For You to Read
属于您的小说阅读网站
园丁集 - 园丁集4
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  31
  我的心,这只野鸟,在你的双眼中找到了天空。
  它们是清晓的摇篮,它们是星辰的王国。
  我的诗歌在它们的深处消失。
  只让我在这天空中高飞,翱翔在静寂的无限空间里。
  只让我冲破它的云层,在它的阳光中展翅吧。
  32
  告诉我,这一切是否都是真的。我的情人,告诉我,这是否真的。
  当这一对眼睛闪出电光,你胸中的浓云发出风暴的回答。
  我的唇儿,是真像觉醒的初恋的蓓蕾那样香甜么?
  消失了的五月的回忆仍旧流连在我的肢体上么?
  那大地,像一张琴,真因着我双足的踏触而颤成诗歌么?
  那么当我来时,从夜的眼睛里真的落下露珠,晨光也真因为围绕我的身躯而感到喜悦么?
  是真的么,是真的么,你的爱贯穿许多时代、许多世界来寻找我么?
  当你最后找到了我,你天长地久的渴望,在我的温柔的话里,在我的眼睛嘴唇和飘扬的头发里,找到了完全的宁静么?
  那么“无限”的神秘是真的写在我小小的额上么?
  告诉我,我的情人,这一切是否都是真的。
  33
  我爱你,我的爱人。请饶恕我的爱。
  像一只迷路的鸟,我被捉住了。
  当我的心抖战的时候,它丢了围纱,变成赤裸。用怜悯遮住它吧。爱人,请饶恕我的爱。
  如果你不能爱我,爱人,请饶恕我的痛苦。
  不要远远地斜视我。

  我将偷偷地回到我的角落里去,在黑暗中坐地。
  我将用双手掩起我赤裸的羞惭。
  回过脸去吧,我的爱人,请饶恕我的痛苦。
  如果你爱我,爱人,请饶恕我的欢乐。
  当我的心被快乐的洪水卷走的时候,不要笑我的汹涌的退却。
  当我坐在宝座上,用我暴虐的爱来统治你的时候,当我像女神一样向你施恩的时候,饶恕我的骄傲吧,爱人,也饶恕我的欢乐。
  34
  不要不辞而别,我爱。
  我看望了一夜,现在我脸上睡意重重。
  只恐我在睡中把你丢失了。
  不要不辞而别,我爱。
  我惊起伸出双手去摸触你,我问自己说:
  “这是一个梦么?”
  但愿我能用我的心系住你的双足,紧抱在胸前!
  不要不辞而别,我爱。
  35
  只恐我太容易地认得你,你对我耍花招。
  你用欢笑的闪光使我目盲来掩盖你的眼泪。
  我知道,我知道你的妙计。
  你从来不说出你所要说的话。
  只恐我不珍爱你,你千方百计地闪避我。
  只恐我把你和大家混在一起,你独自站在一边。
  我知道,我知道你的妙计,
  你从来不走你所要走的路。
  你的要求比别人都多,因此你才静默。
  你用嬉笑的无心来回避我的赠与。
  我知道,我知道你的妙计,
  你从来不肯接受你想接受的东西。

  36
  他低声说:“我爱,抬起眼睛吧。”
  我严厉地责骂他说:“走!”但是他不动。
  他站在我面前拉住我的双手。我说:“躲开我!”但是他没有走。
  他把脸靠近我的耳边。我瞪他一眼说:“不要脸!”但是他没有动。
  他的嘴唇触到我的腮颊。我震颤了,说:“你太大胆了!”
  但是他不怕丑。
  他把一朵花插在我发上。我说:“这也没有用处!”但是他站着不动。
  他取下我颈上的花环就走开了。我哭了,问我的心说:
  “他为什么不回来呢?”
  37
  “你愿意把你的鲜花的花环挂在我的颈上么,佳人?”
  “但是你要晓得,我编的那个花环,是为大家的,为那些偶然瞥见的人,住在未开发的大地上的人,住在诗人歌曲里的人。”
  现在来请求我的心作为答赠已经太晚了。
  曾有一个时候,我的生命像一朵蓓蕾,它所有的芬芳都储藏在花心里。
  现在它已远远地喷溢四散。
  谁晓得什么魅力,可以把它们收集关闭起来呢?
  我的心不容我只给一个人,它是要给与许多人的。
  38
  我爱,从前有一天,你的诗人把一首伟大史诗投进他心里。
  呵,我不小心,它打到你的丁当的脚镯上而引起悲愁。
  它裂成诗歌的碎片散洒在你的脚边。
  我满载的一切古代战争的货物,都被笑浪所颠簸,被眼泪浸透而下沉。

  你必须使这损失成为我的收获,我爱。
  如果我的死后不朽的荣名的希望都破灭了,那就在生前使我不朽吧。
  我将不为这损失伤心,也不责怪你。
  39
  整个早晨我想编一个花环,但是花儿滑掉了。
  你坐在一旁偷偷地从侦伺的眼角看着我。
  问这一对沉黑的恶作剧的眼睛,这是谁的错。
  我想唱一支歌,但是唱不出来。
  一个暗笑在你唇上颤动;你问它我失败的缘由。
  让你微笑的唇儿发一个誓,说我的歌声怎样地消失在沉默里,像一只在荷花里沉醉的蜜蜂。
  夜晚了,是花瓣合起的时候了。
  容许我坐在你的旁边,容许我的唇儿做那在沉默中、在星辰的微光中能做的工作吧。
  40
  一个怀疑的微笑在你眼中闪烁,当我来向你告别的时候。
  我这样做的次数太多了,你想我很快又会回来。
  告诉你实话,我自己心里也有同样的怀疑。
  因为春天年年回来;满月道过别又来访问,花儿每年回来在枝上红晕着脸,很可能我向你告别只为的要再回到你的身边。
  但是把这幻象保留一会吧,不要冷酷粗率地把它赶走。
  当我说我要永远离开你的时候,就当作真话来接受它,让泪雾暂时加深你眼边的黑影。
  当我再来的时候,随便你怎样地狡笑吧。
或许您还会喜欢:
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
静静的顿河
作者:佚名
章节:66 人气:2
摘要:评论重读《静静的顿河》,那些久违了的又陌生又熟悉的人物,以及他们痛苦的思想和命运,又一次激起了我内心的热情。顿河这条伟大的河流所哺育的哥萨克民族通过战争,在痛苦和流血之后最终走向了社会主义。肖洛霍夫把拥护苏维埃、迈向社会主义称为伟大的人类真理,并把它作为作品的主题之一。肖洛霍夫对顿河无比热爱,书中经常出现作者对顿河发自内心的充满激*情的赞颂。顿河草原上散发出的青草和泥土的浓烈味道,让读者过目不忘。 [点击阅读]
一个人的好天气
作者:佚名
章节:40 人气:2
摘要:正文第1节:春天(1)春天一个雨天,我来到了这个家。有间屋子的门楣上摆着一排漂亮的镜框,里面全是猫的照片。再往屋里一看,从左面墙开始,隔过中间窗户,一直转到右面墙的一半,又挂了快一圈儿猫的照片,我懒得去数多少张了。照片有黑白的,也有彩色的;有的猫不理睬我,有的猫死盯着我。整个房间就像个佛龛,令人窒息。我呆呆地站在门口。"这围脖真好看哪。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:2
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
基督山伯爵
作者:佚名
章节:130 人气:2
摘要:大仲马(1802-1870),法国十九世纪积极浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。其祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父,名亚历山大,受洗时用母姓仲马。大仲马三岁时父亲病故,二十岁只身闯荡巴黎,曾当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变,他因为拥护共和而流亡。大仲马终生信守共和政见,一贯反对君主专政,憎恨复辟王朝,不满七月王朝,反对第二帝国。 [点击阅读]
巴黎圣母院
作者:佚名
章节:24 人气:2
摘要:维克多•雨果(VictorHugo)(l802~1885)是法国文学史上最伟大的作家之一,法国浪漫主义学运动的领袖。他的一生几乎跨越整个19世纪,他的文学生涯达60年之久,创作力经久不衰。他的浪漫主义小说精彩动人,雄浑有力,对读者具有永久的魅力。【身世】雨果1802年生于法国南部的贝尚松城。 [点击阅读]
悲惨世界
作者:佚名
章节:65 人气:2
摘要:米里哀先生是法国南部的地区狄涅的主教。他是个七十五岁的老人,原出身于贵族,法国大革命后破落了。他学问渊博,生活俭朴,好善乐施。他把每年从zheng府那里领得的一万五千法郎薪俸,都捐献给当地的慈善事业。被人们称为卞福汝(意为“欢迎”)主教。米里哀先生认为自己活在世上“不是为了自己的生命,而是来保护世人心灵的”。 [点击阅读]
我的名字叫红
作者:佚名
章节:58 人气:2
摘要:如今我已是一个死人,成了一具躺在井底的死尸。尽管我已经死了很久,心脏也早已停止了跳动,但除了那个卑鄙的凶手之外没人知道我发生了什么事。而他,那个混蛋,则听了听我是否还有呼吸,摸了摸我的脉搏以确信他是否已把我干掉,之后又朝我的肚子踹了一脚,把我扛到井边,搬起我的身子扔了下去。往下落时,我先前被他用石头砸烂了的脑袋摔裂开来;我的脸、我的额头和脸颊全都挤烂没了;我全身的骨头都散架了,满嘴都是鲜血。 [点击阅读]
教父
作者:佚名
章节:45 人气:2
摘要:亚美利哥·勃纳瑟拉在纽约第三刑事法庭坐着等待开庭,等待对曾经严重地伤害了他的女儿并企图侮辱他的女儿的罪犯实行法律制裁。法官面容阴森可怕,卷起黑法衣的袖子,像是要对在法官席前面站着的两个年轻人加以严惩似的。他的表情在威严傲睨中显出了冷酷,但是,在这一切表面现象的下面,亚美利哥·勃纳瑟拉却感觉到法庭是在故弄玄虚,然而他还不理解这究竟是怎么回事。“你们的行为同那些最堕落腐化的分子相似,”法官厉声地说。 [点击阅读]
格兰特船长的儿女
作者:佚名
章节:57 人气:2
摘要:1864年7月26日,东北风呼呼地叫,一艘典雅而华丽的游船使足了马力,在北爱尔兰与苏格兰之间的北海峡海面上航行。英国国旗在船尾桅杆的斜竿上飘动,大桅顶上垂挂着一面小蓝旗,旗上有金线绣成的“E.G.”两个字母(是船主姓名(Edward&Glenarvan(爱德华·哥利纳帆)这两个字的第一个字母),字的上面还有个公爵冕冠标记。这艘游船叫邓肯号,它属爱德华·哥利纳帆爵士所有。 [点击阅读]