For You to Read
属于您的小说阅读网站
园丁集 - 园丁集2
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  11
  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。
  即使你的辫发松散,即使你的发缝没有分直,即使你衷衣的丝带没有系好,都不要管它。
  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。
  来吧,用快步踏过草坪。
  即使露水沾掉了你脚上的红粉,即使你踝上的铃串褪松,即使你链上的珠儿脱落,都不要管它。
  来吧,用快步踏过草坪吧。
  你没看见云雾遮住天空么?
  鹤群从远远的河岸飞起,狂风吹过常青的灌木。
  惊牛奔向村里的栅棚。
  你没看见云雾遮住天空么?
  你徒然点上晚妆的灯火——它颤摇着在风中熄灭了。
  谁能看出你眼睫上没有涂上乌烟?因为你的眼睛比雨云还黑。
  你徒然点上晚妆的灯火——它熄灭了。
  你就这样地来吧,不要在梳妆上挨延了。
  即使花环没有穿好,谁管它呢;即使手镯没有扣上,让它去吧。
  天空被阴云塞满了——时间已晚。
  你就这样地来吧;不要在梳妆上挨延了。
  12
  若是你要忙着把水瓶灌满,来吧,到我的湖上来吧。
  湖水将回绕在你的脚边,潺潺地说出它的秘密。
  沙滩上有了欲来的雨云的阴影,云雾低垂在丛树的绿线上,像你眉上的浓发。
  我深深地熟悉你脚步的韵律,它在我心中敲击。
  来吧,到我的湖上来吧,如果你必须把水瓶灌满。
  如果你想懒散闲坐,让你的水瓶飘浮在水面,来吧,到我的湖上来吧。
  草坡碧绿,野花多得数不清。
  你的思想将从你乌黑的眼眸中飞出,像鸟儿飞出窝巢。
  你的披纱将褪落到脚上。
  来吧,如果你要闲坐,到我的湖上来吧。
  如果你想撇下嬉游跳进水里,来吧,到我的湖上来吧。
  把你的蔚蓝的丝布留在岸上;蔚蓝的水将没过你,盖住你。
  水波将蹑足来吻你的颈项,在你耳边低语。
  来吧,如果你想跳进水里,到我的湖上来吧。
  如果你想发狂而投入死亡,来吧,到我的湖上来吧。

  它是清凉的,深到无底。
  它沉黑得像无梦的睡眠。
  在它的深处黑夜就是白天,歌曲就是静默。
  来吧,如果你想投入死亡,到我的湖上来吧。
  13
  我一无所求,只站在林边树后。
  倦意还逗留在黎明的眼上,露润在空气里。
  湿草的懒味悬垂在地面的薄雾中。
  在榕树下你用乳油般柔嫩的手挤着牛奶。
  我沉静地站立着。
  我没有说出一个字。那是藏起的鸟儿在密叶中歌唱。
  芒果树在树径上撒着繁花,蜜蜂一只一只地嗡嗡飞来。
  池塘边湿婆天的庙门开了,朝拜者开始诵经。
  你把罐儿放在膝上挤着牛奶。
  我提着空桶站立着。
  我没有走近你。
  天空和庙里的锣声一同醒起。
  街尘在驱走的牛蹄下飞扬。
  把汩汩发响的水瓶搂在腰上,女人们从河边走来。
  你的钏镯丁当,乳沫溢出罐沿。
  晨光渐逝而我没有步近你。
  14
  我在路边行走,也不知道为什么,时已过午,竹枝在风中簌簌作响。
  横斜的影子伸臂拖住流光的双足。
  布谷鸟都唱倦了。
  我在路边行走,也不知道为什么。
  低垂的树荫盖住水边的茅屋。
  有人正忙着工作,她的钏镯在一角放出音乐。
  我在茅屋前面站着,我不知道为什么。
  曲径穿过一片芥菜田地和几层芒果树林。
  它经过村庙和渡头的市集。
  我在这茅屋面前停住了,我不知道为什么。
  好几年前,三月风吹的一天,春天倦慵地低语,芒果花落在地上。
  浪花跳起掠过立在渡头阶沿上的铜瓶。
  我想着三月风吹的这一天,我不知道为什么。
  阴影更深,牛群归栏。
  冷落的牧场上日色苍白,村人在河边待渡。
  我缓步回去,我不知道为什么。
  15
  我像麝鹿一样在林荫中奔走,为着自己的香气而发狂。
  夜晚是五月正中的夜晚,清风是南国的清风。
  我迷了路,我游荡着,我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。

  我自己的愿望的形象从我心中走出,跳起舞来。
  这闪光的形象飞掠过去。
  我想把它紧紧捉住,它躲开了又引着我飞走下去。
  我寻求那得不到的东西,我得到我所没有寻求的东西。
  16
  手握着手,眼恋着眼;这样开始了我们的心的纪录。
  这是三月的月明之夜;空气里有凤仙花的芬芳;我的横笛抛在地上,你的花串也没有编成。
  你我之间的爱像歌曲一样地单纯。
  你橙黄色的面纱使我眼睛陶醉。
  你给我编的茉莉花环使我心震颤,像是受了赞扬。
  这是一个又予又留、又隐又现的游戏;有些微笑,有些娇羞,也有些甜柔的无用的抵拦。
  你我之间的爱像歌曲一样的单纯。
  没有现在以外的神秘;不强求那做不到的事情;没有魅惑后面的阴影;没有黑暗深处的探索。
  你我之间的爱像歌曲一样的单纯:
  我们没有走出一切语言之外进入永远的沉默;我们没有向空举手寻求希望以外的东西。
  我们付与,我们取得,这就够了。
  我们没有把喜乐压成微尘来榨取痛苦之酒。
  你我之间的爱像歌曲一样的单纯。
  17
  黄鸟在自己的树上歌唱,使我的心喜舞。
  我们两人住在一个村子里,这是我们的一份快乐。
  她心爱的一对小羊,到我园树的荫下吃草。
  它们若走进我的麦地,我就把它们抱在臂里。
  我们的村子名叫康遮那,人们管我们的小河叫安遮那。
  我的名字村人都知道,她的名字是软遮那。
  我们中间只隔着一块田地。
  在我们树里做窝的蜜蜂,飞到他们林中去采蜜。
  从他们渡头街上流来的落花,飘到我们洗澡的池塘里。
  一筐一筐的红花干从他们地里送到我们的市集上。
  我们村子名叫康遮那,人们管我们的小河叫安遮那。
  我的名字村人都知道,她的名字是软遮那。
  到她家去的那条曲巷,春天充满了芒果的花香。

  他们亚麻子收成的时候,我们地里的苎麻正在开放。
  在他们房上微笑的星辰,送给我们以同样的闪亮。
  在他们水槽里满溢的雨水,也使我们的迦昙树林喜乐。
  我们村子名叫康遮那,人们管我们的小河叫安遮那。
  我的名字村人都知道,她的名字是软遮那。
  18
  当这两个姊妹出去打水的时候,她们来到这地点,她们微笑了。
  她们一定觉察到,每次她们出来打水的时候,那个站在树后的人儿。
  姊妹俩相互耳语,当她们走过这地点的时候。
  她们一定猜到了,每逢她们出来打水的时候,那个人站在树后的秘密。
  她们的水瓶忽然倾倒,水倒出来了,当她们走到这地点的时候。
  她们一定发觉,每逢她们出来打水的时候,那个站在树后的人的心正在跳着。
  姊妹俩相互瞥了一眼又微笑了,当她们来到这地点的时候。
  她们飞快的脚步里带着笑声,使这个每逢她们出来打水的时候站在树后的人儿心魂撩乱了。
  19
  你腰间搂着灌满的水瓶,在河边路上行走。
  你为什么急遽地回头,从飘扬的面纱里偷偷地看我?
  这个从黑暗中向我送来的闪视,像凉风在粼粼的微波上掠过,一阵震颤直到阴荫的岸边。
  它向我飞来,像夜中的小鸟急遽地穿过无灯的屋子的两边洞开的窗户,又在黑夜中消失了。
  你像一颗隐在山后的星星,我是路上的行人。
  但是你为什么站了一会,从面纱中瞥视我的脸,当你腰间搂着灌满的水瓶在河边路上行走的时候?
  20
  他天天来了又走了。
  去吧,把我头上的花朵送去给他吧,我的朋友。
  假如他问赠花的人是谁,我请你不要把我的名字告诉他——因为他来了又要走的。
  他坐在树下的地上。
  用繁花密叶给他敷设一个座位吧,我的朋友。
  他的眼神是忧郁的,它把忧郁带到我的心中。
  他没有说出他的心事;他只是来了又走了。
或许您还会喜欢:
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
邦斯舅舅
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:一谈及巴尔扎克,人们首先会想到他的《高老头》、《欧叶妮·格朗台》、《幻灭》,而《邦斯舅舅》恐怕就要稍逊一筹了。然而,我们却读到了也许会令中国读者意外的评论。安德烈·纪德曾这样写道:“这也许是巴尔扎克众多杰作中我最喜欢的一部;不管怎么说,它是我阅读最勤的一部……我欣喜、迷醉……”他还写道:“不同凡响的《邦斯舅舅》,我先后读了三、四遍,现在我可以离开巴尔扎克了,因为再也没有比这本书更精彩的作品了。 [点击阅读]
阿加莎·克里斯蒂自传
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:1我以为,人生最大的幸福莫过于有一个幸福的童年。我的童年幸福快乐。我有一个可爱的家庭和宅院,一位聪颖耐心的保姆;父母情意甚笃,是一对恩爱夫妻和称职的家长。回首往事,我感到家庭里充满了欢乐。这要归功于父亲,他为人随和。如今,人们不大看重随和的品性,注重的大多是某个男人是否机敏、勤奋,是否有益于社会,并且说话算数。至于父亲,公正地说,他是一位非常随和的人。这种随和给与他相处的人带来无尽的欢愉。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]
青鸟
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:郑克鲁莫里斯·梅特林克(MauriceMaeterlinck,1862—1949),比利时象征派戏剧家。出生于公证人家庭,早年学习法律,毕业后随即到巴黎小住,结识了一些崇尚象征派诗歌的朋友,从此决定了他的文学生涯和创作倾向。他的第一部作品《温室》(1889)是象征派诗歌集。同年发表的剧本《玛莱娜公主》得到了法国评论界的重视,这个剧本第一次把象征主义手法运用到戏剧创作中。 [点击阅读]
飞鸟集
作者:佚名
章节:32 人气:2
摘要:泰戈尔1夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign.2世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。 [点击阅读]
马克吐温作品集
作者:佚名
章节:17 人气:2
摘要:本文是作者根据自己1868年在纽约采访州长竞选的素材写成的一篇政治讽刺小说。作者以夸张的漫画式的笔触,艺术地再现了美国社会中竞选的种种秽事丑闻,揭露了竞选的虚伪性和欺骗性。这篇小说以独立党候选人“我”的自白与大量的新闻、匿名信等引文的对照构成完整的故事,用犀利、夸张、含蓄的语言表达了作者对腐败政治的愤怒谴责。 [点击阅读]
1Q84 BOOK2
作者:佚名
章节:34 人气:2
摘要:&nbs;《1Q84BOOK2(7月-9月)》写一对十岁时相遇后便各奔东西的三十岁男女,相互寻觅对方的故事,并将这个简单故事变成复杂的长篇。我想将这个时代所有世态立体地写出,成为我独有的“综合小说”。超越纯文学这一类型,采取多种尝试。在当今时代的空气中嵌入人类的生命。 [点击阅读]
ABC谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:在我的这本记叙性的书中,我摒弃了常规,仅仅以第一人称叙述了我亲自处理过的一些案件和勘查过的现场,而其它章节是以第三人称的方式写的。我希冀读者相信书中的情节是真实的。虽然在描述各种不同人物的思想及感情上过于细腻,可是我保证,这都是我当时精细的笔录。此外,我的朋友赫尔克里.波洛还亲自对它们进行过校对。 [点击阅读]
从地球到月球
作者:佚名
章节:28 人气:2
摘要:在南北战争时期,美国马里兰州中部的巴尔的摩城成立了一个很有势力的新俱乐部。我们知道,当时在这些以造船、经商和机械制造为业的人们中间,军事才能是怎样蓬勃地发展起来的。许多普普通通的商人,也没有受到西点军校的训练,就跨出他们的柜台,摇身一变,当上了尉官、校官,甚至将军,过了不久,他们在“作战技术”上就和旧大陆的那些同行不相上下,同时也和他们一样,仗着大量的炮弹、金钱和生命,打了几次胜仗。 [点击阅读]