For You to Read
属于您的小说阅读网站
推销员之死 - 第一幕 8
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  林达:圣诞节,五十块!装热水设各就花了九十七块半!五星期来他一直靠佣金过活,就象个初出茅庐的新手!
  比夫:那群忘恩负义的狗杂种!
  林达:难道他们比他亲生儿子更不是东西吗?当初他为他们拉到生意的时候,在他年轻的时候,他们倒还挺欢迎他呢。可如今,他的老朋友,那些打心底里喜欢他,碰到紧要关头总是交给他一些定货单的老主顾——早都死的死,退休的退休了。他过去一天可以在波士顿接连跑六七家商行,如今呢,他经常把手提旅行箱从汽车里取出来又放进去,放进去又取出来,弄得他心力交瘁。如今他不跑码头就净说话了。他开车开了七百英里路,开到那里一看,没有一个人再认识他,也没有一个人欢迎他。一个子儿也没挣到手就再开七百英里路回家,他一个人脑子里会有什么想法啊?他为什么不应该自言自语?为什么?如今竟落到这个地步,不得不每个星期都去找查利借五十块钱,还骗我说是他的工资!这种局面能撑多久?多久?你们明白我坐在这儿等什么吗?你居然还对我说他没人格?这个人从来没有一天不是为了你们好而操劳的!他几时为了这点得过奖章?活到六十三岁这把年纪,回过头一看,他两个比性命还宝贝的儿子,竟有一个是玩弄女性的浪荡鬼——难道这就该是他的报应吗?
  哈比:妈!
  林达:孩子,你就是这么个活宝!(向比夫)还有你!你过去对他的那份爱呢?你们爷儿俩不是很好的一对吗?你过去每天晚上在电话里跟他谈得多欢!他抽不出身子回家来看你,他又是多么寂寞呀!
  比夫:得了,妈。我就住在自已房里,去找份活干。我躲开他,这不就结啦。
  林达:不,比夫。你不能住在这里,你们两人一直吵架。
  比夫:他把我撵出这屋子,还记得不?
  林达:他为什么撵你?我根本不知道原因。
  比夫:因为我知道他是个假正经,他不喜欢那个知道底细的人在身边!
  林达:为什么是个假正经?怎么个假法?你指的是什么?
  比夫:别把责任统统都推给我。这是我跟他两人之间的秘密——我只能说这些。从今以后我出一份钱。我拿出一半工资他就解决了。他就太平了。我要去睡了。(他动身上楼)
  林达:他太平不了。
  比夫:(在楼梯上回过头来,大发雷霆)我尽管痛恨这个城市,还是要住在这里。你还要我怎么样?
  林达:眼看他就要死了,比夫。

  [哈比急忙回过头看她,大吃一惊。
  比夫(静默片刻)他为什么就要死了?
  林达:他一直在想法自杀。
  比夫:(大惊失色)怎么搞的?
  林达:我过一天算一天。
  比夫:您在说些什么?
  林达:还记得我写信给你说起他又撞坏汽车了吗?二月里的事
  比夫:呃?
  林达:保险公司的稽查员来了。他说他们有证据。去年这些事故统统都——不是——不是——意外事故。
  哈比:他们怎能这么说?真是胡说八道。
  林达:好像有个女人……(她的话被打断,趁此歇了口气)
  比夫(尖削而不失分寸)什么女人?
  林达(同时)……这个女人……
  林达:什么?
  比夫:没什么。说下去。
  林达:你说什么?
  比夫:没什么。我只是说什么女人。
  哈比:她怎么啦?
  林达:哦,据说她正顺着那条路走去,看见了他的汽车。她说他根本开得不快,还说他的车轮没打滑。她说他开到那座小桥,就故意撞在桥栏杆上,多亏水浅才捡了条命。
  比夫:喔,不,他大概又睡着了。
  林达:我想他不见得睡着。
  比夫:为什么不见得?
  林达:上个月……(费了很大的劲)唉,孩子啊,要谈这种事可真难啊!在你们看来,他无非是一个大笨蛋,可是说真的,他心肠比许多人都好。(她说不下去,擦擦眼睛)我正找一根保险丝。电灯不亮了,我走到地下室去。就在保险丝盒子后面——碰巧撞见了——有一段橡皮管——很短。
  哈比:真的?
  林达:在橡皮管的一头有个小零件。我马上就明白了。果然,在烧水的煤气灶底肚上有个新的小火门儿接在煤气管上。
  哈比:(怒)这个——傻瓜蛋。
  比夫:你把小火门儿拆掉了吗?
  林达:我——我不好意思。我怎能对他提起这件事呢?我每天下去,把那小橡皮管拿掉。可是,等他回家,我又把它放回原处。我怎能那样叫他下不了台呢?我不知怎么办才好。孩子啊,我过一天算一天。说真的,他心里有什么念头我都清楚。这话听上去多老派,多荒唐,可是老实告诉你们,他把整个一生都泡在你们身上,而你们竟然对他甩手不管。(她在椅子里弯着身子,抽泣,两手捧着脸)比夫,我对天发誓!比夫,他的生命都操在你手里!
  哈比:(对比夫)你觉得那大傻瓜怎么样!

  比夫:(吻她)得了,好妈妈,得了。现在全都妥了。我过去太疏忽了。我明白了,妈。如今我不走了,我对您发誓,我要埋头苦干。(在一阵良心谴责的狂热下,跪在她面前)只是——您瞧,妈,我不配做买卖。倒不是我不想试,我要试的。我要好好干。
  哈比:你准行。你做买卖的毛病在于你根本不去想法子讨好人家。
  比夫:我知道,我——
  哈比:就象你为哈里森店里工作那阵子。鲍勃?哈里森说了你最能干,你反而去干些蠢事,比如在电梯里象个丑角那样吹口哨,吹奏一首首的歌曲。
  比夫:(跟哈比顶)那又怎样?我有时喜欢吹口哨。
  哈比:人家是决不会把一个在电梯里吹口哨的家伙提拔到负责岗位上去的!
  林达:得了,快别吵啦。
  哈比:比如晌午的时候你扔下活不干,溜出去游泳。
  比夫:(怨气直升)嘿,你不溜吗?你不是经常开小差吗?在晴朗的夏天里?
  哈比:对,可我有人打掩护!
  林达:孩子们!
  哈比:要是我溜号,老板打电话到随便什么地方都找得到我,他们会对他一口咬定我刚走开。比夫,我要对你说几句我不愿意开口说的话,在商界,有人认为他疯了。
  比夫(怒)操他的商界!
  哈比:行,操吧!了不起,可自己别露出尾巴来!
  林达:哈普,哈普!
  比夫:我才不在乎人家怎样想呢!他们嘲笑爹这么多年,你知道为什么?因为我们跟城市这个疯人院不是一路!我们应当到旷野里去做搅拌水泥的活,或者——或者做木匠活。木匠是可以吹口哨的!
  [威利自左侧屋子门口走进来。
  威利:连你爷爷也比木匠要强。(静默。大家看着他)你白活了。我管保伯纳德决不在电梯里吹口哨。
  比夫:(仿佛想跟威利打哈哈来脱身)哦,可您吹的,爸。
  威利:我一生从没在电梯里吹过口哨!商界里有什么人当我疯了?
  比夫:我可是说说玩玩的,爸。快别当真啦,行不?
  威利:滚回西部去!当个木匠,当个牧童,去逍遥吧!
  林达:威利,他只不过说——
  威利:我听到他说什么!
  哈比:(想法抚慰威利)嗨,爸,得啦……
  威利:(接着哈比的台词说下去)嘿,他们取笑我?到波士顿的法林商行去,到哈伯商行去,到斯莱特里商行去。提起威利·洛曼这名字,瞧瞧怎么着吧!赫赫有名!

  比夫:行了,爸!
  威利:大名鼎鼎!
  比夫:行了!
  威利:为什么你老是损我?
  比夫:我可一句话也没说过。(对林达)我说过一句话没有?
  林达:他什么话也没说过呀,威利。
  威利:(走向起居室门口)行了,明天见吧,明天见吧。
  林达:威利,亲爱的,他刚才决定……
  威利:(对比夫)要是明天你闲得慌,把起居室里我新安装的天花板粉刷一下。
  比夫:明天一早我就出门。
  哈比:他要去见比尔?奥利弗,爸。
  威利:(感兴趣)奥利弗?干什么?
  比夫:(留有余地,但气犹未消)他一直说要借给我钱,我希望做做买卖,因此说不定要请他照顾我一下。
  林达:好极啦!
  威利:别打岔。这事有什么好?纽约城里就找得到五十个人会借给他钱。(对比夫)体育用品吗?
  比夫:大概是吧。我对这个还懂得点——
  威利:他对这个还懂得点!你对体育用品比斯波尔丁还懂行,老天爷呀!他给你多少啊?
  比夫:我不知道,我连见都没见到他呢,不过——
  威利:那你说些什么?
  比夫:(发火)得了,我只说过我要去见他,没别的啦!
  威利:(转身)啊,你蛋还没孵就在数鸡啦。
  比夫:(动身上楼)哎呀,见鬼,我要去睡了!
  威利:(在他后面追着喊)在我家里不准你乱骂!
  比夫:(回头)您几时变得嘴上干净了?
  哈比:(打算拦住他们)等一等……
  威利:别对我用那种腔调说话!我受不了!
  哈比:(一把拖住比夫,大声嚷着)等一等!我有个主意。我有个行得通的主意。这儿来,比夫,咱们马上从长计议一下,淡出个名堂来。上回我去佛罗里达那阵子,我想到了一个推销体育用品的妙主意。我忽然又想起来了。比夫,你跟我两人——咱们开一个商行,洛曼商行。咱们训练上两个礼拜,搞两次体育表演。明白吗?
  威利:这倒是个主意!
  哈比:等等!咱们组织两个棒球队,明白吗?两个水球队。咱们互相赛球。这种宣传可值一百万块呐。两兄弟,明白吗?洛曼兄弟。在“大棕榈”体育场表演——在所有的旅馆。在体育场、棒球场,到处挂着横幅:“洛曼兄弟”。乖乖,咱们就能推销体育用品!
  威利:这个主意值一百万块!
或许您还会喜欢:
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]
马克吐温作品集
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:本文是作者根据自己1868年在纽约采访州长竞选的素材写成的一篇政治讽刺小说。作者以夸张的漫画式的笔触,艺术地再现了美国社会中竞选的种种秽事丑闻,揭露了竞选的虚伪性和欺骗性。这篇小说以独立党候选人“我”的自白与大量的新闻、匿名信等引文的对照构成完整的故事,用犀利、夸张、含蓄的语言表达了作者对腐败政治的愤怒谴责。 [点击阅读]
ABC谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:在我的这本记叙性的书中,我摒弃了常规,仅仅以第一人称叙述了我亲自处理过的一些案件和勘查过的现场,而其它章节是以第三人称的方式写的。我希冀读者相信书中的情节是真实的。虽然在描述各种不同人物的思想及感情上过于细腻,可是我保证,这都是我当时精细的笔录。此外,我的朋友赫尔克里.波洛还亲自对它们进行过校对。 [点击阅读]
九三年
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:《九三年》是雨果晚年的重要作品,这是他的最后一部小说。他在《笑面人》(一八六九)的序中说过,他还要写两部续集:《君主政治》和《九三年久前者始终没有写成,后者写于一八七二年十二月至一八七三年六月,一八七四年出版。这时,雨果已经流亡归来;他在芒什海峡的泽西岛和盖尔内西岛度过了漫长的十九年,始终采取与倒行逆施的拿破仑第三誓不两立的态度,直到第二帝国崩溃,他才凯旋般返回巴黎。 [点击阅读]
再次集
作者:佚名
章节:10 人气:2
摘要:昆虫的天地卡弥尼树的枝丫,悬曳着露水打湿的坚韧的蛛丝。花园曲径的两旁,星散着小小的棕色蚁垤。上午,下午,我穿行其间,忽然发现素馨花枝绽开了花苞,达迦尔树缀满了洁白的花朵。地球上,人的家庭看起来很小,其实不然。昆虫的巢穴何尝不是如此哩。它们不易看清,却处于一切创造的中心。世世代代,它们有许多的忧虑,许多的难处,许多的需求——构成了漫长的历史。 [点击阅读]
加勒比海之谜
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:“就拿肯亚来说吧,”白尔格瑞夫少校说:“好多家伙讲个没完,却一个都没去过!我可在那度过了十四年的。也是我一生最快乐的一段日子——”老玛波小姐点了点头。这是她的一种礼貌性的和霭态度。白尔格瑞夫在一旁追问他一生中并不怎么动人的往事时,玛波小姐静静地寻找她自己的思路。这种司空见惯之事她早已熟悉了。顶多故事发生的地点不同而已。 [点击阅读]
包法利夫人
作者:佚名
章节:52 人气:2
摘要:荐语:未满十八岁请在家长指导下阅读本书。版本较好的是上海译文出版社周克希先生的译本。价廉物美,仅10元一本,现在最便宜最没有人看的恐怕就是这些名著了。【小说】--引言小说描写的是一位小资产阶级妇女,因为不满意夫妻生活平淡无奇而和别人通|奸,最终因此身败名裂,服毒自杀的故事。 [点击阅读]
南回归线
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:《南回归线》作为亨利·米勒自传式罗曼史的重要作品,主要叙述和描写了亨利·米勒早年在纽约的生活经历,以及与此有关的种种感想、联想、遐想和幻想。亨利·米勒在书中描写的一次次性*冲动构成了一部性*狂想曲,而他的性*狂想曲又是他批判西方文化、重建自我的非道德化倾向的一部分。 [点击阅读]
呼啸山庄
作者:佚名
章节:43 人气:2
摘要:夏洛蒂和传记作者告诉我们,爱米丽生性*独立、豁达、纯真、刚毅、热情而又内向。她颇有男儿气概,酷爱自己生长其间的荒原,平素在离群索居中,除去手足情谊,最喜与大自然为友,从她的诗和一生行为,都可见她天人合一宇宙观与人生观的表现,有人因此而将她视为神秘主义者。 [点击阅读]