For You to Read
属于您的小说阅读网站
哑证人 - 十七、塔尼奥斯医生
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  应该说,我第一眼看见塔尼奥斯医生时,大吃了一惊。因为我心里一直把他想象成是个浑身浸透了各种邪恶的人,我想象中的他是个大黑胡子的外国人,皮肤黝黑,长着一副阴险的面孔。
  但相反,我看到的是一个圆胖胖的、快活的、长着棕色头发和棕色眼睛的人。虽然他有胡子,但那棕色胡子很优雅,使他看上去更象一个艺术家。
  他英文讲得很流利。声音中带有一种爽朗的音色,这和他脸上乐观的表情正好相配。
  “我们到了,”他一边说,一边对他妻子笑了笑。“爱德华第一次坐地铁,心情异常激动。以前他一直都是坐汽车。”
  爱德华外貌象他父亲,肯定他和他妹妹都长得极象外国人。我现在明白了,当皮博迪小姐把他们说成是黄肤色的孩子时,她指的是什么了。
  塔尼奥斯在场,看上去使得他夫人不安。她有点口吃地把波洛介绍给他,但却忘了介绍我。
  塔尼奥斯医生一听到波洛这个名字,便高声说:
  “波洛?您是赫尔克里-波洛先生?我久仰大名!是什么风把您吹到这儿来的,波洛先生?”
  “是为了最近死去的一位妇人的事。她是埃米莉-阿伦德尔小姐,”波洛回答。
  “是我妻子的姨吧?是的,是她——为她的什么事?”
  波洛慢慢地说:“是和她的死有关的一些事情……”
  塔尼奥斯夫人突然插话:
  “是关于我姨发遗嘱,雅各布。波洛先生已经和特里萨、查尔斯交换了意见。”
  塔尼奥斯医生的神态中流露出紧张的情绪。他坐到一张椅子上。
  “啊,那个遗嘱!那是一个不公正的遗嘱——但我想那不关我的事。”
  波洛概略地叙述了他同阿伦德尔兄妹的会见,(要我说,他讲的差不多都不是真实的情况。)他小心谨慎地暗示出有可能要为推翻这个遗嘱而打官司。
  “您讲的使我感兴趣,拨;先生,非常感兴趣。我同意您的看法。可以做点事情。实际上为这事我已请教了律师,但那个律师的意见使人失望。因此……”他耸耸肩膀。
  “我刚才对你妻子讲了,律师都使谨小慎微的人,他们不喜欢碰运气。可我,我就不同了!你呢?”
  塔尼奥斯医生笑了起来——逢场作戏般的嘻笑。
  “噢,我也来碰碰运气!贝拉,亲爱的,我经常是这样,是不是?”他向她投之一笑,她也报以一笑——但我认为她的这一举动很做作。
  他又把注意力转向波洛。
  “我不是律师,”他说,“但在我看来,事情很清楚:老太太是在神志昏迷、不能自控时写的这个遗嘱。那个劳森女人既聪明又狡猾。”

  塔尼奥斯夫人不安地动了动。波洛马上看了看她,说:“你不同意他说的吗,夫人?”
  她用微弱的声音说:“她总是那么河山。可我说她并不聪明。”
  “她对你是河山,”塔尼奥斯医生说,“因为她没有什么怕尼的,我亲爱的贝拉,你很容易上当!”
  他说话有点诙谐,可他妻子的脸让他给说红了。
  “对我就不同了,”他继续说,“她不喜欢我。她对此毫不掩饰!我给你举个例子:我们住在那里的时候,老太太从楼梯上跌下来,我坚持要在周末来看看她怎么样了,可劳森小姐竭尽全力阻止我们。但她没成功。然而,我看得出她心里很恼火。这原因很清楚:她想把老太太占为己有。”
  波洛又一次转向他妻子。
  “你同意他说的吗,夫人?”
  她丈夫没有给她回答的时间。
  “贝拉太好心了,”他说,“您不会使她相信别人有不良的动机。但我肯定我自己的看法是正确的。我要告诉您另外一件事。波洛。劳森女人博得老阿伦德尔小姐喜爱的秘密就是唯灵论!就是那么回事,您相信我好了!”
  “你这么认为吗?”
  “这一点我肯定,我亲爱的朋友。我看到过好多这种事情。它能迷住人。您听了会大为惊异的!特别是阿伦德尔小姐这么大年纪了。我敢打赌我知道是怎么向阿伦德尔小姐暗示的。一个幽灵——可能是她死去的父亲——命令她更改遗嘱,把钱留给劳森女人。老阿伦德尔小姐身体不好——容易相信别人说的……”塔尼奥斯夫人轻轻地动了动。波洛转向她,说:
  “你认为有这种可能——是吧?”
  “说呀,贝拉,”塔尼奥斯医生说,“说说你的看法。”
  他用鼓励的眼光看着她。她很快地回了他一眼,眼色奇特。她犹豫了一下。然后说:
  “我不怎么清楚这些事。但你说得对,雅各布。”
  “没错儿,我是对的,您说呢,波洛先生?”
  波洛点点头。说:
  “也许——是这样。”然后他又说,“我想,在阿伦德尔小姐死前的周末,你到马克特-贝辛去了吧?”
  “我们在复活节的时候到那儿去了,在那以后的周末又去了一次——就是这样。”
  “不,不。我指的是在复活节后第二个周末——在二十六日。我想你是星期日去的吧?”
  “噢,雅各布,你星期日也去了吗?”塔尼奥斯夫人瞪大了眼睛看着他。
  他很快转过身来。

  “是的,你不记得了吗?我是那天下午去的。我告诉过你。”
  波洛和我两个人都注视着她。她不安第把帽子往脑后推了推。
  “你肯定记得,被拉,”她丈夫继续说,“你的记忆力多差呀!”
  “当然记得了!”她表示歉意,同时脸上现出一丝笑容。“真的,我的记忆力差得令人吃惊。这是大约两个月之前的事了。”
  “我想特里萨小姐和查尔斯-阿伦德尔先生也去了吧?”波洛问。
  “他们可能也去了,”塔尼奥斯毫不犹豫第说,“可我没见着他们。”
  “那么你在那里呆的时间不长吧?”
  “噢,不长——我在那儿只呆了大约半个小时。”
  看上去波洛询问的目光使他有点不安。
  “承认了也好,”他眨眨眼睛说,“我到那儿是想借钱去——但没借着。恐怕我妻子她姨不那么喜欢我。这真遗憾,因为我倒挺喜欢她。她是个很正派的老妇人。”
  “我可以很直率地问你个问题吗,塔尼奥斯医生?”
  刹那间,塔尼奥斯的眼里似乎流露出一种恐惧。
  “当然可以了,波洛先生。”
  “你对查尔斯和特里萨-阿伦德尔怎么看?”
  看上去医生的表情稍放松了些。
  “您问查尔斯和特里萨吗?”他看着自己的妻子,对她充满感情地微笑了一下,“贝拉,我亲爱的,我想你不介意我直率地谈谈对你家里人的看法吧?”
  她摇摇头,微微一笑。
  “那么我的看法是:他们俩都坏到骨子里了。两个人都是这样!滑稽的是我却最喜欢查尔斯。他是个淘气鬼,但是个可爱的淘气鬼。他没有道德感,可他对这一点也没办法。人生来就是那个样子,怎么办呢?”
  “特里萨呢?”
  他犹豫了一下,说:
  “我不知道。她是个特别能吸引男人的年轻女子。但我说她无情。只要对她合适,她回残忍地谋杀任何人。至少这是我的看法。您或许听到过她母亲因为被控谋杀而受审判的事吧?”
  “可后来选派无罪释放了,”波洛说。
  “如您所说,是宣判无罪,”塔尼奥斯赶快说,“但总会使人——有时产生怀疑。”
  “你见到过和她订婚的那个年轻人吗?”
  “是唐纳森吧?见到过,有一天晚上他来吃过晚饭。”
  “你觉得他怎么样?”
  “一个很聪明的小伙子。我想他前途无量——假如他得着机会。但要成为专家,没钱不行。”
  “你说的是他在他的专业方面很聪明。”
  “我是着个意思,是的。他有个特别好使的脑袋。”他笑了笑,然后继续说,“然而现在还不使个社会知名人士。举止有点刻板、拘谨。他和特里萨形成很可笑的一对。对立性格的相互吸引。她是个社会上的交际花,而他是个隐士。”

  两个孩子正在向他们的母亲连珠炮似地发问:
  “妈妈,我们不去吃午饭吗?我饿极了。我们要晚了。”
  波洛看看表,惊叫了一声。
  “太对不起了!我耽误你们吃午饭了。”
  塔尼奥斯妇人看了她丈夫一眼,含含糊糊地说:
  “或许我们请你们……”
  波洛赶快说:
  “你们太友好了,夫人,但我已经约好了个午宴,现在我已经就晚了。”
  他同塔尼奥斯和孩子们握握手。我也和他们握了握手。
  我们在前厅里耽误了一会儿。波洛想打个电话。握在前厅服务台旁边等着他。我站在那里,看到塔尼奥斯夫人从房间来到前厅,向四周看了看,她脸上显出一种急于找人,并带些烦恼的表情。她看见我,便很快走到我跟前。
  “您的朋友——波洛先生——他已经走了吗?”
  “没有,他在电话室里打电话。”
  “噢。”
  “你想同他谈话?”
  她点点头,神态越来越不安了。
  就在这时,波洛从电话室里走出来,看见我们站在一起。他很快走到我们面前。
  “波洛先生,”她赶快压低了声音,急促地说:“有一些事我要说——我应该告诉您……”
  “好的,夫人。”
  “事情很重要——非常重要。您知道……”
  她停了下来。塔尼奥斯医生和两个孩子正好从屋子里走出来。他走过来,站到我们面前说:
  “你还有话要同波洛先生谈吗,贝拉?”
  他说话语调显得兴致很高,脸上显现出令人愉快的笑容。
  “是的……”她犹豫了一下,然后说,“好了,真的就这么多了,波洛先生。我只是想让您告诉特里萨。不管她决定怎么干,我们都支持她。我明白家里的人应该站在一起。”
  她欢快地朝我们点点头,然后挎上她丈夫的胳膊朝餐厅方向走去。
  我抓住波洛的肩膀。
  “那不是她开始要说的话,波洛!”
  他慢慢地摇摇头,看着这走远的一对夫妇。
  “她改变了主意,”我继续说。
  “是的,monami,她改变了主意。”
  “为什么呢?”
  “我希望我能知道,”他嘟哝着说。
  “她会在另外一个时机告诉我们的,”我满怀希望地说。
  “我不知道。我到觉得——她未必会……”
或许您还会喜欢:
诺贝尔的囚徒
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:本书何以成为20世纪的一部经典小说呢?它的主题既不是战争,也不是异化——这两者乃是20世纪里小说的主要题材。卡尔-杰拉西的《诺贝尔的囚徒》(Cantor’sDilemma)之所以堪称经典,是因为它首次真实地描写了科学家的生活和道德观念。而在刚刚过去的那个狂暴动荡的世纪里,科学技术是最富有创造力的领域。卡尔-杰拉西是一个极富叙事技巧的作家,又是一位名副其实的大科学家——他自诩为“口服避孕药之母”。 [点击阅读]
谍海
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:一唐密·毕赐福在公寓过厅里把外套脱下,相当小心的挂在衣架上。他的动作很慢,帽子也很小心的挂在旁边的钩子上。他的妻子正在起居间坐着,用土黄色的毛线织一顶登山帽,他端端肩膀,换上一脸果敢的笑容,走了进去。毕赐福太太迅速的瞥他一眼,然后,又拼命的织起来。过了一两分钟,她说:“晚报上有什么消息吗?”唐密说:“闪电战来了,万岁!法国的情况不妙。”“目前的国际局势非常沉闷。”秋蓬这样说。 [点击阅读]
银河系漫游指南
作者:佚名
章节:37 人气:2
摘要:书评无法抗拒——《波士顿环球报》科幻小说,却又滑稽风趣到极点……古怪、疯狂,彻底跳出此前所有科幻小说的固有套路。——《华盛顿邮报》主角阿瑟·邓特与库尔特·冯尼格笔下的人物颇为神似,全书充满对人类社会现实的嘲讽和批判。——《芝加哥论坛报》一句话,这是有史以来最滑稽、最古怪的科幻小说,封面和封底之间,奇思妙想随处可见。 [点击阅读]
镜中恶魔
作者:佚名
章节:12 人气:2
摘要:我们的心仍旧战栗1987年我到德国后曾在柏林生活了三年。当时柏林还是一座有一堵“移动的”墙的城市。有些日子这堵墙就立在街的尽头,而在另一些日子它又不在那里了。我深信:那墙由生活在不毛之地的动物驮在背上游走。兔子和乌鸦,这些被射杀的动物就像枪管一样令我感到恐惧。墙消失了,被射杀的动物逃到乡下去了。可能它们逃亡时心也怦怦地跳,就像此前许多遭追杀者那样。当时正值严冬,墙的后方一片荒凉犹如不毛之地。 [点击阅读]
阿尔谢尼耶夫的一生
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:p{text-indent:2em;}一“世间的事物,还有许多未被写下来的,这或出于无知,或出于健忘,要是写了下来,那确实是令人鼓舞的……”半个世纪以前,我出生于俄罗斯中部,在我父亲乡间的一个庄园里。我们没有自己的生与死的感觉。 [点击阅读]
黑暗的另一半
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:“砍他,”马辛说,“砍他,我要站在这儿看。我要看血流出来。快点,别让我说第二遍。”——乔治·斯达克:《马辛的方式》人们真正的生活开始于不同的时期,这一点和他们原始的肉体相反。泰德·波蒙特是个小男孩,他出生在新泽西州伯根菲尔德市的里杰威,他真正的生活开始于1960年。那年,有两件事在他身上发生。第一件事决定了他的一生,而第二件事却几乎结束了他的一生。那年,泰德·波蒙特十一岁。 [点击阅读]
伊迪丝华顿短篇小说
作者:佚名
章节:4 人气:0
摘要:作者:伊迪丝·华顿脱剑鸣译在我还是个小女孩,又回到纽约时,这座古老的都市对我最重要的莫过于我父亲的书屋。这时候。我才第一次能够如饥似渴地读起书来。一旦走出家门,走上那些简陋单调的街道,看不到一处像样的建筑或一座雄伟的教堂或华丽的宫殿,甚至看不到任何足以让人联想到历史的东西,这样的纽约能给一位熟视了无数美丽绝伦的建筑、无数地位显赫的古迹的孩子提供些什么景观呢?在我孩提时代的记忆当中, [点击阅读]
墓中人
作者:佚名
章节:6 人气:0
摘要:春日的午后,温暖的阳光透过浓密的树丛,斑驳地落在大牟田子爵家府评的西式客厅里,大牟田敏清子爵的遗孀瑙璃子慵懒地靠在沙发上,她是位鲜花般的美人,陪伴在旁的是已故子爵的好友川村义雄先生。漂亮的子爵府位于九州S市的风景秀丽的小山上,从府邸明亮的大客厅的阳台上,可以俯瞰S市那美丽的港口。 [点击阅读]
康复的家庭
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:二月中旬的一天早晨,我看见起居室门背面贴着一张画卡——这是我们家祝贺生日的习惯方式——祝贺妻子的生日。这张贺卡是长子张贴的,画面上两个身穿同样颜色的服装、个子一般高的小姑娘正在给黄色和蓝色的大朵鲜花浇水。花朵和少女上都用罗马字母写着母亲的名字UKARI——这是长子对母亲的特殊称呼。对于不知内情的人来说,这首先就有点不可思议。长子出生的时候,脑部发育不正常。 [点击阅读]
惊魂过山车
作者:佚名
章节:5 人气:0
摘要:───惊魂过山车───1我从来没有把这个故事告诉任何人,也从未想过要告诉别人,倒不是因为我怕别人不相信,而是感到惭愧。因为它是我的秘密,说出来就贬低了自己及故事本身,显得更渺小,更平淡,还不如野营辅导员在熄灯前给孩子们讲的鬼故事。我也害怕如果讲出来,亲耳听见,可能会连自己都开始不相信。但自从我母亲过世后,我一直无法安睡。 [点击阅读]