For You to Read
属于您的小说阅读网站
双城记英文版 - Part 3 Chapter XLI. DUSK
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  The wretched wife of the innocent man thus doomed to die. Fell under the sentence, as if she had been mortally stricken. But, she uttered no sound; and so strong was the voice within her, representing that it was she of all the world who must uphold him in his misery and not augment it, that it quickly raised her, even from that shock.The judges having to take part in a public demonstration out of doors, the tribunal adjourned. The quick noise and movement of the court’s emptying itself by many passages had not ceased, when Lucie stood stretching out her arms towards her husband, with nothing in her face but love and consolation.“If I might touch him! If I might embrace him once! O, good citizens, if you would have so much compassion for us!”There was but a gaoler left, along with two of the four men who had taken him last night, and Barsad. The people had all poured out to the show in the streets. Barsad proposed to the rest, “Let her embrace him then; it is but a moment.” It was silently acquiesced in, and they passed her over the seats in the hall to a raised place, where he, by leaning over the dock, could fold her in his arms.“Farewell, dear darling of my soul. My parting blessing on my love. We shall meet again, where the weary are at rest!”They were her husband’s words, as he held her to his bosom.“I can bear it, dear Charles. I am supported from above: don’t suffer for me. A parting blessing for our child.”“I send it to her by you. I kiss her by you. I say farewell to her by you.”“My husband. No! A moment!” He was tearing himself apart from her. “We shall not be separated long. I feel that this will break my heart by-and-by; but I will do my duty while I can, and when I leave her, GoD will raise up friends for her, as He did for me.”Her father had followed her, and would have fallen on his knees to both of them, but that Darnay put out a hand and seized him, crying:“No, no! What have you done, what have you done, that you should kneel to us! We know now, what a struggle you made of old. We know now, what you underwent when you suspected my descent, and when you knew it. We know now, the natural antipathy you strove against, and conquered, for her dear sake. We thank you with all our hearts, and all our love and duty. Heaven be with you!”Her father’s only answer was to draw his hands through his white hair, and wring them with a shriek of anguish.“It could not be otherwise,” said the prisoner. “All things have worked together as they have fallen out. It was the always-vain endeavour to discharge my poor mother’s trust that first brought my fatal presence near you. Good could never come of such evil, a happier end was not in nature to so unhappy a beginning. Be comforted, and forgive me. Heaven bless you!”As he was drawn away, his wife released him, and stood looking after him with her hands touching one another in the attitude of prayer, and with a radiant look upon her face, in which there was even a comforting smile. As he went out at the prisoners’ door, she turned, laid her head lovingly on her father’s breast. Tried to speak to him, and fell at his feet.Then, issuing from the obscure corner from which he had never moved, Sydney Carton came and took her up. Only her father and Mr. Lorry were with her. His arm trembled as it raised her, and supported her head. Yet, there was an air about him that was not all of pity—that had a flush of pride in it.“Shall I take her to a coach? I shall never feel her weight.”He carried her lightly to the door, and laid her tenderly down in a coach. Her father and their old friend got into it, and he took his seat beside the driver.When they arrived at the gateway where he had paused in the dark not many hours before, to picture to himself on which of the rough stones of the street her feet had trodden, he lifted her again, and carried her up the staircase to their rooms. There, he laid her down on a couch, where her child and Miss Pross wept over her.“Don’t recall her to herself,” he said, softly, to the latter, “she is better so. Don’t revive her to consciousness, while she only faints.”“Oh, Carton, Carton, dearCarton!” criedlittleLucie. Springing up and throwing her arms passionately round him, in a burst of grief. “Now that you have come, I think you will do something to help mamma, something to save papa! O, look at her, dear Carton! Can you, of all the people who love her, bear to see her so?”He bent over the child, and laid her blooming cheek against his face. He put her gently from him, and looked at her unconscious mother.“Before I go,” he said, and paused—“I may kiss her?”It was remembered afterwards that when he bent down and touched her face with his lips, he murmured some words. The child, who was nearest to him, told them afterwards, and told her grandchildren when she was a handsome old lady, that she heard him say, “A life you love.”When he had gone out into the next room, he turned suddenly on Mr. Lorry and her father, who were following, and said to the latter:“You had great influence but yesterday, Doctor Manette; let it at least be tried. These judges, and all the men in power are very friendly to you, and very recognisant of your services; are they not?”“Nothing connected with Charles was concealed from me. I had the strongest assurances that I should save him; and I did.” He returned the answer in great trouble, and very slowly.“Try them again. The hours between this and tomorrow afternoon are few and short, but try.”“I intend to try. I will not rest a moment.”“That’s well. I have known such energy as yours do great things before now—though never,” he added. With a smile and a sigh together, “such great things as this. But try! Of little worth as life is when we misuse it, it is worth that effort. It would cost nothing to lay down if it were not.”“I will go,” said Doctor Manette, “to the Prosecutor and the President straight, and I will go to others whom it is better not to name. I will write too, and—But stay! There is a celebration in the streets, and no one will be accessible until dark.”“That’s true. Well! It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark. I should like to know how you speed; though mind! I expect nothing! When are you likely to have seen these dread powers, Doctor Manette?”“Immediately after dark, I should hope. Within an hour or two from this?”“It will be dark soon after four. Let us stretch the hour or two. If I go to Mr. Lorry’s at nine, shall I hear what you have done, either from our friend or from yourself?”“Yes.”“May you prosper!”Mr. Lorry followed Sydney to the outer door, and, touching him on the shoulder as he was going away, caused him to turn.“I have no hope,” said Mr. Lorry, in a low and sorrowful whisper.“Nor have I.”“If any one of these men, or all of these men, were disposed to spare him—which is a large supposition; for what is his life, or any man’s to them!—I doubt if they durst spare him after the demonstration in the court.”“And so do I. I heard the fall of the axe in that sound.”Mr. Lorry leaned his arm upon the door-post and bowed his face upon it.“Don’t despond,” said Carton, very gently; “don’t grieve. I encouraged Doctor Manette in this idea, because I felt that it might one day be consolatory to her. Otherwise, she might think ‘his life was wantonly thrown away or wasted,’ and that might trouble her.”“Yes, yes, yes,” returned Mr. Lorry, drying his eyes, “you are right. But he will perish; there is no real hope.”“Yes. He will perish: there is no real hope,” echoed Carton. And he walked with a settled step, down-stairs.
或许您还会喜欢:
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
青鸟
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:郑克鲁莫里斯·梅特林克(MauriceMaeterlinck,1862—1949),比利时象征派戏剧家。出生于公证人家庭,早年学习法律,毕业后随即到巴黎小住,结识了一些崇尚象征派诗歌的朋友,从此决定了他的文学生涯和创作倾向。他的第一部作品《温室》(1889)是象征派诗歌集。同年发表的剧本《玛莱娜公主》得到了法国评论界的重视,这个剧本第一次把象征主义手法运用到戏剧创作中。 [点击阅读]
魔都
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:以文字构筑的人生舞台──久生十兰曲辰先想一下,1902年的时候,《莫格街谋杀案》现世满一甲子,《血字的研究》刚出版十五年,推理小说正处在我们所谓的“光荣时代”;而即便《科学怪人》与H?G?威尔斯的眾多作品早已出现,但科幻(SF)这一个名词,却还要等到十几年后,才会开张营业,正式成为一个可以标识的文类;尽管爱丽丝当时已经追著兔子跑到了几十年, [点击阅读]
H庄园的一次午餐
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:“埃莉诺·凯瑟琳·卡莱尔,您被指控于本年七月二十七日杀害了玛丽·杰勒德。您是否承认自己是有罪的?”埃莉诺·卡莱尔笔直地站立着。她那傲然高昂的头、生气勃勃的蓝色眼睛使人惊讶。她的头发像煤炭一样乌黑。修剪应时的眉毛形成两条细线。法庭笼罩在一片沉闷而紧张的寂静中。 [点击阅读]
且听风吟
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:1“不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”这是大学时代偶然结识的一位作家对我说的活。但对其含义的真正理解——至少能用以自慰——则是在很久很久以后。的确,所谓十全十美的文章是不存在的。尽管如此,每当我提笔写东西的时候,还是经常陷入绝望的情绪之中。因为我所能够写的范围实在过于狭小。譬如,我或许可以就大象本身写一点什么,但对象的驯化却不知何从写起。 [点击阅读]
两百年的孩子
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:1我是一个已经步入老境的日本小说家,我从内心里感到欣慰,能够有机会面对北大附中的同学们发表讲话。现在,我在北京对年轻的中国人——也就是你们——发表讲话,可在内心里,却好像同时面对东京那些年轻的日本人发表讲话。今天这个讲话的稿子,预计在日本也将很快出版。像这样用同样的话语对中国和日本的年轻人进行呼吁,并请中国的年轻人和日本的年轻人倾听我的讲话,是我多年以来的夙愿。 [点击阅读]
人生的智慧
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:出版说明叔本华(1788-1860)是德国着名哲学家,唯意志主义和现代悲观主义创始人。自称“性格遗传自父亲,而智慧遗传自母亲”。他一生未婚,没有子女,以狗为伴。他于年写了《附录与补遗》一书,《人生的智慧》是该书中的一部分。在书中他以优雅的文体,格言式的笔触阐述了自己对人生的看法。《人生的智慧》使沉寂多年的叔本华一举成名。 [点击阅读]
你在天堂里遇见的五个人
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:结局(1)这个故事讲的是一个名字叫爱迪的人,故事从结尾处爱迪死在阳光下开始。从结尾开始讲一个故事,似乎颇为奇怪。但是,所有的结尾亦是开端。我们只是当时不知道而已。爱迪生命中的最后一个小时,像大部分其它时间一样,是在“红宝石码头”——壮观的灰色大海边上的一个游乐场里度过的。 [点击阅读]
你好忧愁
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:这种感情以烦恼而又甘甜的滋味在我心头索绕不去,对于它,我犹豫不决,不知冠之以忧愁这个庄重而优美的名字是否合适。这是一种如此全面,如此利己的感觉,以至我几乎为它感到羞耻,而忧愁在我看来总显得可敬。我不熟悉这种感觉,不过我还熟悉烦恼,遗憾,还稍稍地感受过内疚。今日,有什么东西像一层轻柔的、使人难受的丝绸在我身上围拢,把我与别人隔开。那年夏天,我对岁。我非常快乐。“别人”指的是我父亲和他的情妇艾尔莎。 [点击阅读]
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:2
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]