For You to Read
属于您的小说阅读网站
燕尾蝶 - 第十五章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  似乎火没有把这件事告诉其他人。只有我还在琢磨,想知道那家医院和那条隧道般的街道究竟是不是梦境。尤其是医院招牌上的“文身”字样,一直无法从我的脑海中消失。
  第二天,我和小万聊起这件事。
  “啊啊,我知道了。是鸦片街吧?”
  “你去过那里?”
  “哪可能啊?”
  小万的脸色一下子变得苍白。
  “小孩子是不允许独自去那里的。那里到处有黑手党、偷渡客,听说就连日本警察都不能随便进去。”
  “可是,为什么火和陈会在那里呢?”
  “因为陈的工作就是倒卖手枪、毒品什么的。”
  “真的吗?”
  “下次咱们去看看。”
  “呃?”
  “如果老大去,我就不怕了。”
  我暧昧地回答他,敷衍过去。
  鸦片街是圆都制造出来的贫民窟。在那里,毒品可以公开买卖,火常去的“桃源楼”是鸦片街的象征。
  火和陈经常出入这里。
  两人躺在藤编的安乐椅中,吸着长长的鸦片烟管,喝着酒。
  “你是为了什么,要抛弃自己的祖国?”
  也只有在陈的面前,火才用汉语交谈。
  “为了什么,我已经忘了……陈,你出生在什么地方?”
  “福建厦门。”
  “嗯,是个好地方吧?”
  “还可以吧。”
  “为什么要抛弃那里?”

  “我没有抛弃。等攒许多钱后,我要回去的。老家还有孩子呢。”
  “嘿,有几个小孩?”
  “十二个。”
  “哈哈,你好厉害呀。都是你的?”
  “怎么说呢,有两个是老婆带过来的。大家关系处得不错。不过,最小的女儿也许不是我的孩子。”
  “为什么?”
  “时间不对。因为播种时,我已经在日本了。”
  “这么说,你老婆有别人了?”
  “一定有了。待在日本那么久,连我都会感到寂寞。我也有不对的地方,所以我并没有生气。如果因为这些事情就吵闹的话,哪还谈得上家?”
  “你也算个人物了。”
  “火,你是哪儿的人?国家?”
  “呃?”
  “你的祖国。”
  “日本。”
  “不是说这个,我问的是你来日本之前。”
  火换了个话题。
  “今天,固力果,要面试了。”
  “啊啊,我听富士藏说了。”
  “……是嘛。”
  “进展顺利就好了。”
  火表情复杂地吸着烟管。
  那个时候,固力果正在魔手音乐娱乐公司的录音室里。
  房间里,天花板很高,固力果坐在正中间的椅子上,非常紧张。几个工作人员走了进来。固力果慌忙站起身敬礼致意。
  魔手的工作人员各自坐下,正好面对着固力果,他们中间不见本田的身影,固力果马上变得不安起来。

  正中间的一位一边翻着文件,一边问:“你叫富士藏固力果,对吗?”
  “是的。”
  “你不是日本人吧。”
  “是的,我是菲律宾人。”
  “是这样子的,简历上是这么写的,你原来的名字叫……”
  “科迪姹雯。”
  “科迪姹雯?”
  “是的。”
  “你有没有工作签证?”
  “呃?”
  “没有吧?”
  “是的。”
  突然他们开始密谈。固力果在对面看着这一切,有些担心,不禁向他们询问:“请问,本田先生呢?”
  “呃?啊啊,本田啊,他过一会儿再来。他来得及吧?”
  固力果心底的不安增多了。密谈结束后,工作人员又转向固力果,固力果不由得缩了缩肩膀。
  “你?”
  “有?”
  “你现在手头的签证是什么?旅游签证?”
  “呃?”
  “已经过期了吧?”
  “……”
  “……你没有签证?”
  “……”
  “……护照呢?”
  “……”
  固力果什么都回答不上来。她在心里一个劲地想,如果自己随随便便就将真实的情况说出来,不知会发生什么事情。
  “哈哈,没关系,这里又不是入境管理局,你能否告诉我们真实的情况?”
  “……”
  “你没有护照吗?”
  “……是的。”

  他们又开始了密谈。从他们低微的声音中,固力果隐约听到他们提到了“圆盗”,她想,一定不行了。工作人员再次转过身来面对固力果,固力果豁了出去,抢先说:“请问,歌,我能唱歌吗?”
  “呃?”
  “请……请你们听我唱一首歌。”
  令人讨厌的沉默,全体人员都苦笑着,固力果的脸红了。
  “唱歌?可是,这里既没有乐队也没有乐器。”
  “可是,今天不是面试吗?”
  “更为重要的一件事是,你有没有考虑过加入日本籍?”
  “呃?”
  “你不想成为日本人吗?”
  “……”
  对于这么唐突的问题,固力果不知道该怎么回答才好。
  “细节问题,我们会处理的,你不必担心。现在问题关键在于你有没有这个想法。”
  “……啊?”
  “你不用现在就回答我们,希望你能仔细考虑一下这件事,好吗?”
  “……好的。”
  “你的歌……”
  “啊?”
  “很不错,非常不错。”
  “呃?”
  “前几天,我们偷偷去‘MyWay’瞧了瞧。因为我们认为现场演唱比面试更能看出歌手的水平,所以我们去现场探察了一番,请多包皮涵。非常棒!我们这里全体员工都非常喜欢,因此我们希望能够和你合作。”
  “……好的!”
或许您还会喜欢:
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
紫阳花日记
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:这可是一个完全偶然的机会发现的。实在是太偶然了。与其说是一般的偶然,更应该说不是单纯的偶然,而是好几个偶然的因素,巧上加巧碰在一起,就促成了这么件令人匪夷所思的事情。要说是促成,还不如说是完全没有想到的事情突然出现更准确。那天,川岛省吾也不知道怎么的,竟然会神使鬼差地躺在自己太太的床上休息。通常省吾都不在夫妻俩的主卧房睡觉,他在自己的书房安了一张床,平时基本上都在这张床上休息。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
闪灵
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:记不得哪位哲人曾经这样说过:对艺术而言,人类的两种基本欲望只需极小的代价便可以挑动起来,那就是恐惧与性欲。对后者,非本文所涉及的话题,姑且略去。但是把恐惧带进我们的生活,却真的不难。最简单的方法:你可以躲在暗处,出奇不意地向某个路过此地的人大吼一声,你的目的就能达到。当然,前提是他不知道你要玩这个游戏。换句话说,就是对他要保证两个字——悬念。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
4号解剖室
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:外面一片漆黑,我恍恍忽忽地不知自己昏迷了多长时间。慢慢地我听到一阵微弱而富有节奏的声音,这是只有轮子才能发出的嘎吱嘎吱声。丧失意识的人在黑暗中是听不到这么细微的声响的。因此我判断自己已经恢复了知觉,而且我从头到脚都能感受到外界的存在。我还闻到了一种气味——不是橡胶就是塑料薄膜。 [点击阅读]
万物有灵且美
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:作者简介JamesHerriot吉米•哈利(1916—1995)(原名JamesAlfredWight)苏格兰人。一个多才多艺的兽医,也是个善于说故事的高手,被英国媒体誉为“其写作天赋足以让很多职业作家羞愧”。平实而不失风趣的文风和朴素的博爱主义打动了千千万万英美读者,并启发了后世的兽医文学。 [点击阅读]
东方快车谋杀案
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:第一章一位重要的旅客叙利亚。一个冬天的早晨,五点钟。阿勒颇城的月台旁,停着一列火车,这列车在铁路指南上,堂而皇之地称为陶鲁斯快车。它由一节炊事车、一节义餐车、一节卧铺车厢和两节普通客车组成。在卧铺车厢门口的踏脚板旁,站着一个年轻的法国陆军中尉,他身着耀眼的军装,正和一个小个子谈话。这小个子连头带耳都用围巾里着,除了一个鼻尖通红的鼻子和两个往上翘的胡子尖外,什么也看不见。 [点击阅读]
人类群星闪耀时
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:作品简介StefanZweig斯蒂芬·茨威格茨威格于1881年出生在奥地利维也纳一个富裕的犹太工厂主家庭,青年时代曾在维也纳和柏林攻读哲学和文学,获得博士学位。从二十世纪二十年代起,茨威格便“以德语创作赢得了不让于英、法语作品的广泛声誉”。 [点击阅读]