For You to Read
属于您的小说阅读网站
涨潮时节 - 第三部 17
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  一个星期天早上,有人敲罗力-柯罗德农场的门,他开门一看,发现绫恩站在门外。
  他后退了一步。
  “绫恩!”
  “我可以进来吗?罗力。”
  他又退后一点,她从他面前走到厨房。她刚从教室回来,头上还戴着帽子。她缓缓地举起手,几乎有点像在进行什么仪式似的脱下帽子,放在一旁的窗台上。
  “我回来了,罗力。”
  “你到底在说什么?”
  “就是这句话:我回来了。这里就是我的家——我和你的家,我以前好傻,已经看到旅程的尽头了,却不知道这就是终点,你难道不懂吗?罗力,我回家了!”
  “你不知道你自己在说什么,绫恩,我……我曾经想杀死你。”
  “我知道,”绫恩扮个鬼脸,用手指摸摸喉咙,“其实我就是那时候才发现自己实在太傻了!”
  “我不懂!”罗力说。
  “喔,别傻了,我一直都想嫁给你,不是吗?但是有一段时间我和你疏远了——我觉得你太温顾,跟你生活在一起,会很安全——可是也很乏味。大卫既危险又吸引人,所以我爱上了他——老实说,也是因为他对女人太了解了。可是这些都太浮泛,太不真实了。你勒住我脖子,说如果你得不到我,任何人都别想得到我,那时候,我就知道我会永远属于你了!可惜当时好像已经觉悟得太迟了,幸好赫邱里-白罗及时赶到,我还是可以永远属于你了,罗力!”
  罗力摇摇头。
  “不可能,绫恩,我已经谋杀了两个人……”
  “胡说!”绫恩大声说:“别那么顽固!要是你只是跟一个魁梧的大个子男人吵架,揍了他一拳,他自己往后倒在炉围上碰死了——那根本不是谋杀,在法律上也不会成立。”
  “可是过失杀人也要坐牢阿。”
  “也许。如果你真的坐牢,我会一直等你回来。”
  “波特的死我也要负道义上的责任。”
  “不,用不着,他已经是个能够完全自立作主的成人——他可以拒绝你的提议。谁也不能把自己张着大眼睛去做的事怪罪在别人身上。你要求他做不诚实的事,他自己答应了,后来又反悔,自己想个简单的办法解决了。这只能怪他太懦弱罗力仍旧固执地摇摇头。
  “没用的,女孩,你不能嫁给犯人。”
  “我想你不会坐牢,要不然警察早就来抓你了。”
  罗力张大了眼睛。
  “可是这一切……过失杀人……贿赂波特……”
  “你凭什么以为警方知道这些事?”
  “白罗那小子知道。”
  “他不是警察。我告诉你警方怎么想:他们知道大卫那天晚上也在温斯礼村,所以以为亚登和罗莎琳都是他杀的,不过他们只会控告他一项罪名——因为没有必要重复。无论如何,只要他们认定他是凶手,就不会另外调查别人了。”
  “可是白罗那家伙……”
  “他告诉督察那是意外,我想督察一定会嘲笑他。总而言之,我相信他不会告诉任何人。他实在是个可爱的……”
  “不,绫恩,我不能让你冒险,别的不说,我……唉,我是说,我能相信我自己吗?我……这样对你并不安全。”
  “也许!可是你知道,罗力,我真的爱你,而且你过了一段那么痛苦的日子,更何况,我从来不在乎是不是很安全,真的。”
或许您还会喜欢:
董贝父子
作者:佚名
章节:63 人气:2
摘要:我敢于大胆地相信,正确地观察人们的性格是一种罕见的才能(或习惯)。根据我的经验,我甚至发现,即使是正确地观察人们的面孔也决不是人们普遍都具有的才能(或习惯)。人们在判断中,两个极为寻常发生的错误就是把羞怯与自大混同——这确实是个很寻常的错误——,以及不了解固执的性格是在与它自身永远不断的斗争中存在的;这两种错误我想都是由于缺乏前一种才能(或习惯)所产生的。 [点击阅读]
葬礼之后
作者:佚名
章节:25 人气:2
摘要:老蓝斯坎伯拖着蹒跚的脚步,一个房间接一个房间地,逐一拉起房里的百叶窗。他那粘湿的双眼,不时地望向窗外,挤出了满脸的皱纹。他们就快要从火葬场回来了。他老迈的脚步加快了些。窗子这么多。“思德比府邸”是一幢维多利亚女王时代的哥德式大建筑。每个房间的窗帘都是豪华锦缎或天鹅绒,有些墙面上仍旧系挂着丝绸,尽管这些都已年久褪色。 [点击阅读]
蝴蝶梦
作者:佚名
章节:39 人气:2
摘要:影片从梦中的女主人公---第一人称的'我'回忆往事开始。夜里,我又梦回曼陀丽。面对这堆被焚的中世纪建筑废墟,我又想起很多过去……那是从法国开始的。做为'陪伴'的我随范霍夫太太来到蒙特卡洛。一天,在海边我看到一个在陡崖边徘徊的男子。我以为他要投海,就叫出了声。他向我投来愤怒的一瞥。我知道我想错了,他可真是一个怪人。很巧,他竟同我们住在同一个饭店里。 [点击阅读]
质数的孤独
作者:佚名
章节:11 人气:2
摘要:爱丽丝·德拉·罗卡讨厌滑雪学校。她讨厌在圣诞假期也要一大早七点半就起床,她讨厌在吃早餐时父亲目不转睛地盯着她,同时一条腿在餐桌下面焦躁地抖个不停,仿佛在催促她说:“快吃!”她讨厌那条会扎她大腿的羊毛连裤袜,讨厌那双让她手指不能动弹的滑雪手套,讨厌那顶勒住她的面颊、同时又用铁带扣卡住她下巴的头盔,也讨厌那双特别挤脚、让她走起路来像只大猩猩的滑雪靴。“你到底喝不喝这杯奶?”父亲再一次逼问她。 [点击阅读]
远大前程
作者:佚名
章节:60 人气:2
摘要:1993年暑假后,我接到上海的老朋友吴钧陶先生来信,说南京译林出版社章祖德先生请他译狄更斯的《远大前程》,万一他没有时间,还请他代为找一位译者。吴先生正忙于孙大雨先生的作品编校,而且上海的一些译者手头都有任务,所以他请我译这部作品。我虽然在英语专业从事英美文学的教学和研究工作一辈子,但还没有正正式式地译过一本世界名著。我大部分精力花在中美文化的比较,以及向国外介绍中国文化方面。 [点击阅读]
采果集
作者:佚名
章节:9 人气:2
摘要:吴笛译1如果你吩咐,我就把我的果实采满一筐又一筐,送到你的庭院,尽管有的已经掉落,有的还未成熟。因为这个季节身背丰盈果实的重负,浓荫下不时传来牧童哀怨的笛声。如果你吩咐,我就去河上扬帆启程。三月风躁动不安,把倦怠的波浪搅得满腹怨言。果园已结出全部果实,在这令人疲乏的黄昏时分,从你岸边的屋里传来你在夕阳中的呼唤。 [点击阅读]
阿甘正传
作者:佚名
章节:26 人气:2
摘要:朋友:当白痴的滋味可不像巧克力。别人会嘲笑你,对你不耐烦,态度恶劣。呐,人家说,要善待不幸的人,可是我告诉你——事实不一定是这样。话虽如此,我并不埋怨,因为我自认生活过得很有意思,可以这么说。我生下来就是个白痴:我的智商将近七十,这个数字跟我的智力相符,他们是这么说的。 [点击阅读]
雪莱诗集
作者:佚名
章节:50 人气:2
摘要:孤独者1在芸芸众生的人海里,你敢否与世隔绝,独善其身?任周围的人们闹腾,你却漠不关心;冷落,估计,像一朵花在荒凉的沙漠里,不愿向着微风吐馨?2即使一个巴利阿人在印度丛林中,孤单、瘦削、受尽同胞的厌恶,他的命运之杯虽苦,犹胜似一个不懂得爱的可怜虫:背着致命的负荷,贻害无穷,那永远摆脱不了的担负。 [点击阅读]
霍乱时期的爱情
作者:佚名
章节:42 人气:2
摘要:第一章(一)这些地方的变化日新月异,它们已有了戴王冠的仙女。——莱昂德罗·迪亚斯这是确定无疑的:苦扁桃的气息总勾起他对情场失意的结局的回忆。胡维纳尔?乌尔比诺医生刚走进那个半明半暗的房间就悟到了这一点。他匆匆忙忙地赶到那里本是为了进行急救,但那件多年以来使他是心的事已经不可挽回了。 [点击阅读]
青年近卫军
作者:佚名
章节:69 人气:2
摘要:亚·法捷耶夫(1901年12月24日——1956年5月13日)全名亚历山德罗维奇·法捷耶夫。他是俄罗斯古典文学传亚·法捷耶夫统的继承者,是苏联社会主义现实主义文学的杰出代表之一。他的作品是在社会主义革命精神鼓舞下写成的;他笔下的主人公们是为建设新生活而斗争的英勇战士。 [点击阅读]