For You to Read
属于您的小说阅读网站
失落的秘符 - Chapter 102
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  罗伯特·兰登常听人说,动物走投无路时会顿生不可思议的蛮力。话是这么说,当他倾尽全力去推内壁时,箱盖还是纹丝不动。身边的液体持续上涨。只剩下不到六英寸的空间可供呼吸,逼得兰登只能死命仰头,凑近逼仄的空气层。现在,他的脸都快贴上树脂玻璃窗了,眼睛距离金字塔底面只有几时之遥,高深莫测的符格却仿佛遥不可及地悬在他头顶。
  我真不知道这是什么意思。
  封存在蜡和石尘的坚硬混合物下长达百年,共济会金字塔上最后的铭文终于尽显无遗。这个镌刻是由你能想象出的每种古老传统中的符号组成的一个完美的方阵格——炼金术、占星术、纹章学、天使学说、魔法术、算术、魔符学、希腊语、拉丁语。从总体上看,这符格好比是符号的无序混乱状态——俨然是一锅字符粥,每颗米都来自不同的语言、文化和时间段。
  绝对的混沌。
  就算符号学家罗伯特·兰登作出最大胆的学术解释,也无法揣摩这个符格的用意。这样的混沌中能找出秩序?不可能。
  液体漫升到喉结了,兰登能感觉到他的恐惧的程度也随之高涨。他继续猛捶箱壁。金字塔却回望着他,仿佛在嘲笑。
  就在疯狂的绝望中,兰登努力聚神,将所有注意力集中在棋盘状的符格上。
  它们的含义可能是什么呢?可惜,符号的排列怎么看都太离谱,彼此毫无关联,他都不知从何看起。它们甚至不属于同一个历史时段!
  箱子外,凯瑟琳的哭喊声依稀可辨,她仍在声泪俱下地哀求那人放了兰登。
  尽管他不能窥出个中奥妙,濒死绝境却似乎激发起他身体里每一个细胞去找出答案。他感觉到神志变得古怪的明晰,他从未有过这样的经验。动脑筋!他聚精会神地把符格扫视一遍,寻觅线索——是否有模式、暗语、特殊的符号,随便有什么都好——可他看到的只是一系列无序的符号。混沌。

  时间一秒一秒地过去,兰登感到异样的麻木感遍布周身。仿佛寸寸血肉严阵以待,谨防死亡的痛苦夺去他的神智。现在,水就要灌进他的耳道了,他不顾一切地伸长脖子、额头抵在顶盖内壁。骇人的画面开始浮现。新英格兰,小男孩在深井下的黑暗里蹬水。罗马,棺材倾倒,有个男人困在跌出的骷髅下。
  凯瑟琳的呼喊变得越来越疯狂。凭着听到的只字片语,他知道她正在跟那个疯子讲道理——她坚称兰登必须亲身勘察阿玛斯神庙,否则不可能破解符格。
  “好
  比拼图少了一块,而那一块必定在那栋建筑物里!罗伯特不了解所有信息,怎么可能破解密码呢?”
  兰登很感激她的不懈努力,却也非常确信“富兰克林广场八号”指的不是阿玛斯神庙。时间不吻合!根据传说,共济会金字塔创建于十九世纪中期,那时候,圣地兄弟会根本不存在。事实上,兰登意识到,那个广场也还没有被命名为“富兰克林广潮。金字塔不太可能指向一个尚不存在的地址及其尚不存在的建筑物。
  不管“富兰克林广场八号”指向何处……它必须在一八五〇年就存在于世。
  不幸的是,兰登的头脑正慢慢变得空白。
  他在记忆深处搜索一切与这个时间点契合的事物。富兰克林广场八号?什么东西一八五〇年就已存在?兰登一无所获。液体慢慢流进了他的双耳。要和恐惧抗争!他恶狠狠地瞪着玻璃窗外的符格。搞不懂它们之间的联系!在茫然的狂怒中,他的思维开始四散迸发,蹿向所有可能有关联的遥远方向,彻底跳出了惯常逻辑。
  富兰克林广场八号……广场(square)还有正方形之意……这个符格也是正方形……正方形和圆规是共济会的标志……共济会圣坛是方的……方形意味着四个角都是九十度。水还在上涨,但兰登已然物我两忘。富兰克林八号……八……这个符格就是八乘八的布局……富兰克林(Franklin)有八个字母……团会(TheOrder)也有八个字母……旋转8就得到永恒的符号∞……在数字命理学中八意味着毁灭……

  兰登理不出头绪。
  水箱外面,凯瑟琳仍在哀求,但水已经升至头部,在他耳畔汩汩流动,听见的一切都是断断续续的。
  “……不知道怎么可能……金字塔的信息显然……奥秘隐藏于——内”
  听不到她的声音了。
  水灌进他的耳道,吞没了凯瑟琳最后的言词。突然之间,仿佛卷入了寂静的子宫,兰登意识到他真的要死了。
  奥秘隐藏于……之内——
  凯瑟琳最后的言词萦绕在他安宁的墓穴里。
  奥秘隐藏于……之内
  奇怪的是,兰登还知道,这句话自己听过很多遍了。
  奥秘隐藏于……之内——
  即便处境如此,古代奥义似乎还在奚落他。“奥秘隐藏于……”,正是奥义的核心宗旨,敦促着人类去寻找上帝……不是在高高的天堂……而是在他们自己的内心。隐藏在内部的奥秘。这才是所有神秘主义伟大导师要传达的信息。
  上帝的天国就在你之中。基督耶稣如是说。
  认识自己。毕达哥拉斯如是说。
  你们不知你们即神。赫尔墨斯·特利斯美吉斯忒斯①如是说。
  『注①:HermesTrismegistus,埃及智慧神。』这样的名言数不胜数……
  千百年来,一切神秘的教诲都旨在揭示这一点。奥秘隐藏于内。纵是如此,人类仍在仰望天堂寻觅上帝的容颜。
  在兰登看来,这种认识现在已成了一个天大的嘲讽。此时此刻,双眼仰望,如盲目的前辈祖先一样面向天堂,兰登突然看见了光。
  有如醍醐灌顶。
  The
  secrethides
  withinTheOrder
  EightFranklinSquare
  奥秘
  隐藏于
  秩序之中
  富兰克林广场八号
  电光石火间,他明白了。
  金字塔上的讯息霎时变得水晶般剔透。整整一晚上,这番寓意始终正视着他。

  尖顶石上的文字,就像共济会金字塔本身一样,是表记——拆散的密码——将讯息分藏于不同的部分。金字塔的涵义竟是以如此简练的方式伪饰自掩,简直让兰登不敢相信他和凯瑟琳竟然一直没发现。
  兰登更惊诧的是,现在他已明白尖顶石上的讯息确实准确揭示了如何破解底座的符格。太简单了!恰如彼得·所罗门的承诺,金顶是宝器,其力量足以化混沌为有序。
  兰登开始猛捶盖板,高喊道:“我知道了!我知道了!”
  悬在头上的金字塔被掀开拿走了。纹身男子那张吓人的脸出现在上方,他正透过小窗俯瞰下来。
  “我解开它了!”兰登喊道,“放我出去!”
  纹身男子开口时,兰登灌满水的耳朵什么也听不到。但眼睛能看到他嘴唇开合,说出三个词。“告诉我。”
  “我说!”兰登吼叫着,水快流进眼睛了,“放我出去!我会解释一切!”太简单了。
  男子的嘴唇又开合了一次,“现在就说……要不就死。”
  水逼近顶盖,只剩下一条缝,兰登只得侧过头,把嘴留在水线上呼吸。就在这时,温暖的液体渗进他的眼眶,模糊了他的视线。他反弓着背,把嘴唇压在树脂玻璃上。
  就在空气只能再支撑几秒钟之际,罗伯特·兰登说出了破解共济会金字塔的方法。
  等他说完,液体涨到了他的唇边。出于本能,兰登最后深深吸了一口气,然后紧闭嘴唇。眨眼间,水流彻底淹没了他,蹿上了这墓穴的顶端,从树脂玻璃窗的隙缝里流了出去。
  他成功了,迈拉克明白。兰登成功破解了金字塔的机密。
  答案如此简单。一目了然。
  小窗下,罗伯特·兰登淹在水下的脸孔仰面瞪着他,眼里充满绝望和哀求之意。
  迈拉克对他摇摇头。用清晰的嘴形,慢慢地说:“谢谢你,教授。享受来世吧。”
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]