如此一来最好不过的了。你有没有看见我的球杆在哪里?”
  “挥上一两杆可以让我定下神来,我想,”疾如风说,“我跟你赌六便士,罗琳。”
  一个小时在打高尔夫球中平静地过去。三个人精神愉快地回到屋子里去。大厅桌上躺着一张字条。
  “罗马克斯先生留下给你的,伯爵,”崔威尔说,”他知道你出去了很失望。”
  卡特汉伯爵打开来看。他痛苦地大叫一声,转身面向他女儿,崔威尔已经退了下去。
  “真是的,疾如风,我想,你大概把你自己的意思说得够清楚的了吧。”
  “你是什么意思?”
  “哦,你看看。”
  疾如风接过字条,念着:
  我亲爱的卡特汉——遗憾不能跟你谈一下。我以为我已

  经说得很清楚我见过艾琳之后想要再跟你谈谈。她,亲爱的
  孩子,显然相当不明白我对她的感情。她恐怕是吓了一大跳。
  我无意催她做决定。她那小女孩般的困惑样子非常迷人,令
  我对她更加喜爱,我很欣赏她那淑女般的含蓄。我必须给她
  时间适应一下。她的极度困惑显示出她并非完全对我漠不关
  心。我对最后的成功毫不怀疑。
  相信我,亲爱的卡特汉,
  你忠诚的朋友,
  乔治·罗马克斯
  “唉,”疾如风说,“唉,我完了!”
  她说不出话来。
  “这家伙一定是疯了,”卡特汉伯爵说,“没有人可能写下这种话来,疾如风,除非是他头脑有点问题。可怜的家伙,可怜的家伙。可是意志又是多么的坚强’难怪他能打进内阁。要是你真嫁给了他,那他可就更得意了,疾如风。”
  电话铃声响起,疾如风走向前去接听。过了一分钟,他把乔治和他的求婚都抛诸脑后,急切地向罗琳招手。卡特汉伯爵回到他自己的圣所去。
  “是杰米,”疾如风说,“他为了什么事在非常兴奋。”
  “谢天谢地,我终于找到你了,”杰米的声音传过来说,“没有时间可浪费了。罗琳也在那里吧?”
  “是的,她在这里。”
  “哦,听着,我没有时间多解释——事实上是,我不能在电话中解释。比尔来我这里告诉了我一件最最叫人惊奇的事。
  如果他说的是真的——哦,如果他说的是真的,这将是本世纪最大的独家消息。现在,听我说,你们照我说的话做。马上进城来,你们两个都来。把车子停在随便一个车库里。然后直接到七钟面俱乐部去。我想你到了那里之后能不能把那以前在你家做过仆役的家伙打发掉?”
  “阿夫瑞?没问题。交给我来办好了。”
  “好。把他打发掉,然后注意观察我和比尔。不要站在窗口让别人看见,不过我们的车子一到就让我们进去。明白了吗?”
  “明白了。”
  “那好。噢,疾如风,不要让人家知道你进城。找个借口,说你要送罗琳回家。这个借口怎么样?”
  “好极了。喂,杰米,我兴奋极了。”
  “而且你不妨在出发之前先立好遗嘱。”
  “那更好,你越说我越兴奋。不过我真想知道是怎么一回事。”
  “我们一碰面你就知道了。目前就到此为止。我们要给七号一个大惊奇!”
  “疾如风挂上听筒,转向罗琳,快速地把谈话内容扼要说明给她听。罗琳冲上楼去,匆匆收拾行李,疾如风则探头进她父亲房间。
  “我送罗琳回家去,爸爸。”
  “为什么?我不知道她今天要走。”
  “他们要她回去,”疾如风含糊地说,“刚打电话过来。再见。”
  “喂,等一下,疾如风。你什么时候回来?”
  “不知道。你见到我时我就回来了。”
  随便丢下这句“退场词”,疾如风便冲上楼去,戴上帽子,套上毛皮外套,准备出发。她已经吩咐下去把西班牙车开到门口来。
  到伦敦的途中一切顺利,除了疾如风一贯的飞车表演。他们把车留在一个车库里,直接取道七钟面俱乐部。

  阿夫瑞替她们开门。疾如风一言不发地与他擦身而过,走进里头,罗琳跟在她身后。
  “把门关上,阿夫瑞,”疾如风说,“我特地好心过来告诉你,警方在追捕你。”
  “噢,小姐!”
  阿夫瑞脸色变得灰白。
  “我过来警告你,因为你那天晚上帮了我一次忙,”疾如风快速继续说,“警方拿到了逮捕莫士葛罗夫斯基先生的搜捕证,你最好是尽快收拾收拾上路。要是你没被发现在这里,他们不会费神去找你。这十镑给你作路费。”
  三分钟之内,吓得半死的阿夫瑞脑子里只存在一个念头,离开汉士坦顿街十四号——永远不再回来。
  “哦,我是把他打发掉了没错。”疾如风满意地说。
  “有必要这么──呃,这么彻底吗?”罗琳提出异议。
  “这样比较保险些,”疾如风说,“我不知道杰米和比尔打算干什么,不过我可不想让阿夫瑞半途闯回来坏事。喂,他们来了。哦,他们倒是没浪费多少时间。或许是在附近角落观望等到看见阿夫瑞走掉。去帮他们开门,罗琳。”
  罗琳照办。杰米·狄西加从驾驶座上出来。
  “你在这里等一下,比尔,”他说,“要是看见有人在注意这里就按喇叭。”
  他跑上台阶,砰的一声把门带上。他显得很兴高采烈,脸色通红。
  “嗨,疾如风,你来啦。现在,我们得开始行动。你上次进那房间的钥匙在什么地方?”
  “是楼下房间的钥匙之一。我们最好全部带上去。”
  “你说得对,不过动作要快。时间短促。”
  钥匙轻易就找到了,四周框着粗呢布的那道门应声而开,三人一起走过去。房间完全跟疾如风上次见过的一样,七张椅子围着桌子摆着。杰米静静地扫机一遭。然后他的眼睛望向那两座壁橱。
  “哪一座壁橱是你上次躲的,疾如风?”
  “这一座。”
  杰米走过去把橱门打开。架子上布满了原来的那些各式各样的玻璃杯。
  “我们得把这些东西都弄走,”他喃喃说道,“下去找比尔来,罗琳。他不用再在外面把风了。”
  罗琳跑下去。
  “你打算做什么?”疾如风没耐性地问道。
  杰米跪在地上,企图窥探另一座壁橱的裂缝。
  “等比尔来你就全都知道了。这是他的参谋作业——可靠性非常高的作业。喂——怎么罗琳好像被头疯公牛追赶一样地飞奔上来?”
  罗琳真的是尽全力飞奔上来。她面如死灰,两眼布满恐惧地对他们大叫?
  “比尔——比尔——噢,疾如风——比尔!”
  “比尔怎么啦?”
  杰米揽住她的肩膀。
  “看在老天的份上,罗琳,快说,出什么事了?”
  罗琳仍然喘不过气来。
  “比尔——我想他死了——他还在车子里——可是他不动也不说话。我确信他已经死了。”
  杰米咒了一声,飞快下楼,疾如风紧跟在后,她的一颗心七上八下,全身布满一种可怕的孤寂、不安的感觉。

  比尔——死了?噢,不!噢,不!不能这样。求求你,上帝——不要这样。
  她和杰米一起来到车前,罗琳在他们后面。
  杰米定神一看。比尔还是像他离开他时一样坐在那里,靠在椅背上。但是他的双眼闭起,杰米拉他的手臂毫无反应。
  “我真搞不懂,”杰米喃喃说道,“不过他并没有死。振作起来,疾如风。听我说,我们得把他弄进屋里子去。让我们祈祷这时候不要有警察过来才好,要是有人看见了,就说他是我们的朋友,生病了,我们在扶他进屋子里去。”
  在三人合力之下,他们不必太费工夫就把比尔弄进屋子里,没有引起什么他人注意,除了一个未刮胡子的先生,他同情地说:
  “双双对对,原来如此,”同时自以为聪明地点点头。
  “到楼下后面的小房间去,”杰米说,“那里有一张沙发。”
  他们顺利地把他安顿在沙发上,疾如风蹲在他身旁,握住他虚软的手腕。
  “他的脉搏还在跳动,”她说,”他是怎么啦?”
  “我刚刚留下他时他还好端端的,”杰米说,“我在想会不会是有人把什么东西注过他体内了。这轻易就可办到——只要刺一下。那个人可能是假装问他时间,刺一下就行了。我得马上去找个医生来。你们留在这里照顾他。”
  他匆匆走到门边,然后停顿下来。
  “听着——不要害怕,你们两个。不过我还是把我的手枪留下来给你们的好。我的意思是——以防万一。我会尽可能早点回来。
  他把枪放在沙发旁的一张小桌子上,然后匆匆出门。她们听见关门声。
  现在屋子里显得非常寂静。两个女孩动也不动地守在比尔一旁。疾如风仍然量着他的脉搏。他的脉搏好像跳动得很快而且不规则。
  “我真希望我们能做点什么,”她向罗琳低语,“这太可怕了。”
  罗琳点点头。
  “我知道。杰米好像去了好几年了,而事实上只不过才一分半钟。”
  “我一直听见各种声音,”疾如风说,“楼上的脚步声还有地板的叽嘎声——但是我又知道这只是我的想象。”
  “我不知道为什么杰米把枪留给我们,”罗琳说,“不可能真的有危险。”
  “要是他们能把比尔——”疾如风停了下来。罗琳颤抖起来。
  “我知道——可是我们是在屋子里。任何人走进来我们都听得见。不管怎么样,我们有这把左轮枪。”
  疾如风把注意力转回比尔身上。
  “我真希望我知道该怎么办。热咖啡,有时候这有效。”
  “我皮包里有一点溴盐,”罗琳说,“再加上一点白兰地。
  咦,我的皮包呢?噢,我一定把它留在楼上了。”
  “我去拿,”疾如风说,“可能有点好处。”
  她快速上楼,走过赌间,穿过敞开的门,进入会议室。罗琳的皮包就在桌上。
  当疾如风伸手过去拿时,她听见身后有个声响。一个男人手里拿着个沙袋,躲在门后。在疾如风回过头之前,他已经下手击落。
  一声闷哼,疾如风身子滑了下去,不醒人事地倒在地板上。
或许您还会喜欢:
在人间
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:《在人间》是高尔基自传体小说三部曲的第二部,写于1914年。讲述的是阿廖沙11岁时,母亲不幸去世,外祖父也破了产,他无法继续过寄人篱下的生活,便走上社会,独立谋生。他先后在鞋店、圣像作坊当过学徒,也在轮船上做过杂工,饱尝了人世间的痛苦。在轮船上当洗碗工时,阿廖沙结识了正直的厨师,并在他的帮助下开始读书,激发了对正义和真理追求的决心。 [点击阅读]
夜城4·魔女回归
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:夜城里什么东西都有,从神圣的遗产到污秽的法器一应俱全。不过除非具有钢铁般的意志,不然我绝不推荐任何人参加夜城里举行的拍卖会。虽然大部分的人根本不敢在拍卖会中跟我抢标,不过我已经很久没有出席任何拍卖会了,因为每次我都会在标到真正想要的东西之前先标下一堆垃圾。有一次我意外标到了一张召唤妖精用的“普卡”,结果就出现了一只只有我才看得到的花花公子玩伴女郎,足足跟了我好几个月。 [点击阅读]
夜城7·地狱债
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城,黑暗而又神秘的领域,位于伦敦市内。不论是诸神与怪物,还是人类与生灵,都会为了许多私密的理由来到这个病态的魔法境地,追求其他地方无法提供的梦想与梦魇。这里的一切都有标价,商品不会太过陈旧。想要召唤恶魔或是跟天使做爱?出卖自己的灵魂,或是别人的灵魂?想将世界变得更加美好,或是纯粹只是变得大不相同?夜城随时敞开双臂,面带微笑地等着满足你的需求。 [点击阅读]
夜城8·非自然询问报
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:在夜城,黑夜永无止尽。这里是隐身于伦敦的黑暗魔法之心,美梦以各种型态现世,诱惑与救赎永远都在特卖。你可以在夜城中找到任何事物,只要对方没有抢先找上门来。火热的霓虹,深邃的黑暗,信用卡难以支付的罪恶,狂放的夜店,疯狂的音乐。换上你的舞鞋,舞动到血流如注为止。夜晚持续不断,欢乐永不止歇。随时都会有人手中握着印有你的名字的子弹。我名叫约翰·泰勒,是一名迷失灵魂、在诅咒之地寻求救赎的私家侦探。 [点击阅读]
夜行观览车
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:观览车,意指“摩天轮”。兴建期间,附近高级公寓发生惊人命案这群斜坡上的住户,都衷心期待摩天轮落成后,明天会更加闪耀……01晚上七点四十分——事情为什么会演变成这样呢?远藤真弓眼前的少女名叫彩花,这名字是她取的。少女一面高声嘶喊,一面挥手把书桌上的东西不分青红皂白全扫落到地上。不对,手机、大头贴小册之类她喜欢的东西部避开了。 [点击阅读]
大江健三郎口述自传
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:铁凝喜爱一个作家的作品,是不能不读他的自传的。每当我读过那些大家的自传后,就如同跟随着他们的人生重新跋涉了一遍,接着很可能再去重读他们的小说或诗。于是一种崭新的享受开始了,在这崭新阅读的途中,总会有新的美景突现,遥远而又亲近,陌生而又熟稔——是因为你了解并理解着他们作品之外的奇异人生所致吧。读许金龙先生最新译作《大江健三郎口述自传》,即是这样的心情。 [点击阅读]
大西洋底来的人
作者:佚名
章节:100 人气:2
摘要:阴云密布,狂风怒号,滔天的大浪冲击着海岸。海草、杂鱼、各种水生物被涌上海滩,在狂风中飘滚、颤动。一道嶙峋的峭壁在海边耸起,俯视着无边无际的滔滔大洋。一条破木船搁浅在岸边,孤零零地忍受着风浪的抽打。船上写着几行日文。孤船的旁边,一条被海浪选到沙滩上的小鲨鱼,发出刺耳的哀叫。在任暴的风浪里,野生的海带漂忽不走,有些在海浪里起伏深沉,有些被刮到海滩上,任凭酷热的蒸腾。 [点击阅读]
大象的证词
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:奥利弗夫人照着镜子。她自信地瞄了一眼壁炉架上的时钟,她知道它已经慢了二十分钟。然后她继续摆弄着自己的头发。奥利弗夫人坦率地承认,令她烦恼的是经常要改变发型。她差不多已把每种样式都试过了。她先梳了一个庄重的,把头发从四面向上卷得又松又高;接着又梳了一种迎风式的,把发绺往后梳,修饰得看上去很有学者风度,至少她希望如此。她已经试了绷紧的整齐的卷发,也试过一种很有艺术味道的凌乱的发型。 [点击阅读]
天路历程
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:约翰.本仁写过一部自传,书名为《丰盛的恩典》,讲述神对罪人的恩典。约翰.本仁1628年生于英国,他的家乡靠近裴德福郡。他的父亲是一个补锅匠(这种职业早已被淘汰),专营焊接和修补锅碗瓢盆以及其他金属制品。在17世纪中叶,补锅匠奔走于各个乡村之间,挨家挨户地兜揽生意。如果有人要修理东西,他们就在顾主家中作活,完工以后顾主当场付钱。按当时的社会标准,这是一份相当卑贱的职业。 [点击阅读]
失去的世界
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:她的父亲亨格顿先生是世界上最不通人情世故的人,心肠好,但绝对是以愚蠢的白我为中心。我毫不怀疑他心里深信,我每周来三次是因为陪着他是一种快乐。想到将有这样一个岳父真叫人扫兴,但是没有什么东西能使我与格拉迪斯分开。那天晚上有一个小时或者还多一点,我听着他那单调的谈话。最后他跳了起来,说了些关于我平时不动脑筋的话,就进他的房间换衣服,出席会议去了。终于我单独和格拉迪斯一起了。 [点击阅读]