For You to Read
属于您的小说阅读网站
希腊的神话和传说 - 第二部 阿耳戈英雄远征记__新的冒险
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  新的冒险
  经历了各种各样的遭遇,英雄们继续前进。在航行中,他们忠实的舵手提费斯病死了。他们只好把他埋葬在异乡的海岸。他们选中安开俄斯代替他的位置。对这艰难的工作安开俄斯推辞了好一阵子,直到女神赫拉使他有了勇气和信心,他才接受了这个工作,他走上舵手的岗位,船驾驭得极好,简直就像提费斯本人还坐在舵旁一样。
  十二天后,他们张满船帆,来到卡利科洛斯河的河口。到了这里,他们望见了立在一座山丘上的英雄斯忒涅罗斯的坟墓。他是在和赫剌克勒斯进攻阿玛宗人时中箭阵亡在此地的。他们正要继续航行,斯忒涅罗斯的亡魂显现了,他热切地看着他的本族乡亲。他高高地站在他的墓丘上,他的形象跟他出征时一模一样:战盔上装饰着的四根红色羽毛在他头上不停地颤动。但他只显现了一小会儿,就又沉入黑暗的深渊。英雄们都吓得放下了桨,只有预言家摩普索斯懂得这亡灵的要求,他劝他的乡亲们为他举行一次奠酒礼以慰死者的英灵。他们立即落帆停船,走到墓前围成一圈,洒酒在地,焚烧宰杀的羊。
  然后他们又向前行驶,终于到达忒耳摩冬河的河口。世上没有别的河流可以与这条河流相比,它的发源地是深山中的一眼泉,后来就分成九十六条支流,像一群蛇挤挤压压地爬进广阔的大海。
  在河口最宽阔的地方住着阿玛宗人。这些女人是战神阿瑞斯的后裔,全都嗜战成性。如果阿耳戈英雄们在这里登陆,势必陷入与这些女人的一场血战,因为她们在战斗中完全可以与这些勇敢的英雄们相匹敌。她们不是住在一个城市里,而是分成许多部落,散居四乡。这时西方的顺风把阿耳戈英雄们刮得远离了这些好战女人的国土。
  经过一天一夜的航行,正如菲纽斯所预言,他们来到了卡吕柏斯人的地区。这里的人不种田,不栽果树,也不在湿润的草地上放牧,他们只在荒地上挖掘矿砂和铁矿石,以此换取食品。他们的劳动十分繁重,从来看不见阳光,他们在黑暗的地洞和浓烟中劳作,苦度岁月。

  他们从许多民族地区周边驶过去。当他们接近阿瑞提亚岛的时候,本岛的一种鸟振翅朝他们飞来,它飞临船的上空时,一抖动翅膀,便落下一枝翎管,这翎管一下子就扎进了俄琉斯的肩膀。英雄受伤后,疼得松开了手中的桨,同伴们看见这箭一般的翎管扎在他的肩膀里,全都十分惊讶。坐在他最近的伙伴拔出翎管,替他包扎了伤口。一眨眼,又出现了第二只鸟,克吕提俄斯这时已持弓守候,他一箭射去,那中箭的鸟立时落在了船上。
  “大概离岛屿很近了,”航海经验丰富的英雄安菲达玛斯说,“但要提防那些鸟,它们肯定很多。如果我们登陆,要想射杀它们,我们的箭可能就不够了。我们得想个办法驱逐这些好斗的飞禽,大家都把有羽毛飘动的头盔戴上,一半人摇桨,另一半人用闪亮的矛和盾把船遮挡起来,然后我们大声呼喊。当这些猛禽听见我们的吼叫,看到头盔上飘拂着的羽毛、矗立的矛和闪光的盾的时候,它们就会被吓跑。”
  英雄们都很赞赏这个计谋,并立即照办。他们向前行驶时,一只鸟也没有看见,当他们接近岛屿,盾牌发出叮当的声音时,海岸上无数的鸟惊叫着飞起来,像遇上暴风雨急忙逃难一样从船上飞过去。但是,英雄们,犹如遇到冰雹立即关上窗户一样,赶紧用盾牌遮住自己,所以那些尖锐的翎管落下来没有伤着他们。这些被称做斯廷法利得斯的可怕的鸟,则越过大海远远地飞到对岸去了。于是阿耳戈英雄便按照预言家菲纽斯国王的建议在这个岛登陆了。

  他们在这里找到了意想不到的朋友和伙伴。在岸上刚走了几步,就遇到了四个衣衫褴褛、一无所有的青年人,其中一人快步向正在靠近的英雄们走来,跟他们说话,“好汉,不管你们是谁,”他说,“请帮帮可怜的沉船人吧!给我们点穿的遮遮体,给我们点吃的充充饥吧!”
  伊阿宋好心地答应向他们提供一切帮助,同时问了问他们的名字和家族。“你们一定听说过阿塔玛斯的儿子佛里克索斯的故事吧,”那青年应答道,“是他把金羊毛带到科尔喀斯去的。国王埃厄忒斯把长女嫁给了他。我们是他的儿子,我叫阿耳戈斯:我们的父亲佛里克索斯不久前去世了,我们是按照他的临终遗嘱乘船去拿他留在俄耳科墨诺斯城的宝物!”
  听了他的话,英雄们非常高兴,伊阿宋待他们如同手足,因为阿塔玛斯①(①阿塔玛斯,佛里克索斯的父亲,四个青年人的祖父。)的祖父和克瑞透斯②(②克瑞透斯,埃宋的父亲,伊阿宋的祖父。)的祖父是亲兄弟。几个青年接着讲了他们的船怎样在凶狂的暴风雨中被巨流打碎,他们怎样抓着一块木板漂到这个荒无人迹的岛上。但当阿耳戈英雄们把自己的计划告诉他们,并要求他们参加冒险时,他们却显出惊恐的表情,“我们的外祖父埃厄忒斯是一个很残暴的人。据说他是太阳神的儿子,因此具有超人的力量。他统治着无数科尔喀斯地方的民族,而金羊毛是由一头令人恐怖的巨龙看守。”
  有几个英雄听了这话,吓得面如土色,但珀琉斯站起来说:“不要以为我们一定会败在科尔喀斯国王的手下。要知道,我们也是神的子孙啊!他要是不和和气气地把金羊毛交给我们,我们就毫不客气地把它抢走!”接着他们又在丰盛的宴席上议论了好长时间。

  第二天早上,佛里克索斯的四个儿子都穿戴一新,精神焕发地跟英雄们一起上了船。英雄们又继续航行了。一天一夜以后,他们看到了高加索山的一个个高峰耸立在海面上。暮色渐浓时,他们听到上空响起飞禽的聒噪:那是折磨普罗米修斯的巨鹰从航船的上空飞过。它的翅膀猛烈地扇动,使所有的帆都鼓满了风。不久,他们就听见普罗米修斯的呻吟从远处传来,那是巨鹰在啄食他的肝脏,过了一会儿,呻吟声才渐渐消失,这时他们看见那只巨鹰又从头顶飞回去。
  当天夜晚,他们到达了目的地,把船划进法细斯河的入海口。船员愉快地爬上桅杆,解下帆索。然后他们划桨进入宽阔的河面,河里滚动的波浪好像在这行驶的庞然大物前面胆怯地倒退。左边是高耸的高加索山和科尔喀斯的首都库塔。右边是辽阔的田野和阿瑞斯的圣林。金羊毛就挂在圣林里一棵高大而且枝叶繁茂橡树的树枝上,巨龙两眼圆睁,看守着金羊毛。
  伊阿宋站在船舷上,手中高举起了一个斟满美酒的金杯,把酒洒在地上,祭奠江河、大地母亲、此地的神明和死在途中的英雄。他请求各路神灵向他们伸出宽爱的手,并看顾他们正想停泊在这里的船。
  “看来我们是平安地到达了科尔喀斯国,”舵手安开俄斯说,“现在我们该认真地讨论一下,看我们是好心地请求国王埃厄忒斯,还是用别的办法实现我们的计划。”
  “明天再说吧!”疲倦的英雄们大声说。伊阿宋立即下令,把船停在港湾的一个阴凉的地方。所有的人都躺下酣睡起来,但他们只睡了一小觉,多少解除了些疲乏,因为没过多长时间,曙光便把他们照醒了。
或许您还会喜欢:
幽灵塔
作者:佚名
章节:42 人气:0
摘要:我要讲的这段亲身经历,其离奇恐怖的程度恐怕无人能比。虽不清楚世上到底有没有幽灵,可我的这段经历,却发生在孤寂山村中一栋传说有幽灵出没的老房子里。故事的主人公就像幽灵一样飘忽不定,徘徊哀叹,而且她还像《牡丹灯笼》中的小露①一样,是个年轻美丽的女子。那是发生在大正初年的事情。虽说已经过去20多年了,但每次当我回想起来,都不禁怀疑自己是否做了一个恐怖的噩梦。 [点击阅读]
幽谷百合
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“那里展现一座山谷,起自蒙巴宗镇,延至卢瓦尔河。两边山峦有腾跃之势,上面古堡错落有致;整个山谷宛如一个翡翠杯,安德尔河在谷底蜿蜒流过。……我注意到在一棵白桃树下,葡萄架中间,有一个白点,那是她的轻纱长裙。可能您已经知道她就是这座幽谷的百合花。为天地而生长,满谷飘溢着她美德的馨香。而她自己却毫无觉察。无限的柔情充满我的心灵,它没有别种滋养,只有那依稀可见的身影。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
异恋
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:一九九五年四月十九号。在仙台市的某个天主教会,举行了矢野布美子的葬礼。参加的人不多,是个冷清的葬礼。在安置于正前方的灵枢旁,有一只插着白色蔷薇的花瓶。不知是花束不够多还是瓶子过大,看起来稀稀疏疏冷冰冰的。教会面向着车水马龙的广濑大街。从半夜开始落的雨到早晨还不歇,待葬礼的仪式一开始,又更哗啦啦地下了起来。从教会那扇薄门外不断传来车辆溅起水花的声音。又瘦又高的神父有点半闭着眼念着圣经。 [点击阅读]
弥尔顿的诗歌
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:-十四行诗之十九我仿佛看见了我那圣洁的亡妻,好象从坟墓回来的阿尔雪斯蒂,由约夫的伟大儿子送还她丈夫,从死亡中被抢救出来,苍白而无力。我的阿尔雪斯蒂已经洗净了产褥的污点,按照古法规净化,保持无暇的白璧;因此,我也好象重新得到一度的光明,毫无阻碍地、清楚地看见她在天堂里,全身雪白的衣裳,跟她的心地一样纯洁,她脸上罩着薄纱,但在我幻想的眼里,她身上清晰地放射出爱、善和娇媚,再也没有别的脸, [点击阅读]
当我谈跑步时,我谈些什么
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:有一句箴言说,真的绅士,不谈论别离了的女人和已然付出去的税金。此话其实是谎言,是我适才随口编造的,谨致歉意。倘若世上果真存在这么一句箴言,那么“不谈论健康方法”或许也将成为真的绅士的条件之一。真的绅士大约不会在大庭广众之下,喋喋不休地谈论自己的健康方法,我以为。一如众人所知,我并非真的绅士,本就无须一一介意这类琐事,如今却居然动笔来写这么一本书,总觉得有些难为情。 [点击阅读]
彼得·卡门青
作者:佚名
章节:9 人气:0
摘要:生命之初有神话。一如伟大的神曾经在印度人、希腊人和日耳曼人的心灵中进行创作并寻求表现那样,他如今又日复一日地在每个儿童的心灵中进行创作。那时候,我家乡的高山、湖泊、溪流都叫些什么名字,我还一无所知。但是,我看到了红日之下平湖似镜,碧绿的湖面交织着丝丝银光,环抱着湖泊的崇山峻岭层层迭迭,高远处的山缝间是白雪皑皑的凹口和细小的瀑布,山脚下是倾斜的、稀疏的草场, [点击阅读]
心是孤独的猎手
作者:佚名
章节:16 人气:0
摘要:《心是孤独的猎手》曾被评为百部最佳同性恋小说之一,在榜单上名列17,据翻译陈笑黎介绍,这是麦卡勒斯的第一部长篇小说,也是她一举成名的作品,出版于1940年她23岁之时。故事的背景类似于《伤心咖啡馆之歌》中炎热的南方小镇。她说:“小说中两个聋哑男子的同性之爱令人感动,而同性之恋又是若有若无的,时而激烈,时而沉默。 [点击阅读]
恐怖谷
作者:佚名
章节:13 人气:0
摘要:“我倒以为……"我说。“我应当这样做,"福尔摩斯急躁地说。我自信是一个极有耐性的人;可是,我得承认,他这样嘲笑地打断我的话,的确使我有点不快。因此我严肃地说:“福尔摩斯,说真的,你有时真叫人有点难堪啊。”他全神贯注地沉思,没有即刻回答我的抗议。他一只手支着头,面前放着一口未尝的早餐,两眼凝视着刚从信封中抽出来的那张纸条,然后拿起信封,举到灯前,非常仔细地研究它的外观和封口。 [点击阅读]
恐怖黑唇
作者:佚名
章节:26 人气:0
摘要:第一章恐惧的亡灵复苏1阴谋初露刚刚步入八月份。炎热的太阳就将一切烤得烫人。出租车司机原田光政在这天午后回到家中。他打开大门,从信箱中取出一封信,边看边走进了厨房。走进厨房,原田光政坐在椅子上,准备喝点冷饮,然后再睡上一小时左右的午觉。他深深地感到自己已不是拼命干活的年龄了——近六十岁了。难道这是因为自己长期辛劳而自负了吗?人的自知之明,对于原田说来还是有的。 [点击阅读]