For You to Read
属于您的小说阅读网站
时间旅行者的妻子 - 《时间旅行者的妻子》读书笔记——对于爱情,我们习惯自言自语
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  看到三分之一处时,我还同人推荐说,好看得很,继续往下看时,我就被作者的自言自语摧毁了所有的神经系统。
  故事梗概是,男主角亨利患有一种基因缺陷疾病,叫做时空错位症,常常赤身裸体游离在不同的时空中,他可以看见未来,但更多的是过去。因此,他耐心地教会5岁的自己各种今后时空流浪时必须的技能,比如开锁,偷窃,抢劫,奔跑。他也很有耐心地在自己妻子6岁时,就开始教她法语,历史,乃至将她培养成一个合格的接班人。
  故事的一开始,是现实的亨利和现实的克莱尔相遇,克莱尔从幼年起,已经多次遇见过30岁以后的亨利,而现实的亨利,还完全不知道有克莱尔的存在(他必须要到三四年后,才开始回溯旅行)。克莱尔需要教育年轻而放荡不羁的克莱尔,自己是他心爱的妻子这一事实。而有无数前女友的亨利,当然乐于享受这来之不易的艳福- --
  从这里开始,还是很好看的,一个女人的白马王子梦想和一个男人的飞来艳福梦想相遇在一个不可能实现的时空错乱假设上,我满心期望作者能耍出更厉害的手腕,把故事讲得天花乱坠。
  我最迷恋的一种叙事方式,就是在一个完全不可能的假设上,发生比现实更加现实的故事。
  时空的错乱,使得这个爱情故事非常之浪漫,从6岁起就不断在空地上遇见亨利的克莱尔,将全部的梦想和热情都放在他身上,乃至拒绝任何别的男人的接近。而对于身不由己的亨利来说,克莱尔的存在,是线性*时间对他的参照系,是他最温暖的归宿。无论他在错乱的时空里怎样流浪,他都期待着回到现实的克莱尔身边的那一刻。这本来是男女相处最典型的心态和感情,但由于这样超现实的情形假设,变得更加令人动容。
  不过,可惜,这是一位女作家的处女作。
  作为处女作,不能避免的充斥着大量作家的个人经验,作为纸艺教授的作者现实身份与作为纸艺雕塑家的女主角身份的重迭,中产阶级的品味 -- - - -- 不时冒出法语德语拉丁语,动不动就去昂贵的寿司店,时常出现的与情节毫无关联的名人名言。最为糟糕的是,完全失控的作品结构,过了三分之一处,情节冗长,言语琐碎,作者完全陷入了自恋的情绪中,将自己生活中的种种一切放入书中自我陶醉- - -
  作为女作家,作者沉迷于刻画白马王子和白雪公主的完美爱情故事中,克莱尔和亨利身上缺乏现实的活人气息,对于时空错乱和基因缺陷等科学命题也没有更深入的解释,除了男女主角,所有的配角面目模糊,导致我常常分不清楚谁是谁。
  但是我必须要承认,如果不抱有很大的期望,这是一个构思还算精妙的爱情故事,不要当科幻小说看,它实在缺乏优秀的科幻小说那种对人性*和科学的探讨,不过作为爱情小说,真的还算优秀。尤其是躺在好莱坞的剧本仓库里,我简直看到了它金光闪闪的未来- - - -
  在一个好的导演手里,它完全可以演变成一部好票房的好莱坞作品,想想吧,穿梭各个年代的裸体的魅力男主角,老是痴痴等待的美艳女主角,猜中彩票,提前告诉别人买啥股票的时空穿梭老桥段,基因修补等新名词,自杀同性*恋脑瘫的倒霉的配角们,这些因素加起来,一点都不比泰坦尼克差啊。
  不过对于平淡生活来说,一本爱情小说已经足以打发时间。
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]