For You to Read
属于您的小说阅读网站
幽灵塔 - 第六章 大魔术
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  回到长崎之后,舅舅聘请了专门的技师,开始维修幽灵塔。然而就在工程尚未完成的时候,却发生了一件让我不可不写的大变故。
  事情是由一封请来引起的。发请柬的是一位名叫轻泽的富翁,住在长崎市北郊。
  轻泽继承了祖先的大笔遗产,又在公司里担任董事,生活富足,无忧无虑。他有很多爱好,听说最近他又对西洋戏法产生了浓厚的兴趣,花高价买了许多魔术表演的道具。表演技艺练得差不多了,于是就要举行一场西洋大魔术的表演,还张扬地向亲朋好友们分发请柬。
  舅舅对戏法之类的东西一点儿也不感兴趣。如果要是请柬上没有那几行字,他是绝对不会出席的,但是请来上却附有这样的内容:
  “当晚特邀闺秀作家野末秋子小姐出席,秋子小姐将登台献艺,弹奏钢琴。欢迎阁下光临。”
  看到这些,舅舅和我当然不会拒绝了。
  “这么说秋子还是个小说家呢,你不知道吗?”
  舅舅面露喜色。
  “我可真的不知道。知名的女作家中好像没有她的名字。”
  秋子是小说家,让我很意外。后来我才知道,其实秋子并非小说家,说她是女评论家更合适。最近,东京一家著名的出版社刚刚出版了她的一本随笔集,名叫《上海》,凭此书她在文坛上崭露头角。她曾在上海待过一段时间,此书便是根据她的亲身经历著述而成。
  总之,我们接受了轻泽家的邀请。或许是要监视我们吧,荣子也提出一同去参加。
  到了那天晚上,我们三人乘人力车前往。来到离轻泽家不远的地方时,却突然被警察挡住了去路。出事了。
  “马戏团的老虎冲破铁笼跑了出来,好像是跑到对面的山上去了,现在我们正搜山围捕。如果你们要是没有特别紧急的事情,为安全起见,还是请回吧。”
  警察来到我们的车前,好心地提醒我们注意安全。四下一看,街上确实已行人稀少,青年团员和消防队员们正手持棍棒和猎枪,忙忙碌碌如临大敌。
  我们在车上商议了一下,觉得都已经来到轻泽家眼皮子底下了,就此返回实在遗憾,最终决定还是去一趟。
  要是普通的邀请,我们肯定毫无异议回去了,这回是野末秋子的魅力,才让我们这么勇敢。我甚至幻想万一秋子有什么不测,我就会像中世纪的骑士一样,来个英雄救美。
  于是,我们以有万分紧急的事情为由,拒绝了警察的好意,继续驱车前行。不多久,就来到轻泽家的大门前。
  这是一座木结构的西洋建筑,外墙整个漆成绿色。它建于明治中期,是一位英国商人的府第。他回国时,轻泽从其手中买下了这栋建筑。它的内部结构完全是一种日本式房屋所感觉不到的西洋风格,怪人轻泽引以为傲。

  一位身着洋装、十分摩登的女佣把我们领进了大门旁边的接待室,轻泽夫人出来迎接我们。
  “啊,欢迎欢迎。刚好大魔术马上就要开演了,请赶快人场吧。”
  夫人待客总是那么快活热情。
  “夫人,路上听说出了件大事,这附近有个马戏团在演出,团里的老虎跑了出来。”
  舅舅省去寒暄,急忙向她报告了听到的严重情况。
  “嗯,我们也已经接到了通知,但是主人害怕惊扰了客人,所以还没有跟大家讲。不过,为了防止出现意外,枪具室的枪支全部都已子弹上膛了。”
  “那就好。演出没结束前,还是不要向大家讲明的好。”
  舅舅对主人的用意表示了赞同。提到枪具室,其实这也是轻泽的一大爱好,他花重金买来各式各样名贵的猎枪,专辟一室收藏,冠名枪具室。
  随后,夫人带领我们走进了表演魔术的大厅。刚找到座位,屋里的电灯就立刻全熄灭了,变得漆黑一团。夫人向我们小声解释:
  “现在表演就要开始了,待会儿舞台上会出现一位美人,你们可别吃惊哟。”
  轻泽到底想让大家看什么呢,我往舞台上一看,只见舞台的正面出现了一幅小小的幻灯片。上面是一个一尺来高的倡人一样的活人的身影。由于太小看不清脸,但还是能分辨出是位身着晚礼服的年轻女子。
  不可思议的是,那女人的身影在一点一点不断变大,二尺、三尺,眼看着在伸长。一会儿工夫她就变得和常人一般大小,面对台下的客人微笑致意。啊,原来是她。我差一点就要叫出声来。是秋子,野末秋子。我感觉就像一整年都没有见到她一样,没想到在这魔术的舞台又再次相遇。
  与前几天朴素的和服不同,秋子今晚一身洋装,依然那么光艳照人。其美丽绝非俗气的女优之美,而是那种社交场中贵妇人的典雅之美。不过,只有一处不太协调,今晚她的左手手腕上,戴着一只镶嵌珍珠的手镯,有和服腰带那么宽,和她的装束很不相配。
  轻泽的所谓大魔术,看来也不是什么稀罕的戏法。像幻灯变活人这一套,是很早就有的魔术。不过作为业余爱好来说,能练到这个程度,技艺也是相当不错了,而且有秋子这么一个绝色美人站在舞台上,观众席上的喝彩声顿时响成一片。
  在大家为表演喝彩的时候,电灯重又亮起来,舞台上霎时亮如白昼。这时,秋子向观众深施一礼,来到舞台右侧的大钢琴前坐下,轻轻弹奏起肖邦的小夜曲。

  我虽不懂音乐,但还是能听出秋子弹的是一首很难的曲子。她高超的演奏技巧令在座的客人全都如痴如醉。啊,秋子是多么才华横溢啊!不仅是文章,你看她的钢琴演奏技艺也是如此娴熟,真是多才多艺。也难怪我对她的爱怜之情令我陶醉了。
  一曲终了,热烈地喝彩声又比刚才表演魔术时多出一倍,经久不息。客人们不停地鼓掌,很明显是请她再弹奏一曲。秋子略带羞涩,含笑再次登台,弹了一首轻快的曲子才谢幕。掌声又似潮水般涌起,席间充满了对这位才女的溢美之辞。
  等气氛稍稍平静下来的时候,秋子看到了我们,急忙向我们跑过来。舅舅要赞扬秋子的才气,她却抢先说:
  “那天真是太抱歉了,我的同伴突然急着催我走,因此没来得及跟你们道别。还有,今晚又在这里丢丑,让你们见笑了……”
  秋子礼貌地问候我们。荣子这时又从一旁插嘴说;
  “啊,演出太精彩了。不说钢琴,魔术简直令我佩服极了。你是怎么装得那么巧妙的呢?”
  她真是一刻不停地惹事。荣子肯定是怀着这坏心眼才跟我们来的。“装”这样的用词,明摆着不是要挑战吗。
  但是,秋子并没有介意,而是不露声色地回答:
  “这家主人变魔术的手段高明,很内行。所以不是我装出来的,而是幻灯装置把我变得如此巧妙。”
  然而,荣子却充满了敌意,并不罢休。
  “不,你就是很厉害呀。赤井时子装扮成野末秋子,这手段我实在觉得精彩。”
  荣子的用意终于暴露出来。她实在过分,竟然认定秋子就是那个在幽灵塔伺候过老太婆的女佣赤井时子,她要当众揭开这张“画皮”。
  “啊呀,你在说什么,我不太明白,怎么出来个赤井时子?”
  秋子仍然并不十分在意。
  “我说的是叫赤井时子的女佣巧妙地装扮成了大小姐。”
  “什么?你的意思好像是说我和那个赤井时子是同一个人了?”
  “嗯,就是。你就不要再隐瞒了,我还知道时子去过上海的事呢。”
  从小就任性惯了的荣子,现在的样子简直就是个不听话的孩子。在礼节礼貌上她简直就是个弱智。舅舅和我为了不再让她丢人现眼多次阻止她,但她根本不听。
  不管说什么,秋子都面带沉着的笑容,这反倒引得荣子更加急躁。
  “那,你是说你不认识赤井时子?”
  荣子还在逼问。这回秋子甚至笑出声来,她并没有回避问题,而是巧妙地回答:
  “哪里,我很熟悉赤井时子。虽然现在不知道她到哪里去了,可小时候我们俩成天像朋友一样在一起玩呢!”

  这是多么轻松的回答啊。秋子口答得直率甚至天真,反弄得荣子无话可说,哑巴了。舅舅和我都忍不住笑起来,不只我们,荣子的任性无礼惹得旁边几位客人也忍不住发笑。
  荣子看到大家在笑她,知道她已经彻底失败了,又羞又恼,眼泪掉了下来。
  “好呀,你们都这么欺负我。”
  大家都瞧不起荣子的无礼,她感到待不下去了,一捂脸扭头跑了。
  舅舅非常不好意思,一个劲儿地向秋子道歉。
  光道歉我觉得还不够,又把荣子的不礼貌狠批了一通。
  “不不,让荣子姑娘那么生气,全是我的不对。她去哪里了,去找找看吧。”
  秋子的胸怀是多么宽广啊。她和荣子简直就是一个天上,一个地下,差别太大了。
  “不用啦。待会儿说不定她就知道自己错了,会回来道歉吧。”
  大家闲聊了一会儿,但气氛不太融洽。正在这时,轻泽家的书童手里拿着一张纸条向我们走来。
  “这是一位客人让我交给您的。”
  他把纸条递给了秋子。
  我瞥了一眼,纸条上用铅笔写着几行小字,似乎是荣子的笔迹。上面到底写了些什么内容,难道会是她们女人间的决斗书吗?
  “是荣子写的吧?信上讲了些什么?”
  我问秋子,她仍然是如钢铁般冷峻的表情。
  “没什么,她说在那边一个房间等我,那我现在就过去跟她和好。”
  说完,秋子不听我们的劝阻,一个人出了大厅。
  我非常了解荣子的乖戾暴躁和反复无常,所以替秋子捏了把汗。说不定又会引起无谓的争吵,岂不更加丢丑,于是我也想去看看情况,就悄悄跟在了秋子身后。
  秋子并不知道我跟着她,出子大厅,她向着长长的走廊尽头的楼梯走去。进了楼梯旁边的一间屋子。
  我和轻泽家来往比较密切,经常出入这里,所以我知道那间屋子就是轻泽的枪具室。荣子那家伙把秋子骗到枪具室来,不知道她想要干什么。我又上前走了几步,这时突然从楼梯后面闪出个人来,是荣子。我纳闷她为什么役在房间里等候秋子,只见她像猫捉老鼠一样蹑手蹑脚走到枪具室门外,从外面一下子把门锁上了。然后像是怕被别人发现一样,撒腿跑了。
  “咦,真是太奇怪了。她把秋子镇到枪具室里,到底想要干什么?”
  我越来越不安。幸好我知道在楼梯中段墙上有枪具室的通风窗,于是我就轻轻登上楼梯,从窗户前屋里观望。
  这一看不得了,顿时倒吸了一口冷气,身子像化石一样一下子僵得不能动了。
或许您还会喜欢:
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]