For You to Read
属于您的小说阅读网站
一个人的好天气 - 第16节:夏天(6)
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  正文 第16节:夏天(6)"这个,你要吗?""是卖我吗?"他淡淡地问,语气沉稳缓慢。"不要钱。"我把口香糖伸到了他的胸口。他穿的白衬衫质地很好。胸前口袋上有两条细细的横线,细得不凑近根本看不见,很微妙。现在"藤田"的胸卡近在眼前几十厘米,我感觉身体猛然僵住了。"给你。""谢了。"藤田接过我递给他的口香糖,飞快地塞进胸前口袋里。"下次来还给你。想要什么都行。"我飞快地说道。"有这好事?"他笑了笑,回自己的岗位去了。我收拾商品的手在颤抖。坐在小卖店的椅子上,望着远处他的背影,才感觉身体逐渐松弛下来。一到九点十五分,协理员们就像往常一样一起下了楼梯。走过小卖店后,藤田朝我这边回头看了看,我壮着胆子向他挥挥手,他把手抬到胸口摇了摇。一个星期后,下了班我跟藤田约会了,是他主动约的我。九点十五分,我目送他走下楼梯后,一下子像泄了气的皮球。谁知九点五十分他又突然出现在小卖店外面。"你几点完事?""十一点。""下了班,一起喝杯茶?""好的。""那我在下面等你。""知道了。在下面,好的。"他点点头,走了。目送他走远了,我立刻抬头照了照吊在斜上方的镜子,用小梳子梳了梳还算齐整的头发,又用指尖摁了摁脸上的青春痘,明知摁也没用。那天我去了藤田住的公寓,从笹冢站大约走了二十分钟。没有和他做爱,只喝喝茶就回来了。一路上我一个劲儿地擦汗,到他公寓时手绢都湿透了,特意在车站厕所补的妆也白瞎了。他洗了两只韦奇伍德 茶杯,用叶茶沏了红茶。单是这一点就使他看起来光辉耀眼,我向来都是喝速溶柠檬茶的。在跟藤田同屋的男孩子回来之前,我们断断续续地交谈着,并肩坐着看午间新闻。虽然开着电扇,但距离太近,吹得浑身倦懒。由于一直抱膝坐着的关系,腿肚和大腿之间汗津津的。我把手伸进去抹汗,一个人反复着这个动作。我们开始下班后经常约会了。不穿制服时的藤田和穿制服时相比,别有一种气质,特帅。他每次在南口的书店门口等我。那个小广场上有卖彩票的,还有花店,冰激凌店,整体感觉是个令人愉快的地方。我们俩坐在杜鹃花盛开的花坛边喝饮料。我发现藤田的T恤衫右边袖子上破了个小洞。披到领口的长发,很规矩地向内鬈曲着。下了班,我无所事事,喜欢享受这段时间的空白,不知道藤田怎么想。"今天,干什么?""随便。""去见见老奶奶?""见老奶奶?""住在一起的。""好啊。"回到家一看,吟子正在院子里拔草呢,真是太阳打西边出来了。见她蹲在墙根,一时间我还以为她在那儿尿尿,吓了一大跳。"吟子,来客人了。"听见我从檐廊上喊她,她擦着汗回过头,见我后面站着藤田,就慢慢走了过来。两人互相打量时,我后退一步,给他们介绍。"这是藤田,这是吟子。""您好。打扰了。""你好。知寿承蒙关照。""哪里。""喝茶吗?"我们一边看刚刚开始的《诉说烦心事》,一边喝凉绿茶。三个同样不会聊天的人凑到一块儿,就更突出了沉默。等《今天什么日子》的节目一完,吟子站了起来。
或许您还会喜欢:
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
采果集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:吴笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。 [点击阅读]
阿甘正传
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:朋友:当白痴的滋味可不像巧克力。别人会嘲笑你,对你不耐烦,态度恶劣。呐,人家说,要善待不幸的人,可是我告诉你——事实不一定是这样。话虽如此,我并不埋怨,因为我自认生活过得很有意思,可以这么说。我生下来就是个白痴:我的智商将近七十,这个数字跟我的智力相符,他们是这么说的。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]