For You to Read
属于您的小说阅读网站
隐身人 - 第十四章 在斯托伊港口
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  第二天上午十点钟的时候,那位风尘仆仆、脸也没刮的马弗尔先生坐在斯多港近郊的一家小客店门外。他双手深深地插进口袋里,不时地鼓起双颊,显得十分疲倦和不安。他身旁的几本笔记本,现在已经改用绳子捆在一起了。由于隐身人改变了他的计划,那个包裹被扔在布兰勃赫斯特以外的一个松林里。马弗尔先生坐在长凳上,虽然根本没人注意他,但他仍然十分焦躁不安。他的双手老是在几个衣袋里,神经质地摸索个不停。
  就这样将近过了一个小时,一个上了年纪的水手,拿了一张报纸,从小客店里出来,坐在他身旁。
  “天气真不错啊,”水手说。
  马弗尔紧张地看看四周,“很不错,”他说。
  “正是一年中最好的气候。”水手用一种不容否定的口气说。
  “的确。”马弗尔先生说。
  水手拿出一根牙签,道了声歉,便专心地剔起牙来。同时,他顺便打量了一下肮脏不堪的马弗尔先生和他身旁的几本笔记本。刚才当他走近马弗尔的时候,曾听见钱币掉进口袋的声音。以流浪汉的这副外表,口袋里居然会这么有钱,这使他感到很惊讶。他脑子里原先就闪过一个念头,现在又联想到那一点上去了。
  “书吗?”他啪的一声折断牙签突然问。
  马弗尔先生吃了一惊,看了看笔记本。“噢,是的,”他说,“是的,是书。”
  “书里面总有好些奇怪的事情。”水手说。
  “你说得对,”马弗尔先生说。
  “书外面还出了些特别奇怪的事情。”水手说。
  “这话也是实在的。”马弗尔先生说。他瞧了对方一眼,接着又向四周打量了一下。
  “譬如报上就登了特别奇怪的事情。”水手说。
  “是这样。”
  “就在这张报上。”水手说。
  “啊?”马弗尔先生说。
  “有一条新闻,”水手说着,眼睛有意识地盯着马弗尔,“一条关于隐身人的新闻。”
  马弗尔咧着嘴,搔搔面颊,觉得自己的耳朵在发烧。“他们还写了些什么?”他有气无力地问,“在奥地利还是在美国?”
  “都不是,”水手说,“就在此地。”

  “天哪!”马弗尔先生不能不吃惊。
  “我说‘此地’,当然不是就指这儿,我指的是在这儿附近。”水手的话大大缓和了马弗尔的紧张情绪。
  “一个隐身人?”马弗尔问,“那么,他干了些什么呢?”
  “什么都干了,”水手用眼睛观察着马弗尔,大声说,“一切该死的事都干了。”
  “我已经有四天没看报了。”马弗尔说。
  “伊宾村就是他最初露面的地方。”水手说。
  “是吗?”马弗尔说。
  “他在那儿突然出现了,可是并没有人知道他是从哪儿来的。瞧,这一的的确确见过他——虽然没有看清楚。报上说他住在‘车马旅店’,似乎谁也说不清他曾有过什么不幸,直到有一天旅店里发生了一次争吵,报上说,他头头的绷带扯下来了,这时才发现他的脑袋是看不见的。他们马上要抓他,不过,报上说,他脱光了衣服逃走了,不过在逃跑前还拼死搏斗了一番。报上说,在搏斗中,他把我们可贵而能干的警察杰弗斯打成重伤。一篇相当真实可靠的新闻,是不是?有名有姓,什么都不缺。”
  “天哪!”马弗尔一面不安地左顾右盼,一面还用手在口袋里摸索着数他的钱,同时脑子里充满了新奇的想法。“这新闻真令人吃惊。”
  “可不是,我称它为特别新闻。以前我从没听说过什么隐身人,确实从没听说过,可现在,听到的怪事就这么多”
  “他就干了这些吗?”马弗尔先生故作镇静地问
  “还不够?”水手说。
  “没有找个什么机会再回去吗?”马弗尔说,“逃走了,就完了,呃?”
  “完了!”水手说,“怎么!——还不够吗?”
  “太够了。”马弗尔说。
  “我认为够了,”水手说,“我认为够了。”
  “他没有帮手吗——报上没提他有帮手吗?”马弗尔焦急地问。
  “有这样一个人你还觉得不够?”水手说,”没有,谢天谢地,还没有说他有什么帮手。”
  说到这里,水手略微停了停,继续道:“一想到这家伙在四处乱跑,我就觉得不舒服!既然他现在还逍遥法外,从某些迹象可以推测,他已经——我想他们的意思是,他已经向——斯多港来了。要知道,这儿就是斯多港啊!这回可不是什么美国奇闻了。想想吧,他会干些什么!要是他喝醉了酒,想找你麻烦,你怎么办?假如他想抢劫——又有谁能阻挡得住?他可以到处乱闯。可以偷,可以轻而易举地从一群警察中间穿来穿去,就像你我躲开一个瞎子一样,甚至还要容易些!尽管瞎了的听觉非常灵敏。随便哪儿有酒他就想”

  “当然,他有非常有利的条件,”马弗尔先生说,“那么”
  “你说得对,”水手说,“他是有有利条件。”
  在这段时间内,马弗尔先生一直专注地在观察自己的四周。倾听最轻微的脚步声,寻找有什么看不见的动作。最后他仿佛作出了什么重大决定似的,用手捂住嘴咳了一声。
  他又向四周看了看,倾听了一会儿,然后弯下身,低声对水手说:“跟你说实话吧,我恰巧知道一些关于隐身人的事情。是从别人那里听来的。”
  “噢!”水手说:“你?”
  “是的,”马弗尔先生说,“我。”
  “真的?!”水手说,“我想问”
  “你会大吃一惊的,”马弗尔先生用手捂住嘴说,“真是骇人听闻。”
  “你快说!”水手说。
  “怎么啦?”水手关切地问。
  “牙痛。”马弗尔先生说,把手放在耳朵上。接着他抓起身旁那几本笔记簿,“我想我得走了。”说完,古怪地沿着凳子似乎故意绕开对方走了。
  “可是你正要告诉我关于隐身人的事呀!”水手提醒道。
  马弗尔先生好像在暗自嘀咕。
  “骗人的勾当。”一个声音说。
  “是个骗人的勾当。”马弗尔先生说。
  “可是登在报上呢。”水手说。
  “也是骗人的勾当,”马弗尔说,“我熟悉那个造谣的家伙。根本就没有什么隐身人啊唷!”
  “那么这张报纸又是怎么回事?”水手问,“你的意思是说”
  “一句也不可信。”马弗尔一口咬定。
  水手被弄得大眼瞪小眼,手里还拿着报纸。马弗尔先生痉挛地把头转来转去。“慢着,”水手站起身来慢慢地说,“你是说”

  “我就是这么说的。”马弗尔说。
  “那么你为什么让我把这些骗人的废话给你说下去呢?你居然让一个人自己捉弄自己,这是什么意思?”
  马弗尔先生鼓起双颊,他也在生自己的气。突然,那水手脸涨得通红,他紧紧握着双拳。“我整整为你说了十分钟,”他吼道,“你,你这个可恶的畜生王八蛋,一点规矩也没有”
  “别跟我吵嘴,”马弗尔先生说。
  “吵嘴?我好心好意”
  “来,”一个声音说。于是马弗尔先生突然把身子转了一圈,迈着古怪的步伐走开了。
  “你还是滚吧,”水手说。
  “谁滚开?”马弗尔先生说,他歪斜着身子,古怪而急促地往后退去,时不时身体突然剧烈地晃动了一下。走了一程以后,他开始独自含糊地诉说起来,不知是为了抗议还是反驳。
  “混蛋!”水手叉开两腿,双手叉在腰间,看着远去的身影。“瞧着吧,你这个混蛋,想捉弄我!没门,报上登着呢!”
  马弗尔先生一边撤退,一边断断续续地反驳了一阵,退到拐弯处后就不见了;可是水手仍然威风凛凛地站在马路中间,直到来了一辆屠夫的车子,他才让开。他转过身向斯多港走去。“到处尽是些莫名其妙的混蛋,”他轻声地自言自语道,“他想捉弄我,拿我寻开心——这就是他耍的把戏报上登着呢!”
  不久,他还听到发生在附近的一件怪事。当天早晨有人看见在圣·迈克尔巷拐角的地方有“满满的一把钱”(绝对不少于此)凭空沿着墙角在飞翔。当时发现这一奇迹的也是一名水手。他马上下意识地伸出手,不料钱没抓到,却被推了个倒栽葱。当他站起身的时候,这一把凭空飞翔的金钱已经不知去向。我们的这位水手表示:他是个很愿意相信别人的人,但这件事似乎太不合情理了,不过从这以后,他也觉得需要重新考虑这个问题了。
  十天以后,贝多克地方的新闻已经趋向陈旧了,那位年长的水手揣摩了这些事实,方始清醒过来,那可恶的隐身人不就曾经有一度出现在他的身边,与他擦肩而过吗?
或许您还会喜欢:
假戏成真
作者:佚名
章节:20 人气:0
摘要:接听电话的是波洛的能干秘书李蒙小姐。她把速记簿摆到一边去,拎起话筒,平淡的说,“屈拉法加8137。”赫邱里-波洛躺回直立的椅背上,闭起双眼。他的手指在桌缘上轻敲着,脑子里继续构思着原先正在口述的信文的优美段落。李蒙小姐手掩话筒,低声问说:“你要不要接听德文郡纳瑟坎伯打来的叫人电话?”波洛皱起眉头。这个地名对他毫无意义。“打电话的人叫什么名字?”他谨慎地问。李蒙小姐对着话筒讲话。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
分歧者
作者:佚名
章节:41 人气:0
摘要:作品导读如果世界按照所有最美的特质划归五派:无私、无畏、诚实、友好和博学,在这样一个世界里,还会不会有杀戮、争端、夺权、暴乱?答案你知道。因为丑恶从未消失,它只是被深深地隐藏起来,妄图在某一天爆发出来,冲毁这世界。 [点击阅读]
初恋
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:献给巴-瓦-安年科夫①……客人们早已散去。时钟敲过了十二点半。只有主人、谢尔盖-尼古拉耶维奇和弗拉基米尔-彼得罗维奇还在屋子里。主人按了一下铃,吩咐收拾晚饭的残杯冷炙。“那么这件事就决定了,”他低声说着,更深地埋入圈椅里,并把雪茄点上火抽了起来,“我们每个人都得讲讲自己初恋的故事。您先讲,谢尔盖-尼古拉耶维奇。 [点击阅读]
动物农场
作者:佚名
章节:35 人气:0
摘要:庄园农场的琼斯先生锁好几间鸡棚准备过夜,只是这一天他喝得烂醉,竟忘记关上那几扇小门了。他东倒西歪地走过院子,手中一盏提灯的光圈也随着摇摇晃晃。走进后门,他把靴子甩掉,又从放在洗碗间的酒桶里给自己倒了这一天的最后一杯啤酒,就爬上床去。这时琼斯太太早已在那儿打呼噜了。琼斯先生寝室里的灯光一灭,农场里个个厩棚就响起一阵骚动和嘈杂的声响。 [点击阅读]
十一种孤独
作者:佚名
章节:11 人气:0
摘要:在格蕾丝婚礼前的最后一个星期五,没人还会要求她工作。事实上,不管她想不想,都没人会让她干活。??打字机旁的玻璃纸盒里摆着一朵白色栀子礼花,这是她的老板阿特伍德先生送的礼物,连同礼花一起的还有个信封,里面卷着一张十美元的布鲁明戴尔商场①的购物礼券。自打那次在事务所圣诞派对上她热烈拥吻阿特伍德先生后,他总是待她彬彬有礼。 [点击阅读]
午夜的五分前
作者:佚名
章节:2 人气:0
摘要:店内的摆设几乎没有变化。除了满眼遍布的令人一看便联想到店名“圣母玛利亚号”的轮船模型、老旧航海图和小小的地球仪勉强算得上个性外,它与学生街上数不清的各色咖啡馆并没有太多分别。虽然没有特别吸引我的地方,不过想要喝杯咖啡的时候,学生时代的我总是来到这家店。在我和小金井小姐面前摆上两杯水,为我们点菜的店老板也没有变化。他穿着白色衬衫和灰色西装裤,显然这样的装扮与咖啡店店主的身份不甚相称。 [点击阅读]
华莱士人鱼
作者:佚名
章节:29 人气:0
摘要:第一部分序章片麟(19世纪香港)英国生物学家达尔文(1809~1882),是伟大的《物种起源》一书的作者,是提出进化论的旷世奇才。乘坐菲茨·路易船长率领的海军勘探船小猎犬号作环球航行时,他才三十一岁。正是这次航行,使达尔文萌发了进化论的构想。然而,《物种起源》并非进化论的开端。 [点击阅读]