For You to Read
属于您的小说阅读网站
园丁集 - 园丁集3
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  21
  他为什么特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?
  每次我进出经过他的身旁,我的眼睛总被他的面庞所吸引。
  我不知道我是应该同他说话还是保持沉默。他为什么特地到我门前来呢?
  七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁。
  他每次用新调编着新歌。
  我放下活计眼里充满雾水。他为什么特地到我门前来呢?
  22
  当她用急步走过我的身旁,她的裙缘触到了我。
  从一颗心的无名小岛上忽然吹来了一阵春天的温馨。
  一霎飞触的撩乱扫拂过我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和风中飘扬。
  它落在我的心上,像她的身躯的叹息和她心灵的低语。
  23
  你为什么悠闲地坐在那里,把镯子玩得丁当作响呢?
  把你的水瓶灌满了吧。是你应当回家的时候了。
  你为什么悠闲地拨弄着水玩。偷偷地瞥视路上的行人呢?
  灌满你的水瓶回家去吧。
  早晨的时间过去了——沉黑的水不住地流逝。
  波浪相互低语嬉笑闲玩着。
  流荡的云片聚集在远野高地的天边。
  它们留连着悠闲地看着你的脸微笑着。
  灌满你的水瓶回家去吧。
  24
  不要把你心的秘密藏起,我的朋友!
  对我说吧,秘密地对我一个人说吧。
  你这个笑得这样温柔、说得这样轻软的人,我的心将听着你的语言,不是我的耳朵。
  夜深沉,庭宁静,鸟巢也被睡眠笼罩着。

  从踌躇的眼泪里,从沉吟的微笑着,从甜柔的羞怯和痛苦里,把你心的秘密告诉我吧!
  25
  “到我们这里来吧,青年人,老实告诉我们,为什么你眼里带着疯癫?”
  “我不知道我喝了什么野罂粟花酒,使我的眼带着疯癫。”
  “呵,多难为情!”
  “好吧,有的人聪明有的人愚拙,有的人细心有的人马虎。有的眼睛会笑,有的眼睛会哭——我的眼睛是带着疯癫的。”
  “青年人,你为什么这样凝立在树影下呢?”
  “我的脚被我沉重的心压得疲倦了,我就在树影下凝立着。”
  “呵,多难为情!”
  “好吧,有人一直行进,有人到外流连,有的人是自由的,有的人是锁住的——我的脚被我沉重的心压得疲倦了。”
  26
  “从你慷慨的手里所付予的,我都接受。我别无所求。”
  “是了,是了,我懂得你,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”
  “若是你给我一朵残花,我也要把它戴在心上。”
  “若是那花上有刺呢?”
  “我就忍受着。”
  “是了,是了,我懂得你,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”
  “如果你只在我脸上瞥来一次爱怜的眼光,就会使我的生命直到死后还是甜蜜的。”
  “假如那只是残酷的眼色呢?”

  “我要让它永远穿刺我的心。”
  “是了,是了,我懂得你,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有。”
  27
  “即使爱只给你带来了哀愁,也信任它。不要把你的心关起。”
  “呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”
  “心是应该和一滴眼泪、一首诗歌一起送给人的,我爱。”
  “呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”
  “喜乐像露珠一样地脆弱,它在欢笑中死去。哀愁却是坚强而耐久。让含愁的爱在你眼中醒起吧。”
  “呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”
  “荷花在日中开放,丢掉了自己的一切所有。在永生的冬雾里,它将不再含苞。”
  “呵,不,我的朋友,你的话语太隐晦了,我不懂得。”
  28
  你的疑问的眼光是含愁的。它要追探了解我的意思,好像月亮探测大海。
  我已经把我生命的终始,全部暴露在你的眼前,没有任何隐秘和保留。因此你不认识我。
  假如它是一块宝石,我就能把它碎成千百颗粒,穿成项链挂在你的颈上。
  假如它是一朵花,圆圆小小香香的,我就能从枝上采来戴在你的发上。
  但是它是一颗心,我的爱人。何处是它的边和底?
  你不知道这个王国的边极,但你仍是这王国的女王。
  假如它是片刻的欢娱,它将在喜笑中开花,你立刻就会看到、懂得了。

  假如它是一阵痛苦,它将融化成晶莹眼泪,不着一字地反映出它最深的秘密。
  但是它是爱,我的爱人。
  它的欢乐和痛苦是无边的,它的需求和财富是无尽的。
  它和你亲近得像你的生命一样,但是你永远不能完全了解它。
  29
  对我说吧,我爱!用言语告诉我你唱的是什么。
  夜是深黑的,星星消失在云里,风在叶丛中叹息。
  我将披散我的头发,我的青蓝的披风将像黑夜一样地紧裹着我。我将把我的头紧抱在胸前:在甜柔的寂寞中在你心头低诉。我将闭目静听。我不会看望你的脸。
  等到你的话说完了,我们将沉默凝坐。只有丛树在黑暗中微语。
  夜将发白。天光将晓。我们将望望彼此的眼睛,然后各走各的路。
  对我说话吧,我爱!用言语告诉我你唱的是什么。
  30
  你是一朵夜云,在我梦幻中的天空浮泛。
  我永远用爱恋的渴想来描画你。
  你是我一个人的,我一个人的,我无尽的梦幻中的居住者!
  你的双脚被我心切望的热光染得绯红,我的落日之歌的搜集者!
  我的痛苦之酒使你的唇儿苦甜。
  你是我一个人的,我一个人的,我寂寥的梦幻中的居住者!
  我用热情的浓影染黑了你的眼睛;我的凝视深处的崇魂!
  我捉住了你,缠住了你,我爱,在我音乐的罗网里。
  你是我一个人的,我一个人的,我永生的梦幻中的居住者!
或许您还会喜欢:
哲理散文(外国卷)
作者:佚名
章节:195 人气:2
摘要:○威廉·赫兹里特随着年岁的增多,我们越来越深切地感到时间的宝贵。确实,世上任何别的东西,都没有时间重要。对待时间,我们也变得吝啬起来。我们企图阻挡时间老人的最后的蹒跚脚步,让他在墓穴的边缘多停留片刻。不息的生命长河怎么竟会干涸?我们百思不得其解。 [点击阅读]
大卫·科波菲尔
作者:佚名
章节:75 人气:2
摘要:大卫·科波菲尔尚未来到人间,父亲就已去世,他在母亲及女仆辟果提的照管下长大。不久,母亲改嫁,后父摩德斯通凶狠贪婪,他把大卫看作累赘,婚前就把大卫送到辟果提的哥哥家里。辟果提是个正直善良的渔民,住在雅茅斯海边一座用破船改成的小屋里,与收养的一对孤儿(他妹妹的女儿爱弥丽和他弟弟的儿子海穆)相依为命,大卫和他们一起过着清苦和睦的生活。 [点击阅读]
百年孤独
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:全书近30万字,内容庞杂,人物众多,情节曲折离奇,再加上神话故事、宗教典故、民间传说以及作家独创的从未来的角度来回忆过去的新颖倒叙手法等等,令人眼花缭乱。但阅毕全书,读者可以领悟,作家是要通过布恩地亚家族7代人充满神秘色*彩的坎坷经历来反映哥伦比亚乃至拉丁美洲的历史演变和社会现实,要求读者思考造成马贡多百年孤独的原因,从而去寻找摆脱命运捉弄的正确途径。 [点击阅读]
1Q84 BOOK1
作者:佚名
章节:35 人气:2
摘要:&nbs;A.今年年初,日本著名作家村上春树凭借着《海边的卡夫卡》入选美国“2005年十大最佳图书”。而后,他又获得了有“诺贝尔文学奖前奏”之称的“弗朗茨·卡夫卡”奖。风头正健的村上春树,前不久在中国出版了新书《东京奇谭集》。 [点击阅读]
乞力马扎罗的雪
作者:佚名
章节:7 人气:3
摘要:乞力马扎罗是一座海拔一万九千七百一十英尺的长年积雪的高山,据说它是非洲最高的一座山。西高峰叫马塞人①的“鄂阿奇—鄂阿伊”,即上帝的庙殿。在西高峰的近旁,有一具已经风干冻僵的豹子的尸体。豹子到这样高寒的地方来寻找什么,没有人作过解释。“奇怪的是它一点也不痛,”他说。“你知道,开始的时候它就是这样。”“真是这样吗?”“千真万确。可我感到非常抱歉,这股气味准叫你受不了啦。”“别这么说!请你别这么说。 [点击阅读]
幽巷谋杀案
作者:佚名
章节:36 人气:2
摘要:管家上菜的时候,梅菲尔德勋爵殷勤地俯向他右手的座邻朱丽娅·卡林顿夫人。作为完美的主人而知名,梅菲尔德勋爵力求做得和他的名誉相称。虽然没有结过婚,他还是一位有吸引力的男子。朱丽娅·卡林顿夫人四十来岁,高而且黑,态度活泼。她很瘦,但依然美丽。手和脚尤其精致。她的风度是急促不宁的,正像每个靠神经过日子的女人那样。坐在圆桌对面的是她的丈夫空军元帅乔治·卡林顿爵士。 [点击阅读]
德伯家的苔丝
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:五月下旬的一个傍晚,一位为编写新郡志而正在考察这一带居民谱系的牧师告诉约翰·德伯:他是该地古老的武士世家德伯氏的后裔。这一突如其来的消息,使这个贫穷的乡村小贩乐得手舞足蹈,他异想天开地要17岁的大女儿苔丝到附近一个有钱的德伯老太那里去认“本家”,幻想借此摆脱经济上的困境。 [点击阅读]
沉船
作者:佚名
章节:62 人气:2
摘要:谁都不怀疑哈梅西是准能够通过法科考试的。执掌各大学的学术女神,一向都不断从她金色的莲座上,对他撒下无数的花瓣,赐给他各种奖章,并使他屡次获得奖学金。大家以为,考试完毕后,哈梅西一定要马上回家了,但他却似乎并不十分急于收拾他的行囊。他父亲曾写信给他,吩咐他立刻回去。他回信说,等到考试的结果一公布,他马上就动身。安那达先生的儿子卓健拉是哈梅西的同学,和他住在紧隔壁。 [点击阅读]
海伯利安
作者:佚名
章节:76 人气:2
摘要:序章乌黑发亮的太空飞船的了望台上,霸主领事端坐在施坦威钢琴前,弹奏着拉赫马尼诺夫的《升C小调前奏曲》,虽然钢琴已是一件古董,却保存得完好如初。此时,舱下沼泽中,巨大的绿色蜥蜴状生物蠕动着,咆哮着。北方正酝酿着一场雷暴。长满巨大裸子植物的森林在乌青的黑云下现出黑色影像,而层积云就像万米高塔直插入狂暴天穹。闪电在地平线上肆虐。 [点击阅读]
红龙
作者:佚名
章节:54 人气:2
摘要:1威尔·格雷厄姆让克劳福德坐在房子与海之间的野餐桌旁,然后递给他一杯冰茶。杰克·克劳福德看着这幢外表漂亮的老式房子。银白色的木料衬着明媚的阳光。“我真应该当你卸职的时候在玛若森就找到你,”杰克说,“你肯定不愿意在这儿谈这件事。”“这事我在哪儿都不愿意谈,杰克。既然你坚持要说,好,我们就来谈谈。 [点击阅读]