For You to Read
属于您的小说阅读网站
手机 - 第30章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  “你看到那些红色的小灯了吧?”校长仍旧是以他那洪亮的声音说着。“我至少数出六十——”
  “小点声!”汤姆嘘了一下,就差用手去捂住老人的嘴了。
  校长平静地看着他。“汤姆,你难道忘了我昨晚提到过的音乐转椅的事吗?”
  汤姆、克雷和校长都站在十字转门前,身后就是通向托尼菲尔德球场的拱门。
  爱丽丝和乔丹在大家的一致意见下留在了奇特汉姆宾馆。音乐正从足球场上飘起,是爵士乐版的《伊帕尼玛来的女孩》。克雷觉得对于那些手机疯子来说,这首歌大概是最新潮的了。
  “不,”汤姆反驳。“只要音乐不停,我们就没什么好担心的。我只是不想被某个失眠的疯子撕破喉咙。”
  “不会的。”
  “为什么这么肯定,先生?”汤姆问。
  “因为,来个小小的双关语吧:他们这种状态还不能叫做睡觉1。跟上来。”
  1原文这句话还有一层意思是:我们现在还不能睡觉。
  校长开始沿着球员们进入球场的混凝土通道走下去,看见汤姆和克雷落在后面,便耐心地看着他们。“不入虎穴,焉得虎子,”他说,“现在,我觉得信息至关重要,你们说呢?跟上来。”
  他们跟着校长那一叩一叩的拐杖走下通道来到了球场,克雷走在汤姆前面一点。对的,他看到了围着球场的音响上闪烁的红色电源灯,大概有六十到七十个。
  大型的音响每隔十或十五英尺排列着,每个周围都被躯体所环绕。在星光之下,那些躯体简直形成了让人目瞪口呆的景象。他们并非堆迭起来——每个人都有自己的空间——可是空间很小,一英寸都不浪费。他们的胳膊都是互相重迭的,乍一看就像是纸娃娃铺满了整个球场,一列一列的。这时候音乐声在暗夜里大了起来——克雷觉得就像是超市里常常播放的那种音乐——还有什么东西也跟着从地面上冒了起来:是灰尘和腐烂蔬菜的味道,更多的是人类便溺和腐烂物质的味道。

  校长绕过了球门,球门被推倒了挪到一旁,网都被撕烂了。就在这一大片躯体排开的地方,躺着一个三十岁左右的年轻人,T恤上写着“NASCAR1”字样。
  他的一条胳膊上有锯齿状的咬痕,一直延伸到T恤袖子下面,看上去伤口已经感染。他的一只手里攥着顶红帽子,让克雷想到了爱丽丝的小鞋子。他目光呆滞地看着天空的群星,贝特·米德勒又开始唱那首《翼下之风》。
  1全国汽车比赛协会。
  “嗨!”校长用他那沙哑但具有穿透力的声音叫着。他用拐杖的一头轻轻地戳了戳这年轻人的肚子,拐杖戳下去的时候,年轻人放了个屁。“嗨,听见了吗?”
  “住手!”汤姆简直要吼起来。
  校长紧闭着嘴带点轻蔑地看了汤姆一眼,然后再用拐杖去挑那年轻人手里拽着的帽子。他轻轻一挑,帽子飞到了十英尺之外,落在一个中年妇女的脸上。克雷看得着迷了,那帽子接着滑落到一边,露出那女人的一只眼,她的眼睛都不眨一下,还是那么全神贯注。
  那年轻人如梦游般缓缓起身,刚才拿帽子的那只手握成了拳头,然后他慢慢再躺下。
  “他以为他又把帽子抓住了,”克雷自言自语,还没回过神来。
  “也许吧,”校长回答了他,似乎没什么兴致。他又用拐杖戳了戳那年轻人被感染了的某处咬痕。正常情况下肯定会令人剧痛,可是那人一点反应都没有,仍然直望着天空,贝特·米德勒现在换成了迪恩·马丁。“我可能把拐杖从他喉咙里伸进去,他都不会有任何反应。旁边的人也不会爬起来保护他。但如果是白天,他们肯定会把我撕成碎片。”

  汤姆在一个音箱边蹲下来。“这里面有电池,”他说。“掂分量就知道。”
  “是的,音箱里都有电池,他们似乎很需要电池,”校长考虑了一下,加上了一句,“至少到目前为止。”克雷是不会加上这么一句的。
  “我们现在可以开始动手了,是吧?”克雷问。“我们可以像十九世纪八十年代的猎人消灭候鸽一样消灭他们。”
  校长点点头。“等鸽子落地的时候把它们的脑袋打碎,对吧?这个类比不错。
  可是如果我用拐杖来一个个敲那就太慢了。你们可以用自动武器把他们一个个打死。”
  “不行,我们的子弹不够。这里大概有……”克雷扫视了一下那如麻的躯体,看着他们他的头就开始痛了。“差不多有六七百人,还不算看台下面的。”
  “先生?阿尔戴先生?”汤姆问道。“你什么时候……你第一次怎么……?”
  “我怎么知道他们毫无感知到这个程度的?你要问的是这个,对吗?”
  汤姆点点头。
  “他们来的第一个晚上我就出来观察了。当然,那时候的规模比这个小得多。
  我只是抵挡不住好奇心的诱惑才去接近他们的。乔丹没有跟着我,黑白颠倒的生活对他来说太难了。”
  “你可是冒着生命危险啊,”克雷说。
  “我也没有别的办法,”校长回答。“就像是被催眠了一样。我很快就发现他们尽管眼睛睁着但却毫无意识,我只用拐杖试了几下就知道他们失去知觉的程度有多深。”
  克雷想到校长走路不方便,想问他当时有没有考虑过万一他们爬起来抓他会是怎样的结果,但他还是忍住了。校长肯定会重复他已经说过的那句话:不入虎穴,焉得虎子。乔丹说得对——校长真的是那种典型的学院派人物。克雷肯定不想变成十四岁的学童,接受校长的训诫。

  这时候校长正对着他摇头。“六七百这个数字太保守了,克雷。这可是正规足球场地,足有六千平方码。”
  “你觉得有多少?”
  “他们这样挤在一起,我想至少有一千个。”
  “他们并不是全都在这里,对吗?你肯定吗?”
  “我肯定。他们每次返回的时候人都会多一点,乔丹也这么说,他的观察力很敏锐,你可以信任我。那些跟着他们回来的,已经不是原来的他们了。也就是说他们曾经是正常人。”
  “我们可以回宾馆了吗?”汤姆问,听上去他有点不舒服。
  “当然,”校长表示赞同。
  “等等,”克雷在那个穿“NASCAR”T恤的年轻人身边跪下。他其实不想这么做,可是他不由自主。他一边在想那只抓着红帽子的手会不会一把抓住他。接近地面的地方,那腐臭味更加浓烈了,克雷还以为自己已经习惯这味道了,可是他错了。
  汤姆叫起来:“克雷,你在干什——”
  “小点声。”克雷凑近了年轻人微微张开的嘴。他犹豫了一下,还是凑得更近了,直到他看见下唇上淡淡发亮的口水印记。一开始他还以为是自己的想象,可是再靠近两英寸,就快吻到这个半梦半醒的家伙了,事实推翻了他的想法。
  只不过声音很小,乔丹说过。比悄悄话的声音大一点……但能听得到。
  克雷听到了。那歌声不知怎么搞的比音响里还早一两个字从那人嘴里蹦出来。
  这时候是迪恩·马丁在唱《人人都会坠入情网》。
  克雷站了起来,被他自己膝盖关节发出类似手枪开火的声音吓得差点叫起来。
  汤姆提起灯,直盯盯地看着他。“怎么了?什么事?你不要告诉我那孩子说的——”
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]