For You to Read
属于您的小说阅读网站
伊豆的舞女 - 伊豆的舞女——二
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  出了隧道口子,山道沿着傍崖边树立的刷白的栅栏,象闪电似的蜿蜒而下。从这 里望下去,山下景物象是一副模型,下面可以望见艺人们的身影.走了不过一公里,我 就追上他们了.可是不能突然间把脚步放慢,我装做冷淡的样子越过了那几个女人。 再往前大约二十米,那个男人在独自走着,他看见我就停下来.
  “您的脚步好快呀......天已经大晴啦.”
  我放下心来,开始同那个男人并排走路.他接连不断地向我问这问那。几个女人 看见我们两个在谈话,便从后面奔跑着赶上来.
  那个男人背着一个大柳条包.四十岁的女人抱着小狗.年长的姑娘背着包袱,另 一个姑娘提着小柳条包,各自都拿着大件行李.舞女背着鼓和鼓架子。四十岁的女人 慢慢地也和我谈起来了.
  “是位高等学校的学生呢,”年长的姑娘对舞女悄悄地说.我回过头来,听见舞 女笑着说:"是呀,这点事,我也懂得的.岛上常有学生来."
  这伙艺人是大岛的波浮港人.他们说,春天从岛上出来,一直在路上,天冷起来了, 没有做好冬天的准备,所以在下田再停留十来天,就从伊东温泉回到岛上去。我一听 说大岛这个地方,愈加感到了诗意,我又看了看舞女的美丽发髻,探问了大岛的各种 情况.
  “有许多学生到我们那儿来游泳,”舞女向结伴的女人说.

  “是在夏天吧,”我说着转过身来.
  舞女慌了神,象是在小声回答:"冬天也......"
  “冬天?”
  舞女还是看着结伴的女人笑.
  “冬天也游泳吗?”我又说了一遍,舞女脸红起来,可是很认真的样子,轻轻地 点着头.
  “这孩子,糊涂虫。”四十岁的女人笑着说.
  沿着河津川的溪谷到汤野去,约有二十公里下行的路程.越过山顶之后,群山和 天空的颜色都使人感到了南国风光,我和那个男人继续不断地谈着话,完全亲热起来 了.过了获乘和梨本等小村庄,可以望见山麓上汤野的茅草屋顶,这时我决心说出了 要跟他们一起旅行到下田.他听了非常高兴.
  到了汤野的小客栈前面,四十岁的女人脸上露出向我告别的神情时,他就替我说:
  “这一位说要跟我们结伴走哩.”
  “是呀,是呀.'旅途结成伴,世上多情谊.'象我们这些无聊的人,也还可以替您 排忧解闷呢.那么,您就进来休息一下吧."她随随便便地回答说。姑娘们一同看了我 一眼,脸上没有露出一点意外的神情,沉默着,带点儿害羞的样子望着我.
  我和大家一起走上小旅店的二楼,卸下了行李.铺席和纸隔扇都陈旧了,很脏。 从楼下端来了.她坐在我面前,满脸通红,手在颤抖,茶碗正在从茶托上歪下来,她怕 倒了茶碗,乘势摆在铺席上,茶已经撒出来.看她那羞愧难当的样儿,我愣住了.

  “唉呀,真讨厌!这孩子情窦开啦.这这......四十岁的女人说着,象是惊呆了似 地蹙起眉头,把抹布甩过来.舞女拾起抹布,很呆板地擦着席子.
  这番出乎意外的话,忽然使我对自己原来的想法加以反省.我感到由山顶上老婆 子挑动起来的空想,一下子破碎了.
  这当儿,四十岁的女人频频地注视着我,突然说:"这位书生穿的藏青碎白花纹上 衣真不错呀."于是她再三盯着问身旁的女人:"这位的花纹布和民次穿的花纹是一个 的,你说是吧?不是一样的花纹吗?"然后她又对我说:"在家乡里,留下了一个上学的 孩子,现在我想起了他.这花纹布那孩子身上穿的一样.近来藏青碎白布贵起来了,真 糟糕."
  “上什么学校?”
  “普通小学五年级.”
  “哦,普通小学五年级,实在......”
  “现在进的是甲府的学校,我多年住在大岛,家乡却是甲斐的甲府.”
  休息了一小时之后,那个男人领我去另一个温泉旅馆.直到此刻,我只想着和艺 人们住在同一家小旅店里.我们从街道下行,走过好一大段碎石子路和石板路,过了 小河旁边靠近公共浴场的桥.桥对面就是温泉旅馆的院子.

  我进入旅馆的小浴室,那个男人从后面跟了来.他说他已经二十四岁,老婆两次 流产和早产, 婴儿死了,等等.由于他穿着印有长冈温泉商号的外衣,所以我认为他 是长冈人.而且看他的面貌和谈吐风度都是相当有知识的, 我就想象着他大概是出 于好奇或者爱上卖艺的姑娘,才替她们搬运行李跟了来的.
  洗过澡我立刻吃午饭.早晨八点钟从汤岛出发,而这时还不到午三时.
  那个男人临走的时候,从院子里向上望着我,和我打招呼.
  “拿这个买些柿子吃吧.对不起,我不下楼啦,"我说着包了一些钱投下去.他不 肯拿钱,就要走出去,可是纸包已经落在院子里,他回过头拾起来.
  “这可不行啊 。”他说着把纸包抛上来,落在茅草屋顶上. 我又一次投下去. 他就拿着走了.
  从傍晚起下了一场大雨.群山的形象分不出远近,都染成一片白,前面的小河眼 见得混浊了, 变成黄|色,发出很响的声音.我想,雨这么大,舞女们不会串街卖艺了, 可是我坐不住,又进了浴室两三次.住屋微暗不明,和邻室隔的纸扇开了个四方形的 口子,上梁吊着电灯,一盏灯供两个房间用.
或许您还会喜欢:
紧急传染
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:1991年6月12日,这是暮春的一个近似完美的日子。天已破晓,阳光触摸着北美大陆的东海岸。美国大部、加拿大和墨西哥都在期待着阳光明媚的蓝天、只是气象雷达显示雷暴云团即将来临,估计会从平原伸向田纳西河谷。已经有预报,从白令海峡移动过来的阵雨云可能覆盖阿拉斯加的西沃德半岛。这个6月12日几乎在各个方面都与以往的6月12日没什么两样,只有一个奇怪的迹象除外。 [点击阅读]
紫阳花日记
作者:佚名
章节:18 人气:2
摘要:这可是一个完全偶然的机会发现的。实在是太偶然了。与其说是一般的偶然,更应该说不是单纯的偶然,而是好几个偶然的因素,巧上加巧碰在一起,就促成了这么件令人匪夷所思的事情。要说是促成,还不如说是完全没有想到的事情突然出现更准确。那天,川岛省吾也不知道怎么的,竟然会神使鬼差地躺在自己太太的床上休息。通常省吾都不在夫妻俩的主卧房睡觉,他在自己的书房安了一张床,平时基本上都在这张床上休息。 [点击阅读]
莫泊桑短篇小说集
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:一我有十五年不到韦尔洛臬去了。今年秋末,为了到我的老友塞华尔的围场里打猎,我才重新去了一遭。那时候,他已经派人在韦尔洛臬重新盖好了他那座被普鲁士人破坏的古堡。我非常心爱那个地方,世上真有许多美妙的角落,教人看见就得到一种悦目的快感,使我们不由得想亲身领略一下它的美。 [点击阅读]
闪灵
作者:佚名
章节:38 人气:2
摘要:记不得哪位哲人曾经这样说过:对艺术而言,人类的两种基本欲望只需极小的代价便可以挑动起来,那就是恐惧与性欲。对后者,非本文所涉及的话题,姑且略去。但是把恐惧带进我们的生活,却真的不难。最简单的方法:你可以躲在暗处,出奇不意地向某个路过此地的人大吼一声,你的目的就能达到。当然,前提是他不知道你要玩这个游戏。换句话说,就是对他要保证两个字——悬念。 [点击阅读]
青春咖啡馆
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:那家咖啡馆有两道门,她总是从最窄的那扇门进出,那扇门人称黑暗之门。咖啡厅很小,她总是在小厅最里端的同一张桌子旁落座。初来乍到的那段时光,她从不跟任何人搭讪,日子一长,她认识了孔岱咖啡馆里的那些常客,他们中的大多数人跟我们年纪相仿,我的意思是说,我们都在十九到二十五岁之间。有时候,她会坐到他们中间去,但大部分时间里,她还是喜欢坐她自己的那个专座,也就是说坐最里端的那个位子。她来咖啡馆的时间也不固定。 [点击阅读]
饥饿游戏1
作者:佚名
章节:27 人气:2
摘要:我睡醒的时候,床的另外半边冷冰冰的。我伸出手想试探一下波丽姆留在被子里的余温,结果只摸到了粗糙的帆布被单,她准是又做了噩梦,爬到妈妈被窝里去了。嗯,准没错。今天是收获节。我用胳膊支起身子,屋子里挺亮,正好看得见他们。小妹妹波丽姆侧身躺着,偎在妈妈怀里,她们的脸紧挨在一块儿。睡着的时候,妈妈看上去要年轻些,脸上尽管还是一样疲倦,可已经不那么憔悴了。 [点击阅读]
4号解剖室
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:外面一片漆黑,我恍恍忽忽地不知自己昏迷了多长时间。慢慢地我听到一阵微弱而富有节奏的声音,这是只有轮子才能发出的嘎吱嘎吱声。丧失意识的人在黑暗中是听不到这么细微的声响的。因此我判断自己已经恢复了知觉,而且我从头到脚都能感受到外界的存在。我还闻到了一种气味——不是橡胶就是塑料薄膜。 [点击阅读]
万物有灵且美
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:作者简介JamesHerriot吉米•哈利(1916—1995)(原名JamesAlfredWight)苏格兰人。一个多才多艺的兽医,也是个善于说故事的高手,被英国媒体誉为“其写作天赋足以让很多职业作家羞愧”。平实而不失风趣的文风和朴素的博爱主义打动了千千万万英美读者,并启发了后世的兽医文学。 [点击阅读]
东方快车谋杀案
作者:佚名
章节:31 人气:2
摘要:第一章一位重要的旅客叙利亚。一个冬天的早晨,五点钟。阿勒颇城的月台旁,停着一列火车,这列车在铁路指南上,堂而皇之地称为陶鲁斯快车。它由一节炊事车、一节义餐车、一节卧铺车厢和两节普通客车组成。在卧铺车厢门口的踏脚板旁,站着一个年轻的法国陆军中尉,他身着耀眼的军装,正和一个小个子谈话。这小个子连头带耳都用围巾里着,除了一个鼻尖通红的鼻子和两个往上翘的胡子尖外,什么也看不见。 [点击阅读]
人类群星闪耀时
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:作品简介StefanZweig斯蒂芬·茨威格茨威格于1881年出生在奥地利维也纳一个富裕的犹太工厂主家庭,青年时代曾在维也纳和柏林攻读哲学和文学,获得博士学位。从二十世纪二十年代起,茨威格便“以德语创作赢得了不让于英、法语作品的广泛声誉”。 [点击阅读]