For You to Read
属于您的小说阅读网站
我是猫 - 《我是猫》书评——顶极幽默的《我是猫》
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  先说明,我评的是《我是猫》,以及两个版本。我觉得刘振瀛的这个版本不如于雷的版本好。所以也许我应该把这篇评放到于雷的译本下。个人意见,仅供参考。
  正文:
  1
  原来那本于雷翻译的《我是猫》被借走,不还了。我也不期待还了,又买了一本。不过是刘振瀛译的,上海译文版。原来那本大概是译林版的。约 略翻读一下,感觉还好——不过人不如旧,书也是读惯的版本才舒服呀读刘的译本,还是有点点不舒服,跟于译本不一样的地方就不舒服。虽然于的句子已经记不清 晰,但是感觉总是斩钉截铁:就是不一样,就是不太舒服!哎,就像旧人已逝,不得以娶进新人,虽然新人没有特别不好,但是总念想旧人的好,尤其当新人做和旧 人一样的事情时。哎,等待时间洗磨掉旧人的痕迹吧。总恋挂着过去,对新人不公,对自己感觉也不好。
  《我是猫》是我极喜爱的幽默书。我喜欢它的略带荒诞感的幽默。我最欣赏的幽默人物是寒月,而不是迷亭和苦沙弥(虽然他们也很可爱),想不 到吧寒月的幽默,有些隐晦,不易看清。我觉得第十一章,寒月讲自己买小提琴那节故事,最能体现他的独具幽默感。尤其是把“吃柿子”连续讲七遍的劲头,真不 是一般幽默家能做的事情——也不是一般人能体会到的幽默
  还有哦,我在某处看到书评,抱怨《我是猫》内容沉重,提不起兴味——很是恼怒:这样的顶极幽默也嫌沉重此人趣味可谓低到极点
  2
  关于上面寒月“吃柿子”的典故,我上网查了一下,略陈细节如下:
  于的译本,“秋日烈焰洒满六尺高的纸屏,火辣辣的”,大概不变,反复多次。
  秋日烈焰洒满了六尺高的纸屏,火辣辣的
  秋日烈焰依然洒在六尺高的纸屏上,火辣辣的
  秋日烈焰依然洒在六尺高的纸屏上
  依然是秋日烈焰洒满了六尺高的纸屏
  总是秋日烈焰,火辣辣的
  刘的译本,对应如下:
  秋天的阳光把六尺的纸扇隔门照得满满的,晃得我眼睛都难睁开
  烈烈的秋阳依然射在六尺纸隔扇上,十分晃眼
  秋天的太阳依然满满地照射在纸拉门上
  仍然是火辣辣的秋天太阳照满了六尺宽的纸拉门
  秋天的太阳总是火辣辣地放着光芒
  刘好像特意使每次的译笔稍有不同,追求变化,不过我认为寒月在这里故弄玄虚,所以变化反而不对,原句重复才对,所以我认为于雷的译笔对。
  这个看夏目的原文就可以了,不过我没找到:)
  刘的译本,我觉得罗嗦、书面语(丧失人物个性*)。
  你或许问,既然再买为什么不买于雷译本,要买他人的呢?自作自受!也是,一时糊涂。也许我还会再买一本于雷的译本吧。
或许您还会喜欢:
宠物公墓
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:耶稣对他的门徒说:“我们的朋友拉撒路睡了,我去叫醒他。”门徒互相看看,有些人不知道耶稣的话是带有比喻含义的,他们笑着说:“主啊,他若睡了,就必好了。”耶稣就明明白白地告诉他们说:“拉撒路死了……如今我们去他那儿吧。”——摘自《约翰福音》第01章路易斯·克利德3岁就失去了父亲,也从不知道祖父是谁,他从没料想到在自己步入中年时,却遇到了一个像父亲一样的人。 [点击阅读]
情书
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:下雪了,就在藤井先生结束致词的一刻。"就此,多谢大家的到来。我肯定,阿树泉下有知,一定会很高兴。"渡边博子参加了藤井树逝世三周年的纪念仪式。藤井树的父亲正站在墓碑前讲及他儿子生前的点滴。博子?如果阿树多留一点时间便好了。三年前的事就像在眼前。当时,她跟阿树正准备结婚。就在婚期之前,阿树参加了一个攀山探险旅程。山中,一场突如其来的风暴迫使探险队改行一条少人使用的路。 [点击阅读]
暗藏杀机
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:一九一五年五月七日下午两点,卢西塔尼亚号客轮接连被两枚鱼雷击中,正迅速下沉。船员以最快的速度放下救生艇。妇女和儿童排队等着上救生艇。有的妇女绝望地紧紧抱住丈夫,有的孩子拼命地抓住他们的父亲,另外一些妇女把孩子紧紧搂在怀里。一位女孩独自站在一旁,她很年轻,还不到十八岁。看上去她并不害怕,她看着前方,眼神既严肃又坚定。“请原谅。”旁边一位男人的声音吓了她一跳并使她转过身来。 [点击阅读]
查太莱夫人的情人
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:因为坊间出现了好几种《查太莱夫人的情人》的偷印版,所以我现在决意在法国印行这种六十法郎的廉价的大众版,我希望这一来定可满足欧洲大陆读者的要求了。但是,偷印家们——至少在美国——是猖厥的。真版的第一版书从佛罗伦斯寄到美国不到一月,在纽约业已有第一版的偷印版出卖了。这种偷印版与原版第一版,拿来卖给不存疑心的读者。 [点击阅读]
模仿犯
作者:佚名
章节:46 人气:2
摘要:1996年9月12日。直到事情过去很久以后,塚田真一还能从头到尾想起自己那天早上的每一个活动。那时在想些什么,起床时是什么样的心情,在散步常走的小道上看到了什么,和谁擦肩而过,公园的花坛开着什么样的花等等这样的细节仍然历历在目。把所有事情的细节都深深地印在脑子里,这种习惯是他在这一年左右的时间里养成的。每天经历的一个瞬间接一个瞬间,就像拍照片一样详细地留存在记忆中。 [点击阅读]
玻璃球游戏
作者:佚名
章节:23 人气:2
摘要:引言——试释玻璃球游戏及其历史一般而言,对于浅薄者来说,对不存在的事物也许较之于具体事物容易叙述,因为他可以不负责任地付诸语言,然而,对于虔诚而严谨的历史学家来说,情况恰恰相反。但是,向人们叙述某些既无法证实其存在,又无法推测其未来的事物,尽管难如登天,但却更为必要。虔诚而严谨的人们在一定程度上把它们作为业已存在的事物予以探讨,这恰恰使他们向着存在的和有可能新诞生的事物走近了一步。 [点击阅读]
请你帮我杀了她
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:你知道吗,大夫,你并不是我回来以后看过的第一个心理医生。我刚回来的时候,我的家庭医生就给我推荐了一位。那人可不怎么样,他假装不知道我是谁,这也太假了——你要不知道我是谁,除非你又聋又瞎。每次我走在路上,转个身,似乎都会有拿着照相机的白痴从路边的灌木丛中跳出来。但在这一切倒霉事情发生之前呢?很多人从来都没有听说过温哥华岛,更不用说克莱顿瀑布区了。 [点击阅读]
不能承受的生命之轻
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:米兰·昆德拉(MilanKundera,1929-),捷克小说家,生于捷克布尔诺市。父亲为钢琴家、音乐艺术学院的教授。生长于一个小国在他看来实在是一种优势,因为身处小国,“要么做一个可怜的、眼光狭窄的人”,要么成为一个广闻博识的“世界性*的人”。童年时代,他便学过作曲,受过良好的音乐熏陶和教育。少年时代,开始广泛阅读世界文艺名著。 [点击阅读]
世界之战
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:在19世纪末,没有人相信我们这个世界正在被一种比人类更先进,并且同样也不免会死亡的智慧生命聚精会神地注视着,又有谁会相信,当人类正在为自己的事情忙忙碌碌的时候,他们被专心致志地研究着,像人们用显微镜研究一滴水里蠕动繁殖的生物一般仔细。自高自大的人类来往于世界各地,忙着干自己的事,自以为控制了物质世界的一切。显微镜下的纤毛虫恐怕也不乏这样的幻觉。 [点击阅读]
伊利亚特
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:《荷马史诗》是希腊最早的一部史诗,包括《伊里亚特》和《奥德赛》两部分,相传是由盲诗人荷马所作,实际上它产生于民间口头文学。伊里亚特(ΙΛΙΑΣ,Ilias,Iliad,又译《伊利昂记》,今译《伊利亚特》。)是古希腊盲诗人荷马(Homer,800BC-600BC)的叙事诗史诗。是重要的古希腊文学作品,也是整个西方的经典之一。 [点击阅读]