For You to Read
属于您的小说阅读网站
诈骗圈套 - 正文 第六章
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  六晴朗的秋空,璀璨的阳光从湛蓝的天空投射到大地上。早上八点刚过,田关就走出了家门。他的脸上洋溢着生气。三天以来,他第一次吃了早餐,妻子不禁喜形于色;两个孩子看见父亲坐在餐桌边,齐声欢呼了起来。平安对一个家庭来说是何等的珍贵啊。田关这样想道。假如今天自己死去的话,情形又该怎么样呢?家庭里的笑声绝迹了。可怜的妻子将到工厂去干杂务,说不定还会遭到好色的上司的蹂躏。两个年幼的孩子将中途辍学去当童工,从此完全改变了性格。想到这里,田关不由得狠狠地踢开了一块脚边的石头。他的这种想象使得他怒火万丈。他来到了大路旁,准备横穿过马路。信号刚刚从绿灯换成了红灯。正在横穿马路的人们失望地停下了脚步。今天的田关却无视这一切。因为从死亡的阴影中解放出来的激昂,振奋了他的心,而且他确实想试验一下,这种解放感是不是真实存在。被冒险心驱使着,田关开始奔跑起来。这条路上交通非常拥挤,而且这时正值上班的高峰。当田关走到人行道的中央时,长龙般的车队已经开始了穿行。但田关巧妙地顺着车辆相隔的缝隙,平安无事地穿过了人行道。解放啦。死亡的阴影已经消失了。田关顿时感到浑身充满了活力,在昨夜的他的眼中,似乎象死神的牙齿一样吱吱作响的车轮,今天看起来却显得格外地可爱。下班之前,田关来到银行取出了二百万日元。这笔钱是准备将来孩子上大学和以备万一时使用的资金,全家人一把眼泪一把汗地积攒起来的。但是有什么办法呢?二百万元买回一条性命总是值得的。使田关感到后悔不迭的是,他不该开出二百万日元的价钱。这完全是他说漏了嘴。想起道士在柜台边一分一分地数着零钱的吝啬相,恐怕给他一万日元就足够了。但是田关不敢讨价还价,假如道士一气之下,把本来已经转移给吉冈常务的死亡阴影再次还给他,那可不是闹着玩的!在电梯上,田关碰到了吉冈常务。他恭恭敬敬地打了一声招呼。吉冈只是在鼻子里哼了一下。吉同闪在镜片后面的双目发着冷光。这个相貌冷峻的男人,皮肤白皙,脸上没有一丝赘肉,但目光很尖刻。“反正,你也活不了几天啦。神气什么呀!”想象着吉冈的这张脸,明天将陷入绝望之中,田关感到心中的郁愤得到了发泄。晚上,田关在被指定的时间内到达了公园。道士已经坐在椅子上等候,看上去象一根枯木一样。周围除了一些男女青年正打秋千以外,别无他人。“钱带来了吗?”道士迫不急待地问道。“带来了。”田关毕恭毕敬地呈上了打开了的纸包皮皮。他注意到了道士流露出来的贪婪的神情。作为一个精通阴阳五极并拥有使死者复苏的本领的道士,对金钱表现出如此贪婪,这是和身份不相称的。田关从中虽然看出了道士的凡人化。然而他想,即使是道士,为了生活也必须有钱。俗话说,有钱能使鬼推磨嘛!“没有作假吧。”道士旁若无人地数着钱。“绝对可靠,道士。”“太好啦。”道士微微点了一下头,把一大沓钱放入内衣口袋里,“有了这笔钱,我就不愁没酒喝啦。”“道士,”看到道士松了一口气的样子,田关突然感到非常亲切。“道士,请您赏个光,到我来吃顿便饭吧。”他真想和这个有超凡本领的道士交个朋友。“不必了。你可以走了。”道士一改刚才的神情,脸色一下子变得威严起来。“是,道士。”田关站起身来。在那一瞬间,他似乎窥视到了道士声音中包皮皮含着的死亡世界的荒凉的景象。诈骗圈套
或许您还会喜欢:
猫与鼠
作者:佚名
章节:15 人气:2
摘要:君特-格拉斯在完成了第一部叙事性长篇小说《铁皮鼓》之后,我想写一本较为短小的书,即一部中篇小说。我之所以有意识地选择一种受到严格限制的体裁,是为了在接下去的一本书即长篇小说《狗年月》中重新遵循一项详尽的史诗般的计划。我是在第二次世界大战期间长大的,根据自己的认识,我在《猫与鼠》里叙述了学校与军队之间的对立,意识形态和荒谬的英雄崇拜对学生的毒化。 [点击阅读]
窄门
作者:佚名
章节:8 人气:2
摘要:第一章“你们尽力从这窄门进来吧。”——《路加福音》第13章24节。我这里讲的一段经历,别人可能会写成一部书,而我倾尽全力去度过,耗掉了自己的特质,就只能极其简单地记下我的回忆。这些往事有时显得支离破碎,但我绝不想虚构点儿什么来补缀或通连:气力花在涂饰上,反而会妨害我讲述时所期望得到的最后的乐趣。 [点击阅读]
罗亭
作者:佚名
章节:13 人气:2
摘要:那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。 [点击阅读]
老妇还乡
作者:佚名
章节:3 人气:3
摘要:正文第一幕火车站一阵报时钟声后,幕徐徐升起。接着就看到“居仑”两字。显然,这是北京处隐约可见的小城的名称,一片破烂、败落的景象。车站大楼同样破败不堪,墙上标出有的州通车,有的州不通;还贴着一张破烂不堪的列车时刻表,车站还包括一间发黑的信号室,一扇门上写着:禁止入内。在北京中间是一条通往车站的马路,样子可怜得很,它也只是用笔勾勒出来。 [点击阅读]
随感集
作者:佚名
章节:19 人气:2
摘要:白开元译1梦,我心灵的流萤,梦,我心灵的水晶,在沉闷漆黑的子夜,闪射着熠熠光泽。2火花奋翼,赢得瞬间的韵律,在飞翔中熄灭,它感到喜悦。3我的深爱如阳光普照,以灿烂的自由将你拥抱。4①亲爱的,我羁留旅途,光阴枉掷,樱花已凋零,喜的是遍野的映山红显现出你慰藉的笑容。--------①这首诗是赠给徐志摩的。1924年泰戈尔访毕,诗人徐志摩是他的翻译。 [点击阅读]
鼠疫
作者:佚名
章节:30 人气:2
摘要:用另一种囚禁生活来描绘某一种囚禁生活,用虚构的故事来陈述真事,两者都可取——丹尼尔-笛福①——①丹尼尔-笛福(1660-1731),英国十八世纪名作家,著有《鲁滨孙飘流记》等。故事的题材取自四十年代的某一年在奥兰城发生的一些罕见的事情。以通常的眼光来看,这些不太寻常的事情发生得颇不是地方。乍看起来,奥兰只不过是一座平淡无奇的城市,只不过是法属阿尔及利亚沿海的一个省城而已。 [点击阅读]
丧钟为谁而鸣
作者:佚名
章节:6 人气:2
摘要:海明为、海明微、海明威,其实是一个人,美国著名小说家,英文名Hemingway,中文通常翻译为海明威,也有作品翻译为海鸣威,仅有少数地方翻译为海明为或海明微。由于均为音译,根据相关规定,外国人名可以选用同音字,因此,以上翻译都不能算错。海明威生于l899年,逝世于1961年,1954年获得诺贝尔文学奖。海明威是一位具有独创性*的小说家。 [点击阅读]
以眨眼干杯
作者:佚名
章节:14 人气:2
摘要:她有个大目的1以深蓝色的蓝宝石为中心,围绕镶嵌着一圈小小的钻石。把这些宝石连接到一起的,是灿灿发光的黄金。卖点在于其非凡的品质。项链、挂坠、耳环、再加上一对手镯,共计七千四百三十万日元。旁边是一条用红宝石、钻石和水晶组合而成的项链,二千八百万日元。耳环,一千万日元--双层玻璃的背后,仿佛就像是另一个世界。一颗小小的石头,其价格甚至要超过一个大活人。但这也是没办法的事。因为它们是那样地耀眼夺目。 [点击阅读]
低地
作者:佚名
章节:16 人气:2
摘要:站台上,火车喷着蒸气,亲人们追着它跑过来。每一步,他们都高高扬起胳膊,挥舞。一个年轻的男人站在车窗后。窗玻璃的下沿到他的腋下。他在胸前持着一束白色碎花,神情呆滞。一个年轻女人把一个脸色苍白的孩子从火车站拽出去。女人是个驼背。火车开进战争。我啪的一声关掉电视。父亲躺在房间正中的棺材里。房间四壁挂满照片,看不到墙。一张照片中,父亲扶着一把椅子,他只有椅子的一半高。他穿着长袍,弯腿站着,腿上满是肉褶子。 [点击阅读]
侯爵夫人
作者:佚名
章节:5 人气:2
摘要:一R侯爵夫人可不是才智横溢的,尽管文学作品里,凡是上年级的妇女无不被写成谈吐妙趣横生。她对样样事都无知透顶,涉足上流社会对她也于事无补。据说饱经世故的妇女所特有的吐属有致、洞察入微和分寸得当,她也一概没有。恰好相反,她冒冒失失,唐突莽撞,直肠直肚,有时甚至厚皮涎脸。对于一个享乐时代的侯爵夫人,我能有的种种设想,她都统统给破坏了。 [点击阅读]