For You to Read
属于您的小说阅读网站
哲理散文(外国卷) - 关于扫帚柄的沉思
繁体
恢复默认
返回目录【键盘操作】左右光标键:上下章节;回车键:目录;双击鼠标:停止/启动自动滚动;滚动时上下光标键调节滚动速度。
  ○乔纳森·斯威夫特这把形单影只的扫帚柄,你现在看到它灰头土脸地躺在毫不起眼的角落里,但我曾经在树林里见过正值盛年的它,那时它还是树液充盈,翠叶满身,树枝繁茂。而现在,有人无事生非,用一把枯枝缚在它毫无树液的躯干上,妄想以自己的一技之长与大自然一搏高下,这不过是白费力气罢了。它现在充其量不过是本末倒置的一棵树,树枝着地,树根朝天,完全颠覆了原先的上下位置。它现在归每一个干苦活粗活的邋遢女佣所用,并受到变幻无常的命运的捉弄,注定要扮演把别的东西打扫得一干二净、自己却弄得肮脏不堪的角色。最后,在女佣们多次使用之后,磨损得只剩下一根残干,不是被扔出门外,就是作为引火柴火付之一炬。我目睹这一切,不禁长叹一声,自言自语道:千真万确,人不过一根扫帚柄而已!大自然送他来到人世间的时候,他精力充沛、朝气蓬勃,一头天生的好发,宛如富有理性、枝繁叶茂的一株植物;但是不久,贪杯酗酒这柄利斧砍掉他那郁郁葱葱的树枝,只给他留下区区一根枯萎的树干;他飞奔去求助于人力的巧夺天工,戴上假发,并以一束扑满香粉的假发洋洋自得,虽然并非他头上天然所生。但是,如果现在我们这把扫帚柄也如此粉墨登场,因捆着并非自己身上所长的树木枝条而趾高气扬,其实它们全都沾满灰尘,即便是最尊贵的妇人闺房里的灰尘,我们也会嘲笑、鄙视它的虚荣吧。我们就是这样有失公允的法官,只看到自己的优点,专挑剔别人的缺点!一把扫帚柄,你兴许会说,不过是倒立的一棵树而已;那么烦问一句,人是什么?人不也是首足颠倒的一个生灵吗?他的兽性永远凌驾于理性之上,头放在了脚后跟该放的地方,匍匐于地!可是尽管满身毛病,他仍俨然自诩为普天之下的改革者、兴利除弊者、为民伸冤者,搜索人世间藏污纳垢的角角落落,将一大堆掩藏的垃圾公之于众,把原来纤尘不染的地方也弄得尘土飞扬,他装模作样要清除的垃圾没有打扫干净,自己却弄得浑身污浊不堪。在生命最后的日子里,他是女人的奴隶,而且往往是最不值得的女人,直到像他的扫帚兄弟一样,磨损得只留下一根残干,于是要么被踢出门外,要么被用来引火,供别人取暖。
或许您还会喜欢:
偷影子的人
作者:佚名
章节:17 人气:0
摘要:有些人只拥吻影子,于是只拥有幸福的幻影。——莎士比亚爱情里最需要的,是想象力。每个人必须用尽全力和全部的想象力来形塑对方,并丝毫不向现实低头。那么,当双方的幻想相遇……就再也没有比这更美的景象了。——罗曼·加里(RomainGary)我害怕黑夜,害怕夜影中不请自来的形影,它们在帏幔的褶皱里、在卧室的壁纸上舞动,再随时间消散。但只要我一回忆童年,它们便会再度现身,可怕又充满威胁性。 [点击阅读]
傲慢与偏见英文版
作者:佚名
章节:62 人气:0
摘要:简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名小说家,生于英国汉普郡,父亲是当地教区牧师。她的作品主要关注乡绅家庭的女性的婚姻和生活,以细致入微的观察和活泼风趣的文字著称。有6个兄弟和一个姐姐,家境尚可。她的父亲乔治·奥斯汀(GeorgeAusten,1731年—1805年)是一名牧师,母亲名卡桑德拉(1739年—1827年)。 [点击阅读]
儿子与情人
作者:佚名
章节:134 人气:0
摘要:戴维。赫伯特。劳伦斯是二十世纪杰出的英国小说家,被称为“英国文学史上最伟大的人物之一”。劳伦斯于1885年9月11日诞生在诺丁汉郡伊斯特伍德矿区一个矿工家庭。做矿工的父亲因贫困而粗暴、酗酒,与当过教师的母亲感情日渐冷淡。母亲对儿子的畸型的爱,使劳伦斯长期依赖母亲而难以形成独立的人格和健全的性爱能力。直到1910年11月,母亲病逝后,劳伦斯才挣扎着走出畸形母爱的怪圈。 [点击阅读]
元旦
作者:佚名
章节:7 人气:0
摘要:“她过去很坏……一向如此,他们常常在第五大道旅馆见面。”我母亲这么说,好像那一越轨的情景增加了她所提起的那对男女的罪过。她斜挎着眼镜,看着手里的编织活,声音厚重得嘶嘶作响,好像要烤焦她毫不倦怠的手指间编织的雪白童毯一样。(我母亲是一个典型的乐善好施的人,然而说出的话却尖酸刻薄,一点也不慈善。 [点击阅读]
关于莉莉周的一切
作者:佚名
章节:19 人气:0
摘要:自从那次涉谷四叶大厦现场演唱会结束之后,已经过了三个月。在这几个月中,事件的余波依旧冲击着莉莉周。 [点击阅读]
其他诗集
作者:佚名
章节:8 人气:0
摘要:[印]戈斯这一时期②,诗人一开始便尝试一种新的样式——散文诗。虽然泰戈尔的大部分翻译作品都采用了散文诗这种形式,然而这些作品的孟加拉文原著,显然都是些出色的韵文。那么,诗人到底为什么动手写起了散文诗呢?人们自然会以为,采用散文诗写作与“散文”③《吉檀迦利》的成功(指英译本)有关,诗人自己也赞同这种观点(《再次集》导言)。 [点击阅读]
冒险史系列
作者:佚名
章节:12 人气:0
摘要:一歇洛克-福尔摩斯始终称呼她为那位女人。我很少听见他提到她时用过别的称呼。在他的心目中,她才貌超群,其他女人无不黯然失色。这倒并不是说他对艾琳-艾德勒有什么近乎爱情的感情。因为对于他那强调理性、严谨刻板和令人钦佩、冷静沉着的头脑来说,一切情感,特别是爱情这种情感,都是格格不入的。我认为,他简直是世界上一架用于推理和观察的最完美无瑕的机器。但是作为情人,他却会把自己置于错误的地位。 [点击阅读]
冤家,一个爱情故事
作者:佚名
章节:10 人气:0
摘要:第一章1赫尔曼·布罗德翻了个身,睁开一只眼睛。他睡得稀里糊涂,拿不准自己是在美国,在齐甫凯夫还是在德国难民营里。他甚至想象自己正躲在利普斯克的草料棚里。有时,这几处地方在他心里混在一起。他知道自己是在布鲁克林,可是他能听到纳粹分子的哈喝声。他们用刺刀乱捅,想把他吓出来,他拚命往草料棚深处钻。刺刀尖都碰到了他的脑袋。需要有个果断的动作才能完全清醒过来。 [点击阅读]
冰与火之歌1
作者:佚名
章节:73 人气:0
摘要:“既然野人①已经死了,”眼看周围的树林逐渐黯淡,盖瑞不禁催促,“咱们回头吧。”“死人吓着你了吗?”威玛·罗伊斯爵士带着轻浅的笑意问。盖瑞并未中激将之计,年过五十的他也算得上是个老人,这辈子看过太多贵族子弟来来去去。“死了就是死了,”他说,“咱们何必追寻死人。”“你能确定他们真死了?”罗伊斯轻声问,“证据何在?”“威尔看到了,”盖瑞道,“我相信他说的话。 [点击阅读]
冰与火之歌2
作者:佚名
章节:23 人气:0
摘要:彗星的尾巴划过清晨,好似紫红天幕上的一道伤口,在龙石岛的危崖绝壁上空汩汩泣血。老学士独自伫立在卧房外狂风怒吼的阳台上。信鸦长途跋涉之后,正是于此停息。两尊十二尺高的石像立在两侧,一边是地狱犬,一边是长翼龙,其上洒布着乌鸦粪便。这样的石像鬼为数过千,蹲踞于瓦雷利亚古城高墙之上。当年他初抵龙石岛,曾因满城的狰狞石像而局促不安。 [点击阅读]