For You to Read
属于您的小说阅读网站
雪国 - 《雪国》书评——他懂,他也是爱的。
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  初次读川端的作品,是语文书里的那篇《花未眠》,当然就暗自惊叹,怎般这样细腻,所见所述并非我们未曾蒙面过的各种,但为何在他笔下就变得这样独到。
  在《雪国》里再次展现他的长处来,其中不乏好几处得意之笔,印象最为深刻的是开头,叶子在窗玻璃上的映像和流逝的暮景重合迭印的一段和接近尾声处岛村望银河的一段。那种典型的东方文学中不可言传的飘渺美感实在令人感到炫目。
  看完了之后,我翻到前面译者所给雪国的简单评论,觉得有些评论腔在里面,没有实实在在的整个人投入进去。其中一句,我很赞同,
  说的是“她好似下海之前的驹子,而现实的驹子又似乎是叶子的未来。”暂且不论作者是否站在了政治角度下从小人物入手剖析一个制度的卑劣,文中大量略去驹子与叶子之间的确是关系,紧紧通过岛村听到的两人对彼此的只言片语,留足了读者想象空间,
  文章开头是写岛村第二次去雪国时与叶子的照面,进而与驹子的交谈,交谈之中明显能感觉到岛村对叶子的倾慕,那心极细腻的驹子又怎么会察觉不出,又似发了疯 死的,几次歇斯底里,然后又在一瞬间恢复了平静,这是她留给我最深的印象,这个人物形象概括了极多类似的女孩。叶子给岛村一种悲凉感,她的声音,她映在日 暮中的脸,而随后作者用倒叙的手法,回放了岛村与驹子的第一次相遇,岛村是极喜欢驹子给他的那种清新感的“姑娘给人的印象,是出奇的洁净。使人觉得恐怕连 脚丫缝都那么干净”,但岛村又并非喜欢这样单调的纯净,那种纯净白中如果带有一丝忧郁的蓝才是真的俘获人心。于是叶子的出现怎么不让他倾慕,在他第二次与 驹子见面,驹子已是会无意识地流露出“风尘女子不拘形迹的样子”,但他又是爱驹子那种近乎悲凉的美的,同时又怀念初次的那种洁净感,于是叶子的出现恰是未 操贱业的驹子和流落风尘日益哀伤驹子的结合。而且叶子与岛村的见面总是那么短促而且富有距离感,这样的距离是刚好足够产生一种朦胧爱慕的。特别是后来,在 叶子最后与岛村的见面上,她感情语气的转变之快简直就是另一个驹子,也打消了此之前我的错误认为。
  再说说驹子。这个女孩的形象是很亲切的,因为几乎所有恋爱中的女孩都曾像她这样。她有如此激越的感情,在她一次又一次探望岛村的过程里,几次的醉酒,几次 的微怒,几次的争吵,这样的谈话形式几乎都是以岛村的无言以对与她自言自语,时而愤怒想要宣泄心中的哀愁,确又在某个时刻清醒过来,正襟危坐象平日一样温 和待人,这样进行的。我想,驹子并非不知道自己的好,她的善良,她丰富的内心,她对岛村的爱,她是的的确确几欲释放出压抑的自我,要自私的让岛村给个明白 回答,她是的确想有个人疼惜她的好的。那样的压抑呼之欲出,但总会被她自己抑制住,她或许是听到岛村吞吐的声音,她或许是又想起她的羞处----无论是她 怎么样从小竭力提高自身价值,写日记,看小说苦练琴艺。都是无法抵挡现实的洪流,终于迫于生计出于对师傅的恩情从此贱业,她是觉得自己配不上的。
  可是最后,我觉得岛村任然是给了一个答案的,我想他是确是爱着驹子,无论是从前的她或者是现在的她,我读到“驹子撞上一堵虚无的墙壁,那回声,岛村听来如 同雪花纷纷落在自己的心坎上”也只有这样的比喻才能讲那种疼惜呈现到极致,我读到着,便就相信了,岛村是的确爱着她的,他懂他。也是爱的,看似无话应答的 谈话后面是他日益增长的爱恋。只是他的爱“徒然”,一种无能为力的现实感,将这样一段爱恋化为最后银河中满满的繁星。
  他懂,他也是爱的。
  我想以后还会再读,但将第一次的感悟记录下来是非常有必要的,就这样。
或许您还会喜欢:
蓝色特快上的秘密
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:将近子夜时分,一个人穿过协和广场(巴黎最大的广场,位于塞纳河右岸,城西北部。译注)。他虽然穿着贵重的皮毛大衣,还是不难使人看出他体弱多病,穷困潦倒。这个人长着一副老鼠的面孔。谁也不会认为这样一个身体虚弱的人在生活中会起什么作用。但正是他在世界的一个角落里发挥着他的作用。此时此刻,有一使命催他回家。但在回家之前,他还要做一件交易。而那一使命和这一交易是互不相干的。 [点击阅读]
高尔夫球场的疑云
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:我知道有这么一则已为人所共知的铁事,它的大意是:一位年轻作家决心要把他的故事的开头写得独具一格、有声有色,想借此引起那些读腻了声色犬马之类文章的编辑们的注意,便写下了如下的句子:“‘该死!’公爵夫人说道。”真怪,我这故事的开头倒也是同一个形式.只不过说这句话的女士不是一位公爵夫人罢了。那是六月初的一天,我在巴黎刚办完了一些事务,正乘着早车回伦敦去。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侏罗纪公园
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:在最初的不规则零散曲线中,几乎看不到基本数学结构的提示。||迈克尔·克莱顿几乎是乐园迈克。鲍曼一面开着那辆越野车穿过位于哥斯大黎加西海岸的卡沃布兰科生态保护区,一面兴高采烈地吹着口哨。这足七月一个阳光明媚的早晨,眼前路上的景色壮丽:路的一边是悬崖峭壁,从这儿可俯瞰热带丛林以及碧波万顷的太平洋。据旅游指南介绍,卡沃布兰科是一块朱经破坏的荒原,几乎是一个乐园。 [点击阅读]
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
司汤达中短篇小说集
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:我出生在罗马一个显贵门第。我三岁时,父亲不幸去世、母亲尚年轻,立意改嫁,托一个无子女叔父照管我的学习。他高兴地、甚至是迫不及待地收留了我,因为他想利用他的监护人身份,决定把他收养的孤儿,培育成一个忠于神甫的信徒。对于狄法洛将军的历史,知道的人太多了,这里就用不着我赘述。将军死后,神甫们看到法国军队威胁着这个宗教之国,便开始放出风,说有人看到基督和圣母木头塑像睁开了眼睛。 [点击阅读]
同时代的游戏
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1妹妹:我从记事的年代就常常地想,我这辈子总得抽时间把这事写出来。但是一旦动笔写,虽然我相信一定能够按当初确定的写法毫不偏离地写下去,然而回头看看写出来的东西,又踌蹰不前了。所以此刻打算给你写这个信。妹妹,你那下身穿工作裤上身穿红衬衫,衬衫下摆打成结,露出肚子,宽宽的额头也袒露无遗,而且笑容满面的照片,还有那前额头发全用发夹子夹住的彩色幻灯照片,我全看到了。 [点击阅读]
在路上
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:1第一次遇到狄恩是在我与妻子分手后不久。那时我刚刚生了一场大病,对此我不想再提及了。不过它的确与那次令人烦恼、充满灾难性的离婚有关,当时我似乎觉得一切情感都已经死了。自从狄恩·莫里亚蒂闯入我的世界,你便可以称我的生活是“在路上”。在这之前,我也曾不止一次地梦想着要去西部,但只是在虚无缥缈地计划着,从没有付诸行动。狄恩这家伙是个最理想的旅伴,他就是在路上出生的。 [点击阅读]
夜城5·错过的旅途
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:夜城老是给人一种时间不够的感觉。你可以在这里买到所有东西,但就是买不到时间。由于我有许多事情要办,又有许多敌人在身后追赶,所以只好急急忙忙地穿梭在夜城的街道之间。我很惊讶地发现来来往往的人潮都跟我保持一种比平常还要遥远的距离,看来若非我母亲的身分已经流传开来,就是大家都听说了当权者公开悬赏我的项上人头。为了避免卷入无妄之灾,于是众人纷纷及早走避。 [点击阅读]